Back to subtitle list

Nevertheless (I Know But / Algoitjiman / 알고있지만) French Subtitles

 Nevertheless (I Know But / Algoitjiman / 알고있지만)
Jul 26, 2021 23:18:38 ASANDSIA French 177

Release Name:

Nevertheless FR EP06

Release Info:

Traduit par ASANDSIA en espérant que ça vous plaise. N'hésitez pas mettre une petite note ou un commentaire c'est toujours encourageant. Merci de ne pas repartager mes sous-titres sans mon autorisation. Rendez-vous sur Instagram pour être informé des sorties : Draftdrama. Et sur le blog : draftdrama.eklablog.com Lien de la RAW : https://uptobox.com/npb3g8uexzwq 
Download Subtitles
Jul 26, 2021 15:53:00 69.01KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../RAW/Nevertheless.E06.NF.x264.1080p.mkv Video File: ../RAW/Nevertheless.E06.NF.x264.1080p.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Scroll Position: 800 Active Line: 807 Video Position: 95693 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,59,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:53.80,Default,,0,0,0,,(Traduit par ASANDSIA\NRendez-vous sur Instagram : @Draftdrama et sur le blog!) Dialogue: 0,0:00:53.80,0:00:59.43,Default,,0,0,0,,[GYMNASE] Dialogue: 0,0:01:00.81,0:01:01.97,Default,,0,0,0,,Allez. Dialogue: 0,0:01:24.12,0:01:25.25,Default,,0,0,0,,{\i1}Je me suis toujours...{\i0} Dialogue: 0,0:01:26.16,0:01:28.17,Default,,0,0,0,,{\i1}senti satisfait quand il y avait une distance modérée{\i0} Dialogue: 0,0:01:28.25,0:01:30.13,Default,,0,0,0,,{\i1}lorsque j'étais en couple.{\i0} Dialogue: 0,0:01:30.21,0:01:31.88,Default,,0,0,0,,Quoi? Tu peux danser avec des filles? Dialogue: 0,0:01:32.75,0:01:34.26,Default,,0,0,0,,J'aurais dû prendre ce cours. Dialogue: 0,0:01:35.01,0:01:38.09,Default,,0,0,0,,Regarde tous ces gars sans partenaires. Dialogue: 0,0:01:38.18,0:01:40.05,Default,,0,0,0,,Ce sont tous des gars comme toi. Dialogue: 0,0:01:52.98,0:01:54.53,Default,,0,0,0,,Il semble avoir le béguin pour Na Bi. Dialogue: 0,0:01:56.03,0:01:58.24,Default,,0,0,0,,Je parie qu'il l'invitera à sortir le dernier cours. Dialogue: 0,0:01:58.82,0:01:59.82,Default,,0,0,0,,Allons-y. Dialogue: 0,0:02:05.29,0:02:08.04,Default,,0,0,0,,Nous n'avons fait aucune erreur!\NJ'ai bien fait, non? As-tu vu?