Back to subtitle list

No Man's Land - First Season Arabic Subtitles

 No Man's Land - First Season
Nov 02, 2020 16:41:44 Mandoz Arabic 48

Release Name:

OSN All WEB-DL & WEBRip

Release Info:

ترجمة OSN الموسم الاول كامل 8 حلقات  الأصلية تحياتي ♥ 
Download Subtitles
Nov 02, 2020 02:20:10 35.41KB Download Translate

1 00:00:38,999 --> 00:00:41,626 "في مارس 2011، في وسط الربيع العربي" 2 00:00:41,751 --> 00:00:43,999 "نظّم الشعب السوري سلسلة من الاحتجاجات ضد النظام" 3 00:00:45,876 --> 00:00:48,417 "قُمعت بالقوة العنيفة وسرعان ما تصاعدت تلك الاحتجاجات" 4 00:00:48,542 --> 00:00:51,459 "وتحوّلت إلى حرب أهلية دامية وما زالت محتدمة حتى الآن" 5 00:00:53,459 --> 00:00:57,292 "وسط هذه الفوضى، كسبت المجموعة المتطرفة (داعش) موطئ قدم في شمال (سوريا)" 6 00:00:57,417 --> 00:00:58,959 "حيث أعلنت دولتها الإسلامية في 2014" 7 00:00:59,042 --> 00:01:03,375 "وصمّمت على ارتكاب سلسلة من الجرائم الفظيعة ضد المدنيين" 8 00:01:05,375 --> 00:01:08,334 "إحدى القوى الكبرى التي كانت تردع توسّع (داعش) في ذاك الوقت" 9 00:01:08,459 --> 00:01:10,000

Nov 02, 2020 02:20:10 33.97KB Download Translate

1 00:00:14,167 --> 00:00:19,876 حسنا، كنت في السوق في سوق قديم للأغراض المستعملة 2 00:00:19,999 --> 00:00:23,292 هل تفهم ما أقوله؟ ولسبب ما، كنت برفقة (ليندسي) 3 00:00:23,417 --> 00:00:25,042 - هل تذكرها؟ - أجل، أنا أذكرها 4 00:00:25,167 --> 00:00:26,999 ارتادت المدرسة معنا هي صهباء، أليس كذلك؟ 5 00:00:27,083 --> 00:00:32,250 لا أذكر مظهرها، بصراحة ولكن، تعرف شعور الأحلام، عرفت أنها هي 6 00:00:32,375 --> 00:00:36,209 إذا، كنت واقفا هناك وأتناول شطيرة برغر 7 00:00:36,334 --> 00:00:40,167 التفتُ لأجد أنها ذهبت لم أجدها في أي مكان 8 00:00:40,292 --> 00:00:44,417 أنا أخبركما، في الحلم شعرت بصدمة كبيرة

Nov 02, 2020 02:20:10 29.09KB Download Translate

1 00:00:15,584 --> 00:00:17,709 في وحدتي نحن نعمل معا 2 00:00:18,209 --> 00:00:20,334 نظرة أو حركة والجميع يفهم 3 00:00:21,209 --> 00:00:24,125 لذا لا تتفوه بكلمة وابقَ بعيدا عن طريقنا، مفهوم؟ 4 00:00:25,167 --> 00:00:26,501 مفهوم 5 00:00:26,626 --> 00:00:29,584 سنسير لـ8 ساعات لذا سيكون ذلك صعبا جدا 6 00:00:29,959 --> 00:00:32,834 - لا بأس، أتمتع بقوة بدنية - اصمت، لم أكمل كلامي 7 00:00:33,542 --> 00:00:37,042 قوة بدنية؟ هذا المكان ليس صالة رياضية في (باريس) 8 00:00:38,542 --> 00:00:41,375 نحن نأخذك معنا لأن المكان آمن من (داعش) فحسب 9 00:00:44,918 --> 00:00:46,626 أريد أن أثق بك

Nov 02, 2020 02:20:10 30.86KB Download Translate

1 00:00:33,000 --> 00:00:35,459 - آمل أن تكوني جائعة - ماذا؟ 2 00:00:39,792 --> 00:00:41,083 "مرحبا" 3 00:00:44,042 --> 00:00:45,375 أنا قادم 4 00:00:48,542 --> 00:00:49,876 - مساء الخير - مرحبا 5 00:00:49,999 --> 00:00:51,876 - هذه البيتزا؟ - أجل 6 00:00:52,292 --> 00:00:53,667 - مساء الخير - مساء الخير 7 00:00:53,792 --> 00:00:55,167 - ادفع يا (أنتوان) - هل تملكين المال؟ 8 00:00:55,334 --> 00:00:57,751 أجل، في محفظتي في المطبخ 9 00:01:02,250 --> 00:01:04,918 - يمكنك البقاء

