Back to subtitle list

Nancy Drew - Second Season English Subtitles

 Nancy Drew - Second Season

Series Info:

Released: 09 Oct 2019
Runtime: 44 min
Genre: Drama, Fantasy, Horror, Mystery
Director: N/A
Actors: Kennedy McMann, Leah Lewis, Maddison Jaizani, Tunji Kasim
Country: USA
Rating: 6.2

Overview:

Young Nancy Drew makes plans to leave her hometown for college after high school graduation, but finds herself drawn into a supernatural murder mystery.

Apr 21, 2021 11:23:14 bitcines.com English 43

Release Name:

Nancy.Drew.2019.S02E01-EP12.WEB-DL

Release Info:

visit : bitcines.com 
Download Subtitles
Apr 20, 2021 05:40:38 49.88KB Download Translate

1 00:00:06,223 --> 00:00:07,833 [tires screech] [car door opens] 2 00:00:07,877 --> 00:00:10,053 [engine turns off] 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,620 [car door closes] 4 00:00:11,663 --> 00:00:13,361 So, we wounded the Aglaeca. 5 00:00:13,404 --> 00:00:15,624 With sand from our portent. 6 00:00:15,667 --> 00:00:17,843 How did the sand turn into the seaweed wreath? 7 00:00:17,887 --> 00:00:19,715 I bet it was because I was the last one who touched it, 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,456 and the wreath was my portent. 9 00:00:21,499 --> 00:00:23,545 The point is, we found the Aglaeca's kryptonite.

Apr 20, 2021 05:40:38 56.25KB Download Translate

1 00:00:05,222 --> 00:00:07,790 We are brothers? Half-brothers. 2 00:00:07,833 --> 00:00:09,966 Why didn't you say something the first day? 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,795 I tried. Every day. 4 00:00:12,838 --> 00:00:15,015 My plan was to get a job at the restaurant, 5 00:00:15,058 --> 00:00:17,452 make sure you weren't a psycho, then become great friends. 6 00:00:25,155 --> 00:00:27,375 NICK: So, what brings you to town? 7 00:00:27,418 --> 00:00:30,552 Oh, you know, looking for a change of scenery, 8 00:00:30,595 --> 00:00:32,206 and a job. 9 00:00:32,249 --> 00:00:33,207

Apr 20, 2021 05:40:38 54.49KB Download Translate

1 00:00:11,663 --> 00:00:13,697 Previously on Nancy Drew... 2 00:00:13,740 --> 00:00:16,712 You had every opportunity to tell me the truth 3 00:00:16,755 --> 00:00:19,454 that Ryan Hudson is my biological father? 4 00:00:19,497 --> 00:00:21,195 Oh, my God. All we knew 5 00:00:21,238 --> 00:00:23,371 was what Lucy told us. 6 00:00:23,414 --> 00:00:24,763 Hey. You left this in my car. 7 00:00:24,807 --> 00:00:25,808 Is this you? 8 00:00:25,851 --> 00:00:28,115 This is a picture of Lucy as a baby. 9 00:00:28,158 --> 00:00:29,551 Why do you look like twins? 10 00:00:29,594 --> 00:00:31,727

Apr 20, 2021 05:40:38 54.5KB Download Translate

1 00:00:09,226 --> 00:00:11,185 [wind whooshing] 2 00:00:19,323 --> 00:00:21,151 NANCY: Excuse me, Hannah? 3 00:00:21,195 --> 00:00:23,632 Your assistant Aristotle said we could find you here. 4 00:00:23,675 --> 00:00:26,461 And while we would have waited until 10:00 a.m. Eastern, 5 00:00:26,504 --> 00:00:27,984 the Aglaeca just sent us a crazy vision 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,246 of how she's going to murder us. 7 00:00:29,290 --> 00:00:31,292 So, hi. 8 00:00:33,859 --> 00:00:36,297 So our theory is that the Aglaeca was a real living person 9 00:00:36,340 --> 00:00:40,040 before she died and somehow

Apr 20, 2021 05:40:38 48.13KB Download Translate

1 00:00:05,614 --> 00:00:07,355 [distorted, echoing ticking] 2 00:00:07,398 --> 00:00:10,793 NANCY: Every one of us lives with a clock. 3 00:00:10,836 --> 00:00:14,579 Most of the time we don't hear it tick. 4 00:00:14,623 --> 00:00:17,060 But when the end is near, because you 5 00:00:17,104 --> 00:00:18,409 and your friends made a bad deal 6 00:00:18,453 --> 00:00:20,368 with a vengeful sea spirit, 7 00:00:20,411 --> 00:00:23,066 and she's coming to kill you 8 00:00:23,110 --> 00:00:25,764 in three days, that ticking clock 9 00:00:25,808 --> 00:00:28,289 drowns out everything else.

