Back to subtitle list

Navillera (Like a Butterfly / Nabillera / 나빌레라) Arabic Subtitles

 Navillera (Like a Butterfly / Nabillera / 나빌레라)
May 27, 2021 20:03:50 D.LUFFY Arabic 63

Release Name:

나빌레라 ▬ Navillera (2021) E01-E12 END - COMPLETE - (WEB-DL - HoneyG)

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
May 27, 2021 11:42:24 51.58KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:15,473 --> 00:00:16,433 "‏"بنيّ، الطعام في الثلاجة، أحبك 3 00:00:16,516 --> 00:00:17,475 "!‏"ثابر 4 00:01:22,290 --> 00:01:24,042 .‏تعازيّ لكم 5 00:01:31,883 --> 00:01:34,385 .‏"ديوك تشول"، هنا 6 00:01:34,469 --> 00:01:35,595 .‏مرحبًا 7 00:01:38,056 --> 00:01:41,059 .‏- مرحبًا، لقد أتيت .‏- سُررت برؤيتك 8 00:01:44,479 --> 00:01:48,942 .‏بالمناسبة، لم يأت الكثير منا اليوم 9 00:01:49,484 --> 00:01:52,195 .‏يقلّ العدد شيئًا فشيئًا 10 00:01:53,238 --> 00:01:57,784 ‏ما زال "جونغ هوي" يتعافى

May 27, 2021 11:42:24 61.94KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:51,176 --> 00:00:52,510 ‏ما الذي أفعله؟ 3 00:00:53,094 --> 00:00:56,181 ،‏رحّب به .‏سيعلّمك رقص الباليه بدءًا من اليوم 4 00:00:56,264 --> 00:00:58,099 .‏إنه "لي تشاي روك"، راقص باليه 5 00:00:58,725 --> 00:00:59,726 ،‏على الرغم من مظهره 6 00:00:59,809 --> 00:01:02,687 ‏التحق بمدرسة الرقص .‏بعد عام من بدئه رقص الباليه 7 00:01:02,771 --> 00:01:04,397 .‏ألق التحية 8 00:01:04,481 --> 00:01:08,276 ،"‏هذا السيد "سيم ديوك تشول .‏وهو سيتعلم الباليه منك 9 00:01:08,359 --> 00:01:10,653 ‏لا، لم قد أفعل ذلك؟ هل جُننت؟ 10

May 27, 2021 11:42:24 62.82KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,302 .‏ثمنها 24 ألف وون 3 00:00:52,385 --> 00:00:54,888 ‏ماذا؟ هل تتوقع مني أن أدفع حقًا؟ 4 00:00:55,680 --> 00:00:57,223 ،‏أنا دفعت ثمن شريحة اللحم 5 00:00:58,349 --> 00:01:00,310 .‏- لذا يجب أن تدفع ثمنها .‏- وكأن هذا صحيح 6 00:01:00,393 --> 00:01:01,811 .‏ادفع ما عليك قبل أن تأكل 7 00:01:04,481 --> 00:01:06,066 ‏هل فقدت عقلك؟ 8 00:01:15,533 --> 00:01:17,494 "‏قلت لي، "لا تستحقّ حياة جيدة، صحيح؟ 9 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 .‏لا بد أنك ألقيت لعنةً عليّ لأنني لست بخير 10 00:01:22,624 --> 00:01:25,293 .‏خرج أبي، لكنني لا أعرف أين هو

May 27, 2021 11:42:24 64.24KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:47,046 --> 00:00:48,631 "‏"غرفة دردشة العائلة 3 00:00:54,721 --> 00:00:57,307 ‏- هل أرسلتها؟ .‏- أجل 4 00:01:02,771 --> 00:01:04,814 "‏"زوجتي 5 00:01:09,319 --> 00:01:12,030 .‏- مرحبًا !‏- عد إلى المنزل حالًا 6 00:01:26,711 --> 00:01:27,629 ‏ألا يجيبون؟ 7 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 ‏لماذا لا يجيبون؟ 8 00:01:33,676 --> 00:01:35,303 ‏لماذا لا يجيبون؟ 9 00:01:42,977 --> 00:01:44,354 .‏اجتماع عائلي طارئ 10 00:01:44,437 --> 00:01:47,273