Nov 02, 2020 02:20:10 26.09KB Download Translate

1 00:00:46,834 --> 00:00:49,501 "(ساريا)، تعالي وألقي نظرة على غرفتك" 2 00:02:15,459 --> 00:02:17,334 أتظن أن هذه رغبة أمي؟ 3 00:02:19,000 --> 00:02:22,125 أن نشتري تذاكر السفر ونترك كل شيء هنا بعد وفاتها؟ 4 00:02:25,417 --> 00:02:26,751 لا 5 00:02:30,042 --> 00:02:31,375 أتذكر ما كانت تقوله؟ 6 00:02:34,375 --> 00:02:37,542 قالت لي إن مستقبلي هنا وإنها تريدني أن أعيش حياة طبيعية 7 00:02:38,292 --> 00:02:40,459 قالت لي ذلك أيضا في المستشفى لقد وعدتها يا أبي 8 00:02:42,709 --> 00:02:46,083 اعتقدت أننا سنكون قادرين على ذلك 9 00:02:48,250 --> 00:02:53,501 - ما هي المشكلة؟ المال؟ - لا، ليس المال

Nov 02, 2020 02:20:10 46.94KB Download Translate

1 00:01:12,125 --> 00:01:15,000 حسنا، كما ترين نحن نعرض بعض العينات من المعادن 2 00:01:15,125 --> 00:01:18,626 هذه صالة الاجتماعات هنا هذا مكتب (غانثر) ومكتب (جورج) 3 00:01:18,751 --> 00:01:22,292 مرحبا، سأعرّفك إلى زملائك سترين كم هم لطفاء 4 00:01:23,250 --> 00:01:25,209 - صباح الخير جميعا - صباح الخير 5 00:01:25,709 --> 00:01:27,459 أقدّم إليكم (آنا) 6 00:02:03,292 --> 00:02:06,876 "(آنا)، هذا أنا (أنتوان) اتصلت كي أتمنى لك عيد مولد سعيدا" 7 00:02:07,959 --> 00:02:11,584 "اشتقت إليك كثيرا واشتاق إليك أبي وأمي أيضا" 8 00:02:11,918 --> 00:02:16,000 "نحن نحبك حسنا، سأواصل الاتصال بك" 9

Nov 02, 2020 02:20:10 44.07KB Download Translate

1 00:00:10,876 --> 00:00:12,250 "سأبقى هنا" 2 00:00:15,667 --> 00:00:17,375 "هذا قراري" 3 00:00:22,501 --> 00:00:24,375 "(لورين)، قولي شيئا، من فضلك" 4 00:00:26,709 --> 00:00:28,501 ماذا تريدني أن أقول؟ 5 00:00:30,959 --> 00:00:33,918 "لا أفهم شيئا، هل فقدت صوابك؟" 6 00:00:36,918 --> 00:00:41,834 - أحبك، أريدك أن تعلمي ذلك - كلا، أرجوك، لا تقل إنك تحبني 7 00:00:41,959 --> 00:00:43,584 لا يمكنك ذلك، لا يحق لك ذلك 8 00:00:46,792 --> 00:00:49,542 "خلتك عانيت أزمة ما" 9 00:00:49,667 --> 00:00:52,083 "وأنك تفكر فعلا في أنه يمكنك العثور على شقيقتك" 10 00:00:52,209 --> 00:00:54,959

Nov 02, 2020 02:20:10 27.25KB Download Translate

1 00:00:37,250 --> 00:00:40,250 "تعزيزات من العدو في طريقها إليكم لا يمكننا منعهم" 2 00:00:40,375 --> 00:00:41,792 "سنشتبك بإطلاق النار، يا رفاق" 3 00:00:41,918 --> 00:00:43,375 وصلت تعزيزات من (داعش) 4 00:00:43,501 --> 00:00:46,542 - لكن رجالنا سيوقفونهم، أليس كذلك؟ - لقد نجحوا في العبور 5 00:00:46,667 --> 00:00:49,417 - "إلى جميع القوى" - (شاماران)؟ 6 00:00:49,999 --> 00:00:51,292 ما الذي يحصل؟ 7 00:00:51,459 --> 00:00:53,292 "يجب أن تخرجي فورا، سيصلون إليك" 8 00:00:53,417 --> 00:00:55,000 أين هم؟ 9 00:00:55,167 --> 00:00:58,375 "على الطريق على بعد 400 متر" 10