Back to subtitle list

Mystic Pop Up Bar (Twin Tops Bar / Ssanggabpocha / 쌍갑포차) French Subtitles

 Mystic Pop Up Bar (Twin Tops Bar / Ssanggabpocha / 쌍갑포차)

Series Info:

Released: 20 May 2020
Runtime: 70 min
Genre: Comedy, Fantasy, Mystery
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: 7.8

Overview:

A young man with an unique ability begins working for a centuries-old bar owner who resolves her customers' emotional troubles by entering their dreams.

Jul 03, 2020 16:54:57 Kiyoka French 302

Release Name:

mystic pop-up bar

Release Info:

Sous titre de Netflix 
Download Subtitles
Jul 03, 2020 11:21:04 64.73KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,051 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,598 --> 00:00:57,932 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:02:28,982 --> 00:02:30,441 Vous avez vu quelque chose ? 5 00:02:30,525 --> 00:02:32,610 Son mari est mort récemment, non ? 6 00:02:32,694 --> 00:02:35,864 C'est exact. Ça fait trois mois et demi. 7 00:02:36,656 --> 00:02:38,366 Le problème, c'est le site funéraire. 8 00:02:38,449 --> 00:02:40,618 L'énergie négative l'empêche de reposer en paix. 9 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 - L'énergie négative ? - Oui. 10

Jul 03, 2020 11:21:04 64.05KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,093 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:55,805 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,932 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,901 Ce n'est que notre troisième rencard. 5 00:01:08,318 --> 00:01:09,944 On ne va pas trop vite ? 6 00:01:12,489 --> 00:01:15,575 Je me suis déjà retenu deux fois, et tu veux encore que j'attende ? 7 00:01:16,743 --> 00:01:18,953 Comment pourrais-je, avec une si belle 8 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 petite amie ? 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,291 Petite amie ? 10 00:01:23,875 --> 00:01:26,836

Jul 03, 2020 11:21:04 68.11KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,556 --> 00:00:58,266 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 Vous êtes Weol-ju ? 5 00:01:51,736 --> 00:01:54,030 Vous ouvrez un bar dans le royaume des vivants ? 6 00:01:54,697 --> 00:01:55,782 Oui. 7 00:01:57,075 --> 00:02:00,495 Pourquoi avez-vous besoin d'autant d'eau de l'au-delà  ? 8 00:02:03,123 --> 00:02:04,916 Quand les vivants boivent cette eau, 9 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 leurs âmes s'attardent dans le monde des rêves,

Jul 03, 2020 11:21:04 65.55KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,637 --> 00:00:56,306 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,389 --> 00:00:58,141 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:00:58,850 --> 00:01:02,270 Pourquoi je ne peux pas être remboursé ? 5 00:01:02,353 --> 00:01:04,272 SERVICE CLIENT 6 00:01:04,355 --> 00:01:06,733 Je l'ai acheté il y a deux jours ! 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,318 Je suis désolé. 8 00:01:08,401 --> 00:01:10,570 Vous avez perdu le reçu, on doit vérifier... 9 00:01:10,653 --> 00:01:13,156 Vous croyez que je mens ? 10 00:01:13,239 --> 00:01:14,908 Je dois être agressif avec vous ?

Jul 03, 2020 11:21:04 57.36KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:55,972 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,055 --> 00:00:57,807 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 Mademoiselle Weol-ju ? 5 00:01:39,390 --> 00:01:40,725 Qu'attends-tu ? 6 00:01:42,143 --> 00:01:43,436 Mange. Et tes médicaments. 7 00:01:45,480 --> 00:01:46,981 Je ne veux pas. 8 00:01:47,065 --> 00:01:47,899 Quoi ? 9 00:01:48,983 --> 00:01:51,027 J'ai travaillé dur pour te cuisiner ça. 10 00:01:51,653 --> 00:01:54,447 - Ce n'est pas grand-chose, mais... - Ce n'est pas ça.