May 27, 2021 11:42:24 61.27KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:47,547 --> 00:00:51,593 ‏هل طلبت منك يومًا أن تعطيني درجة جيدة؟ 3 00:00:52,510 --> 00:00:56,556 ‏أعطيتني ورقة أطروحتك لأترجمها .‏وقلت إنك ستمنحينني درجةً جيدةً 4 00:00:57,098 --> 00:00:58,391 .‏أصغي إلى نفسك 5 00:00:59,017 --> 00:01:02,395 .‏"إيون هو"، كان بإمكانك الرفض 6 00:01:04,189 --> 00:01:05,231 ‏ماذا؟ 7 00:01:07,025 --> 00:01:11,237 .‏كيف؟ كنت أنت من تقيّمينني 8 00:01:12,113 --> 00:01:14,449 "‏لماذا حصل "تشو مين جاي ‏على علامة "إيه"، بينما حصلت أنا على "سي"؟ 9 00:01:15,116 --> 00:01:19,079 .‏لم أكن متخاذلةً في عملي، بذلت قصارى جهدي 10 00:01:19,162 --> 00:01:20,246

May 27, 2021 11:42:24 62.21KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:48,381 --> 00:00:51,009 .‏يا سيد "سيم"، لقد نجحت 3 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 ‏ماذا؟ 4 00:00:52,343 --> 00:00:55,096 .‏- سأنتقل إلى الجولة التالية ‏- حقًا؟ 5 00:00:56,264 --> 00:00:57,599 !"‏تهانينا يا "تشاي روك 6 00:01:02,729 --> 00:01:04,439 .‏سمعت أنك وصلت إلى المرحلة التالية 7 00:01:06,107 --> 00:01:07,609 ‏أليس هذا ظلمًا؟ 8 00:01:08,902 --> 00:01:13,406 ‏يجب ألّا يصل الظلم إلى هذا الحد، صحيح؟ 9 00:01:13,490 --> 00:01:16,868 ،‏أنت السبب في دمار حياتي 10 00:01:16,951 --> 00:01:19,829 ‏لذا لا ينبغي أن تكون سعيدًا، أليس كذلك؟

May 27, 2021 11:42:24 63.3KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:47,046 --> 00:00:49,632 ‏- هل هذا أنت يا "تشاي روك"؟ ‏- السيدة "تشوي"؟ 3 00:00:49,716 --> 00:00:53,678 .‏إنه أمر طارئ، ولا أحد من أولادي يجيب 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,263 .‏لهذا السبب اتصلت بك 5 00:00:55,346 --> 00:00:58,475 ‏هل هناك خطب ما؟ لماذا تتصلين بي من هاتفه؟ 6 00:00:59,184 --> 00:01:00,935 .‏لقد اختفى 7 00:01:01,728 --> 00:01:02,771 ‏ماذا؟ 8 00:01:32,133 --> 00:01:33,885 ."‏- أيتها السيدة "تشوي ."‏- "تشاي روك 9 00:01:34,636 --> 00:01:35,929 ‏هل اختفى السيد "سيم"؟ 10 00:01:36,012 --> 00:01:38,598

May 27, 2021 11:42:24 60.25KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:54,304 --> 00:00:56,723 "‏"سيم ديوك تشول 3 00:01:02,020 --> 00:01:03,563 .‏ما كان عليه أن يستعجل 4 00:01:20,330 --> 00:01:22,040 "(‏"7 نوفمبر، مسابقة (تشاي روك 5 00:01:22,123 --> 00:01:24,167 ،‏"5 أكتوبر، شرب قهوة مثلجة "‏أُصيب بإسهال 3 مرات 6 00:01:25,085 --> 00:01:27,587 .‏رباه، هذا انتهاك لحقوق الإنسان 7 00:01:29,464 --> 00:01:30,924 ‏كم كتب؟ 8 00:01:32,342 --> 00:01:35,512 :‏"الاسم: (سيم ديوك تشول)، العنوان "(‏11 طريق (سيليم 3 غا غيل)، (غواناك غو 9 00:01:36,095 --> 00:01:37,722 .‏هذا عتيق الطراز جدًا 10 00:01:38,807 --> 00:01:43,228

