Back to subtitle list

Mystic Pop Up Bar (Twin Tops Bar / Ssanggabpocha / 쌍갑포차) Arabic Subtitles

 Mystic Pop Up Bar (Twin Tops Bar / Ssanggabpocha / 쌍갑포차)

Series Info:

Released: 20 May 2020
Runtime: 70 min
Genre: Comedy, Fantasy, Mystery
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: 7.8

Overview:

A young man with an unique ability begins working for a centuries-old bar owner who resolves her customers' emotional troubles by entering their dreams.

Jul 02, 2020 16:09:21 Adnan.sa Arabic 284

Release Name:

Mystic Pop-up Bar | 쌍갑포차 | S01 NETFLIX
Mystic.Pop-Up.Bar.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao
Mystic.Pop-Up.Bar.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN
Mystic.Pop-Up.Bar.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

𝐀 𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋 
Download Subtitles
Jul 02, 2020 10:25:40 84.74KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,051 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,598 --> 00:00:58,099 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:02:28,982 --> 00:02:30,441 ‫هل رأيت شيئًا؟‬ 5 00:02:30,525 --> 00:02:32,610 ‫تُوفي زوجها مؤخرًا، أليس كذلك؟‬ 6 00:02:32,694 --> 00:02:35,864 ‫هذا صحيح، مضى على الأمر 3 أشهر ونصف.‬ 7 00:02:36,698 --> 00:02:38,366 ‫هناك مشكلة في موقع الدفن.‬ 8 00:02:38,449 --> 00:02:40,618 ‫الطاقة السلبية تمنعه من الرقود بسلام.‬ 9 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 ‫- طاقة سلبية؟‬ ‫- نعم.‬ 10 00:02:42,954 --> 00:02:45,373

Jul 02, 2020 10:25:40 81.53KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,093 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,141 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,942 ‫هذا موعدنا الثالث فقط.‬ 5 00:01:08,318 --> 00:01:09,944 ‫ألا تظن أننا نتقدم بسرعة كبيرة؟‬ 6 00:01:12,489 --> 00:01:15,575 ‫هل ما زلت تريدينني أن أنتظر‬ ‫وقد تراجعت عن قراري مرتين؟‬ 7 00:01:16,743 --> 00:01:18,953 ‫كيف يمكنني ذلك وأنا لديّ‬ 8 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 ‫حبيبة جميلة مثلك؟‬ 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,291 ‫حبيبتك؟‬ 10 00:01:23,875 --> 00:01:26,836

Jul 02, 2020 10:25:40 89.92KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,598 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,681 --> 00:00:58,266 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 ‫هل أنت "ويول جو"؟‬ 5 00:01:51,736 --> 00:01:54,030 ‫سمعت أنك ستفتتحين حانة في عالم الأحياء.‬ 6 00:01:54,697 --> 00:01:55,782 ‫نعم.‬ 7 00:01:57,075 --> 00:02:00,495 ‫لماذا تحتاجين هذا القدر من الماء‬ ‫من الحياة الآخرة؟‬ 8 00:02:03,123 --> 00:02:04,916 ‫عندما يشرب الأحياء هذا الماء،‬ 9 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 ‫تستقر أرواحهم مؤقتًا في عالم الأحلام‬ 10 00:02:08,086 --> 00:02:10,213

Jul 02, 2020 10:25:40 85.07KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,637 --> 00:00:56,473 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,556 --> 00:00:58,057 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:00:58,850 --> 00:01:02,270 ‫لماذا لا أستطيع استرداد نقودي؟‬ 5 00:01:02,353 --> 00:01:04,272 ‫"مركز رضى الزبائن"‬ 6 00:01:04,355 --> 00:01:06,733 ‫اشتريت هذه قبل يومين!‬ 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,318 ‫أنا آسف يا سيدي.‬ 8 00:01:08,401 --> 00:01:10,570 ‫فقدت الإيصال، لذا علينا أن نتحقق...‬ 9 00:01:10,653 --> 00:01:13,156 ‫هل تظن أنني أكذب؟‬ 10 00:01:13,239 --> 00:01:14,908 ‫هل يجب أن أتصرف بعدائية معك؟‬

Jul 02, 2020 10:25:40 74.56KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,222 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,807 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 ‫آنسة "ويول جو"؟‬ 5 00:01:39,390 --> 00:01:40,725 ‫ما الذي تنتظره؟‬ 6 00:01:42,143 --> 00:01:43,311 ‫تناول الطعام واشرب الدواء.‬ 7 00:01:45,480 --> 00:01:46,981 ‫لا أريد ذلك.‬ 8 00:01:47,065 --> 00:01:47,899 ‫ماذا؟‬ 9 00:01:48,983 --> 00:01:51,027 ‫بذلت جهدي في طهي هذا لك.‬ 10 00:01:51,653 --> 00:01:54,447 ‫- قد لا يبدو كذلك لكن...‬

