Back to subtitle list

Oasis (Oasiseu / 오아시스) Spanish Subtitles

 Oasis (Oasiseu / 오아시스)
Apr 26, 2023 14:32:12 Jessica_Cedillo Spanish 4

Release Name:

Oasis.S01E16.x264.540p.WEB-DL-Phanteam

Release Info:

Traducción al español por Jessica. [ https://t.me/+FS0taa3vqwE0YjUx ] 
Download Subtitles
Apr 26, 2023 07:09:06 79.43KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 929 Active Line: 933 Video Position: 108703 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bree Serif,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.10,0:00:04.90,Default,,0,0,0,,{\fnFALL KINGDOM\fs75\3c&H1B74E0&\pos(711.185,386.131)}O a s i s Dialogue: 0,0:00:05.88,0:00:09.39,Default,,0,0,0,,{\i1}Los personajes, agencias, organizaciones, incidentes\N y escenarios no tienen relevancia en la vida real{\i0}. Dialogue: 0,0:00:09.57,0:00:12.23,Default,,0,0,0,,{\i1}Informe de prueba de ADN{\i0} Dialogue: 0,0:00:12.96,0:00:16.75,Default,,0,0,0,,{\i1}Ustedes dos no son padre e hijo.{\i0} Dialogue: 0,0:00:27.92,0:00:30.20,Default,,0,0,0,,Por supuesto. Dialogue: 0,0:00:30.22,0:00:34.01,Default,,0,0,0,,También es un padre tonto, Dialogue: 0,0:00:34.03,0:00:36.30,Default,,0,0,0,,que aún no reconoce a su hijo, Dialogue: 0,0:00:36.32,0:00:39.12,Default,,0,0,0,,que está justo delante de sus ojos. Dialogue: 0,0:00:39.14,0:00:41.71,Default,,0,0,0,,El pijama probablemente me quede bien, aunque no me lo pruebe. Dialogue: 0,0:00:41.73,0:00:44.05,Default,,0,0,0,,Es el pijama de mi hijo. Dialogue: 0,0:00:44.36,0:00:54.28,Default,,0,0,0,,{\fnBerlin Sans FB\fs44\c&HFFFFFF&\b0\3c&HB23F91&\1a&H03&}Subtítulos al español por Jessica. Dialogue: 0,0:00:54.28,0:00:55.67,Default,,0,0,0,,{\i1}Salón de París{\i0} Dialogue: 0,0:00:57.39,0:00:59.49,Default,,0,0,0,,{\i0\fnFootlight MT Light\fs50\b0\pos(476.084,476.869)}Episodio Final.{\i0}\N\N {\fnBree Serif\fs48} Todos los clientes se han ido. Dialogue: 0,0:00:59.54,0:01:00.65,Default,,0,0,0,,Vamos a casa ahora. Dialogue: 0,0:01:00.67,0:01:03.61,Default,,0,0,0,,Ha pasado mucho tiempo.\N ¿Lo hacemos una vez más?