May 27, 2021 11:42:24 66.68KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:50,925 --> 00:00:53,303 "‏"الحلقة 9 3 00:00:55,263 --> 00:00:56,848 ‏ما الذي حدث منذ قليل؟ 4 00:00:57,849 --> 00:01:00,310 ‏هل تتذكّر ما حدث؟ 5 00:01:00,393 --> 00:01:03,438 .‏بالطبع أتذكّر 6 00:01:05,315 --> 00:01:07,233 .‏تصرفت وكأنك لم تتعرّف عليّ 7 00:01:08,526 --> 00:01:10,737 ‏لماذا قد لا أتعرّف عليك؟ 8 00:01:11,946 --> 00:01:13,281 .‏هذا غير منطقي 9 00:01:13,948 --> 00:01:16,785 .‏كان هناك ما يشغل بالي فحسب 10 00:01:17,869 --> 00:01:20,830 …‏أعني أنني

May 27, 2021 11:42:24 55.04KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:53,094 --> 00:00:56,139 .‏يجب أن تتذكر 3 00:00:56,222 --> 00:00:58,266 ."‏تمالك نفسك يا "ديوك تشول 4 00:00:58,349 --> 00:01:01,186 ‏أيها السيد "سيم"، هل أنت في الداخل؟ 5 00:01:01,269 --> 00:01:03,605 !‏هذا أنا "تشاي روك"، افتح الباب 6 00:01:04,105 --> 00:01:05,398 !"‏أيها السيد "سيم 7 00:01:06,024 --> 00:01:09,277 ."‏يجب أن تتذكر، تمالك نفسك يا "ديوك تشول 8 00:01:13,907 --> 00:01:17,160 .‏يجب أن تتذكر 9 00:01:17,243 --> 00:01:20,080 ."‏تمالك نفسك يا "ديوك تشول 10 00:01:20,163 --> 00:01:23,833 ."‏يجب أن تتذكر، تمالك نفسك يا "ديوك تشول

May 27, 2021 11:42:24 59.52KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:48,381 --> 00:00:51,009 "‏"الحلقة 11 3 00:00:54,220 --> 00:00:56,139 .‏ادخلي يا أمي 4 00:01:09,444 --> 00:01:10,403 .‏أبي 5 00:01:33,384 --> 00:01:34,677 ."‏"هاي نام 6 00:01:37,263 --> 00:01:39,140 .‏هيا ادخل يا عزيزي 7 00:02:08,545 --> 00:02:10,130 .‏اشربه بينما ما يزال ساخنًا 8 00:02:11,631 --> 00:02:13,925 ."‏أنا آسف يا "هاي نام 9 00:02:16,386 --> 00:02:17,262 …‏أنا 10 00:02:20,390 --> 00:02:21,307 .‏آسف

May 27, 2021 11:42:24 54.93KB Download Translate

1 00:00:13,013 --> 00:00:14,431 "‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:48,548 --> 00:00:50,008 ."‏استيقظ يا "ديوك تشول 3 00:00:50,592 --> 00:00:52,177 .‏اليوم يوم عرضك 4 00:00:58,850 --> 00:01:00,226 ."‏"ديوك تشول 5 00:01:00,810 --> 00:01:01,853 ‏نعم؟ 6 00:01:05,356 --> 00:01:08,276 .‏يا إلهي، استيقظ 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,157 ‏من أنت؟ 8 00:01:25,877 --> 00:01:27,420 ‏من أنت؟ 9 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 ‏هل تعرفني؟ 10 00:01:45,021 --> 00:01:46,439 ‏من أنا؟