Jul 03, 2020 11:21:04 61.56KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:55,972 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,055 --> 00:00:57,849 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 CONCOURS DE DANSE EN COUPLE SUPERMARCHÉ KAPEUL 5 00:01:01,019 --> 00:01:04,939 Le couple gagnant du concours de danse du supermarché Kapeul est... 6 00:01:06,691 --> 00:01:10,904 Félicitations, Han Kang-bae et Kang Yeo-rin ! 7 00:01:13,573 --> 00:01:15,158 - Yeo-rin, on a réussi. - Je sais ! 8 00:01:17,368 --> 00:01:19,788 - Félicitations. - Merci. 9 00:01:20,330 --> 00:01:21,372

Jul 03, 2020 11:21:04 65.61KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,306 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,389 --> 00:00:58,183 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:01:18,661 --> 00:01:19,913 Mademoiselle Weol-ju ! 5 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Guijangban ! 6 00:01:42,101 --> 00:01:45,313 {\an8}Yeomradaewang, mon comportement n'était pas justifié. 7 00:01:45,396 --> 00:01:46,731 {\an8}Je le reconnais. 8 00:01:46,815 --> 00:01:51,194 {\an8}Mais ça peut arriver à tout le monde d'avoir des pépins au travail, non ? 9 00:01:54,280 --> 00:01:55,198 {\an8}Des pépins ? 10 00:01:56,074 --> 00:01:58,159

Jul 03, 2020 11:21:04 67.57KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,055 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,974 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 Juliette. 5 00:01:03,772 --> 00:01:04,856 Ton sourire 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,776 m'aveugle. 7 00:01:08,234 --> 00:01:09,694 Ta belle voix 8 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 m'ensorcelle. 9 00:01:14,949 --> 00:01:17,243 Oh, Roméo ! 10 00:01:17,994 --> 00:01:21,247 Ton regard a scindé mon cœur.

Jul 03, 2020 11:21:04 68.26KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,264 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,347 --> 00:00:58,099 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,645 Depuis 500 ans, 5 00:01:03,521 --> 00:01:04,939 tu endures l'enfer. 6 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 Ta sentence touche enfin à sa fin, 7 00:01:08,401 --> 00:01:09,861 alors pourquoi tu fais ça ? 8 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 Won-hyung, viens avec moi. 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,076 Je te ramènerai moi-même. 10 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 Pousse-toi, s'il te plaît.

Jul 03, 2020 11:21:04 67.5KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,051 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,264 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,347 --> 00:00:58,141 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:01:00,435 --> 00:01:03,813 J'ai rencontré bien des gens vivant dans ce palais. 5 00:01:05,690 --> 00:01:08,485 Mais savez-vous lesquels sont les plus stupides ? 6 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 Ceux qui désirent des choses qu'ils n'auront jamais 7 00:01:13,031 --> 00:01:16,826 et finissent par tout perdre. 8 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 Vous en faites partie. 9 00:01:21,039 --> 00:01:22,791 Vous aviez aidé à sauver 10

Jul 03, 2020 11:21:04 61.09KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,051 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,431 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,514 --> 00:00:58,266 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 Qui 5 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 es-tu ? 6 00:01:06,357 --> 00:01:07,609 De quoi tu parles ? 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,194 Qui es-tu ? 8 00:01:12,280 --> 00:01:13,490 Que veux-tu dire ? 9 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 Qu'est-ce qui te prend ? 10 00:01:19,287 --> 00:01:22,916 Weol-ju, ça va ?

Jul 03, 2020 11:21:04 48.35KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,260 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,181 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉVÉNEMENTS 3 00:00:56,264 --> 00:00:58,099 DÉPEINTS DANS CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 4 00:00:59,059 --> 00:01:01,644 {\an8}ÉPISODE FINAL 5 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 - On a un problème. - Pourquoi ? 6 00:02:15,802 --> 00:02:17,971 Pourquoi, à votre avis ? C'est Yeombujang. 7 00:02:18,555 --> 00:02:21,307 Il m'a promis de capturer l'esprit maléfique, 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 mais il est injoignable. 9 00:02:23,226 --> 00:02:24,644 Pourquoi il ne répond pas ? 10 00:02:24,727 --> 00:02:26,479