Nyrkki - First Season Spanish Subtitles
Series Info:
Overview:
During the 1950s, Helsinki was the focal point of the Cold War, as global powers and their intelligence agencies coalesced in the small neutral country that stood between the East and the ...
Release Name:
Season 2 complete + Forced
Download Subtitles
1 00:00:13,016 --> 00:00:14,680 Abrelo cuando estés sola. 2 00:00:17,736 --> 00:00:18,600 Vámonos. 3 00:00:25,900 --> 00:00:27,816 CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN AINO HIMINKINEN 4 00:00:27,810 --> 00:00:30,080 CAUSA DE LA MUERTE FIEBRE TIFOIDEA 5 00:00:33,920 --> 00:00:35,520 Kekkonen. 6 00:00:36,230 --> 00:00:38,040 Yrjo te está mintiendo. 7 00:00:38,810 --> 00:00:42,200 Tu madre no murió de fiebre tifoidea. La ejecutaron. 8 00:00:42,470 --> 00:00:44,070 Por espía. 9 00:00:45,070 --> 00:00:47,000 Ordenes de Kekkonen. 10
1 00:00:25,900 --> 00:00:27,816 CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN AINO HIMINKINEN 2 00:00:27,810 --> 00:00:30,080 CAUSA DE LA MUERTE FIEBRE TIFOIDEA 3 00:00:59,060 --> 00:01:01,460 NOCHE DE ELECCIONES PRESIDENCIALES 4 00:01:01,460 --> 00:01:04,620 15 DE FEBRERO DE 1956 5 00:05:59,620 --> 00:06:04,060 FRONTERA SUECO-FINLANDESA 6 00:15:21,420 --> 00:15:25,780 CUARTEL GENERAL DE LOS HUELGUISTAS 7 00:23:01,536 --> 00:23:05,620 SOSPECHOSO: AINO HIMINKINEN INTERROGADOR: YRJO YLITALO
1 00:00:13,140 --> 00:00:15,544 PALACIO PRESIDENCIAL 2 00:00:16,536 --> 00:00:18,280 Abre la verja, tenemos que hablar. 3 00:00:18,608 --> 00:00:21,430 Dadas las circunstancias, está mejor cerrada. 4 00:00:21,630 --> 00:00:24,904 Tenemos que hablar de un asunto. En privado. 5 00:00:28,240 --> 00:00:29,860 Kivimaa. 6 00:00:33,150 --> 00:00:35,008 Seis asaltantes. 7 00:00:35,168 --> 00:00:37,630 Le arrancamos esto a uno de ellos. 8 00:00:45,990 --> 00:00:48,430 - No puede ser. - El símbolo de la hermandad. 9 00:00:50,288 --> 00:00:52,820 Estabas allí cuando se enterró el movimiento.
1 00:00:11,990 --> 00:00:13,970 No tiene prueba alguna. 2 00:00:17,168 --> 00:00:18,384 "Ayúdame". 3 00:00:18,416 --> 00:00:20,690 Tiene que ponerme en libertad. 4 00:00:21,130 --> 00:00:23,930 No tengo que hacer nada. 5 00:00:24,210 --> 00:00:26,270 -Traidora. -"No sé cómo". 6 00:00:28,170 --> 00:00:31,090 ¿No le importa lo que le pase a mi hija? 7 00:00:31,130 --> 00:00:35,730 "Hay un secreto que puede salvarme". 8 00:00:36,210 --> 00:00:39,490 Si confiesa, le prometo que estará bien atendida. 9 00:00:39,520 --> 00:00:41,210 "Dímelo". 10
1 00:00:28,930 --> 00:00:33,190 Lo he entendido.
00:00:37,440 Esto es lo que hay. 3 00:00:38,850 --> 00:00:40,544 He tomado una decisión. 4 00:00:40,800 --> 00:00:43,130 Sin ninguna base legal. 5 00:00:45,130 --> 00:00:46,560 Es una espía. 6 00:00:46,560 --> 00:00:49,530 Carecemos de pruebas 00:00:51,030 ¡Consíguelas! 8 00:00:52,400 --> 00:00:54,576 O no, no me importa. 9 00:00:58,096 --> 00:01:00,270 Yo redactaré la orden de ejecución. 10 00:01:06,970 --> 00:01:08,210
1 00:00:26,360 --> 00:00:28,570 Es perfecta. 2 00:00:29,660 --> 00:00:33,170 No, llegará a ser perfecta. 3 00:00:36,290 --> 00:00:39,070 Jamás debe averiguar lo que hicimos. 4 00:00:43,970 --> 00:00:45,490 No nos dejes. 5 00:00:45,940 --> 00:00:47,530 Helena. 6 00:00:51,170 --> 00:00:53,650 Sigue aguantando. 7 00:00:54,210 --> 00:00:57,610 Eres tú, querida niña. 8 00:00:57,920 --> 00:01:01,620 Tú eres el secreto. 9 00:01:23,130 --> 00:01:25,090 Helena. 10 00:01:25,290 --> 00:01:27,410 Dame eso.
1 00:00:45,670 --> 00:00:47,070 ¿Qué ha pasado? 2 00:00:48,950 --> 00:00:51,830 Unos de la Hermandad querían matar a Yrjo. 3 00:00:53,930 --> 00:00:55,790 He acabado con ellos. 4 00:00:57,270 --> 00:00:58,560 Dame fuego. 5 00:01:01,510 --> 00:01:02,670 Aune nos traicionó. 6 00:01:03,330 --> 00:01:05,830 Dejó a Helena en manos de Blumenthal. 7 00:01:10,710 --> 00:01:14,010 Martikainen y sus agentes están metidos en el ajo. 8 00:01:15,550 --> 00:01:17,430 Son de la Hermandad. 9 00:01:23,970 --> 00:01:25,710 Busca al doctor. 10
1 00:00:54,690 --> 00:00:56,610 El agua está caliente. 2 00:01:01,890 --> 00:01:03,540 No, está muy fría. 3 00:01:08,650 --> 00:01:11,280 Esta guerra quizá sea como la muerte, 4 00:01:12,400 --> 00:01:14,130 inevitable. 5 00:01:14,930 --> 00:01:17,450 Dejaremos que pase. 6 00:01:19,840 --> 00:01:23,490 Quédate ahí. Te ayudaré a entrar. 7 00:01:30,090 --> 00:01:33,610 La neumonía es la mejor amiga del anciano. 8 00:01:34,090 --> 00:01:35,500 No hables. 9 00:01:36,290 --> 00:01:37,930 Intenta descansar. 10 00:01:44,050 --> 00:01:46,240
1 00:00:18,540 --> 00:00:20,320 Preparados. 2 00:00:23,440 --> 00:00:24,730 ¡Déjennos salir! 3 00:00:25,840 --> 00:00:27,160 Apártense. 4 00:00:38,960 --> 00:00:42,210 ¡Dispararemos a todos los que intenten salir! 5 00:00:42,400 --> 00:00:43,960 ¡Va en serio! 6 00:02:09,130 --> 00:02:10,400 Gracias, Señor. 7 00:02:10,400 --> 00:02:13,900 Gracias, Dios mío. 8 00:02:22,910 --> 00:02:24,000 ¡Maldita sea! 9 00:02:53,450 --> 00:02:55,770 Se acabó. 10 00:02:56,450 --> 00:02:58,380 No.