Apr 20, 2021 05:40:38 53.74KB Download Translate

1 00:00:05,179 --> 00:00:07,181 [drill whirring] 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,969 46 hours to destroy the Aglaeca 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,580 before she destroys us. 4 00:00:15,624 --> 00:00:19,019 Give me some updates. How is the dybbuk box looking? 5 00:00:19,062 --> 00:00:22,022 Well, as far as mystical spirit-trapping devices go, 6 00:00:22,065 --> 00:00:23,806 this thing's junk. 7 00:00:23,849 --> 00:00:25,242 Why? 8 00:00:25,286 --> 00:00:27,244 In order for a real dybbuk box to work, 9 00:00:27,288 --> 00:00:31,118 it needs to be made from a certain kind of mahogany wood,

Apr 20, 2021 05:40:38 54.81KB Download Translate

1 00:00:05,788 --> 00:00:07,616 Two weeks after surviving a death curse, 2 00:00:07,659 --> 00:00:10,271 you'd think there'd be nowhere to go but up. 3 00:00:10,314 --> 00:00:11,924 And for some of us, that's been the case. 4 00:00:12,925 --> 00:00:15,624 ♪ ♪ 5 00:00:15,667 --> 00:00:18,192 [phone buzzes] 6 00:00:21,369 --> 00:00:23,327 You won't believe it, 7 00:00:23,371 --> 00:00:26,156 but I was just thinking about you, Ace. 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,505 ACE: Bessita. 9 00:00:27,549 --> 00:00:29,029 How's yacht life? 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,074

Apr 20, 2021 05:40:38 58.15KB Download Translate

1 00:00:04,352 --> 00:00:06,702 ♪ Pain... ♪ 2 00:00:06,745 --> 00:00:09,052 EVIE: Okay, Jen. 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,836 You have to survive the witching hour 4 00:00:10,880 --> 00:00:13,970 in the most haunted hotel room in all of Horseshoe Bay. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,059 And then you'll be a full-fledged member 6 00:00:16,103 --> 00:00:18,061 of the Howell College volleyball team. 7 00:00:18,105 --> 00:00:21,151 ♪ On my hands and knees, am I insane? ♪ 8 00:00:21,195 --> 00:00:23,110 How many people have died in here? 9 00:00:23,153 --> 00:00:25,503

Apr 20, 2021 05:40:38 61.19KB Download Translate

1 00:00:07,137 --> 00:00:09,966 WOMAN [over P.A.]: Welcome to Kings and Queens Airport. 2 00:00:10,010 --> 00:00:14,014 The local time in Manchester is 9:48 a.m. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,016 Excuse me, excuse me. 4 00:00:16,059 --> 00:00:17,539 Excuse me, sorry. 5 00:00:17,582 --> 00:00:19,193 Hey. 6 00:00:19,236 --> 00:00:21,369 I got you the treats that you asked for. 7 00:00:21,412 --> 00:00:24,720 Yes. These'll get us through this hideously long flight. 8 00:00:24,763 --> 00:00:27,027 What a good little wife you are. 9 00:00:27,070 --> 00:00:28,202 [both laugh]

Apr 20, 2021 05:40:38 51.16KB Download Translate

1 00:00:04,787 --> 00:00:07,050 [sniffling] 2 00:00:07,094 --> 00:00:08,660 [sobs] 3 00:00:08,704 --> 00:00:10,445 [blows nose] 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,273 [moans] 5 00:00:12,316 --> 00:00:14,623 Thank you for staying over. 6 00:00:18,540 --> 00:00:21,238 It's gonna get better. Don't see how. 7 00:00:21,282 --> 00:00:23,458 Is the earth gonna open up and swallow me whole, 8 00:00:23,501 --> 00:00:25,851 make me forget that Aunt Diana exiled me 9 00:00:25,895 --> 00:00:28,028 from the only family that I ever had? 10

Apr 20, 2021 05:40:38 56.74KB Download Translate

1 00:00:10,967 --> 00:00:13,013 [dog barks in distance] 2 00:00:17,147 --> 00:00:19,149 ♪ ♪ 3 00:00:35,774 --> 00:00:37,820 ♪ ♪ 4 00:01:04,238 --> 00:01:07,371 NANCY: Thanks for having coffee with me, Ms. Samuels. 5 00:01:07,415 --> 00:01:10,548 So, do you have the headline for the society profile yet? 6 00:01:10,592 --> 00:01:14,030 I was thinking "Ryan It on for Size." 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,205 "The Prodigal Hudson Returns." 8 00:01:15,249 --> 00:01:17,077 [laughs] Or "The Hudson Also Rises." 9 00:01:17,120 --> 00:01:19,253

Apr 20, 2021 05:40:38 56.74KB Download Translate

1 00:00:10,967 --> 00:00:13,013 [dog barks in distance] 2 00:00:17,147 --> 00:00:19,149 ♪ ♪ 3 00:00:35,774 --> 00:00:37,820 ♪ ♪ 4 00:01:04,238 --> 00:01:07,371 NANCY: Thanks for having coffee with me, Ms. Samuels. 5 00:01:07,415 --> 00:01:10,548 So, do you have the headline for the society profile yet? 6 00:01:10,592 --> 00:01:14,030 I was thinking "Ryan It on for Size." 7 00:01:14,074 --> 00:01:15,205 "The Prodigal Hudson Returns." 8 00:01:15,249 --> 00:01:17,077 [laughs] Or "The Hudson Also Rises." 9 00:01:17,120 --> 00:01:19,253

Apr 20, 2021 05:40:38 53.78KB Download Translate

1 00:00:03,003 --> 00:00:04,395 [insects chirping] 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,006 [bird calls] 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,009 [grunts softly] 4 00:00:18,453 --> 00:00:20,672 [engine sputters] 5 00:00:21,586 --> 00:00:24,111 Hello? Anyone? 6 00:00:31,335 --> 00:00:34,643 I need to get to 118 River Heights Drive. 7 00:00:38,212 --> 00:00:40,257 [knocking on door] 8 00:00:44,348 --> 00:00:45,828 Nick, what happened? 9 00:00:46,611 --> 00:00:48,004 Who are you? 10 00:00:50,441 --> 00:00:52,661 ♪ ♪