Jul 02, 2020 10:25:40 79.51KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,222 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,849 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 ‫"مسابقة رقص الأزواج لمتجر (كابيول)"‬ 5 00:01:01,019 --> 00:01:04,938 ‫الزوجان الفائزان في مسابقة‬ ‫رقص الأزواج لمتجر "كابيول" هما...‬ 6 00:01:06,691 --> 00:01:10,904 ‫تهانينا يا "هان كانغ باي" و"كانغ يو رين"!‬ 7 00:01:13,573 --> 00:01:15,158 ‫- نجحنا يا "يو رين".‬ ‫- أعرف!‬ 8 00:01:17,368 --> 00:01:19,788 ‫- تهانينا.‬ ‫- شكرًا.‬ 9 00:01:20,330 --> 00:01:21,372 ‫تهانينا.‬

Jul 02, 2020 10:25:40 86.27KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:18,661 --> 00:01:19,913 ‫آنسة "ويول جو"!‬ 5 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 ‫"غويبانجانغ"!‬ 6 00:01:42,101 --> 00:01:45,313 ‫"يومرادايوانغ"، بالطبع لا يوجد مبرر‬ ‫لأفعالي.‬ 7 00:01:45,396 --> 00:01:46,606 ‫أعترف بذلك.‬ 8 00:01:46,815 --> 00:01:51,194 ‫لكن أليس من الطبيعي أن يواجه الجميع‬ ‫بعض الصعاب في العمل؟‬ 9 00:01:54,280 --> 00:01:55,198 ‫بعض الصعاب؟‬ 10

Jul 02, 2020 10:25:40 86.74KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 ‫"جولييت".‬ 5 00:01:03,772 --> 00:01:04,855 ‫ابتسامتك‬ 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,776 ‫تسبب لي العمى.‬ 7 00:01:08,234 --> 00:01:09,694 ‫صوتك الجميل‬ 8 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 ‫يجعلني أصمّ.‬ 9 00:01:14,949 --> 00:01:17,243 ‫"روميو"!‬ 10 00:01:17,994 --> 00:01:21,247 ‫نظراتك فطرت قلبي إلى نصفين.‬

Jul 02, 2020 10:25:40 90.33KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,645 ‫لمدة 500 سنة‬ 5 00:01:03,521 --> 00:01:04,938 ‫عانيت من عذاب الجحيم.‬ 6 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 ‫أخيرًا سينتهي حكمك،‬ 7 00:01:08,401 --> 00:01:09,861 ‫لماذا تفعل هذا إذًا؟‬ 8 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 ‫تعال معي يا "وون هيونغ".‬ 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,076 ‫سأعيدك بنفسي.‬ 10 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 ‫تنحّ جانبًا أرجوك.‬

Jul 02, 2020 10:25:40 86.37KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,051 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,141 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:00,435 --> 00:01:03,813 ‫واجهت ما يكفي ممن يعيشون في هذا القصر.‬ 5 00:01:05,690 --> 00:01:08,485 ‫لكن هل تعرفين النوع الأكثر حماقة؟‬ 6 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 ‫أولئك الذين يتمنون أشياء لن يملكوها أبدًا‬ 7 00:01:13,031 --> 00:01:16,826 ‫ويخسرون كل ما لديهم نتيجة لذلك.‬ 8 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 ‫أنت مثلهم تمامًا.‬ 9 00:01:21,039 --> 00:01:22,791 ‫هل اعترافي‬ 10 00:01:22,874 --> 00:01:26,628 ‫بمساعدتك في إنقاذ العائلة المالكة‬

Jul 02, 2020 10:25:40 80.09KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,051 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,266 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 ‫من...‬ 5 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 ‫أنت؟‬ 6 00:01:06,357 --> 00:01:07,609 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,194 ‫من أنت؟‬ 8 00:01:12,280 --> 00:01:13,490 ‫ماذا تعنين؟‬ 9 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 ‫ماذا دهاك؟‬ 10 00:01:19,287 --> 00:01:22,916 ‫"ويول جو"، هل أنت بخير؟‬

Jul 02, 2020 10:25:40 61.66KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,260 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 ‫"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات‬ ‫والأديان والحوادث"‬ 3 00:00:56,598 --> 00:00:58,099 ‫"في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:00:59,059 --> 00:01:01,644 ‫"الحلقة الختامية"‬ 5 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 ‫- نحن في ورطة.‬ ‫- لماذا يا سيدتي؟‬ 6 00:02:15,802 --> 00:02:17,971 ‫لماذا برأيك؟ إنه "يومبوجانغ".‬ 7 00:02:18,555 --> 00:02:21,307 ‫وعدني أنه سيمسك بالروح الشريرة،‬ 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 ‫لكن لا يمكنني الوصول إليه.‬ 9 00:02:23,226 --> 00:02:24,644 ‫لماذا لا يجيب على مكالماتي؟‬ 10 00:02:24,727 --> 00:02:26,479