Back to subtitle list

Mystic Pop Up Bar (Twin Tops Bar / Ssanggabpocha / 쌍갑포차) Arabic Subtitles

 Mystic Pop Up Bar (Twin Tops Bar / Ssanggabpocha / 쌍갑포차)

Series Info:

Released: 20 May 2020
Runtime: 70 min
Genre: Comedy, Fantasy, Mystery
Director:
Actors:
Country: South Korea
Rating: 7.8

Overview:

A young man with an unique ability begins working for a centuries-old bar owner who resolves her customers' emotional troubles by entering their dreams.

Jul 01, 2020 14:13:01 nelka Arabic 310

Release Name:

Mystic.Pop-Up.Bar.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

Release Info:

ترجمة أصلية من نتفليكس 
Download Subtitles
Jul 01, 2020 08:21:32 85.27KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,051 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,598 --> 00:00:58,099 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:02:28,982 --> 00:02:30,441 ‏هل رأيت شيئًا؟ 5 00:02:30,525 --> 00:02:32,610 ‏تُوفي زوجها مؤخرًا، أليس كذلك؟ 6 00:02:32,694 --> 00:02:35,864 ‏هذا صحيح، مضى على الأمر 3 أشهر ونصف. 7 00:02:36,698 --> 00:02:38,366 ‏هناك مشكلة في موقع الدفن. 8 00:02:38,449 --> 00:02:40,618 ‏الطاقة السلبية تمنعه من الرقود بسلام. 9 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 ‏- طاقة سلبية؟ ‏- نعم. 10 00:02:42,954 --> 00:02:45,373

Jul 01, 2020 08:21:32 82.41KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,093 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,141 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:05,732 --> 00:01:07,942 ‏هذا موعدنا الثالث فقط. 5 00:01:08,318 --> 00:01:09,944 ‏ألا تظن أننا نتقدم بسرعة كبيرة؟ 6 00:01:12,489 --> 00:01:15,575 ‏هل ما زلت تريدينني أن أنتظر ‏وقد تراجعت عن قراري مرتين؟ 7 00:01:16,743 --> 00:01:18,953 ‏كيف يمكنني ذلك وأنا لديّ 8 00:01:20,330 --> 00:01:21,331 ‏حبيبة جميلة مثلك؟ 9 00:01:22,165 --> 00:01:23,291 ‏حبيبتك؟ 10 00:01:23,875 --> 00:01:26,836

Jul 01, 2020 08:21:32 90.77KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,598 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,681 --> 00:00:58,266 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:37,180 --> 00:01:39,349 ‏هل أنت "ويول جو"؟ 5 00:01:51,736 --> 00:01:54,030 ‏سمعت أنك ستفتتحين حانة في عالم الأحياء. 6 00:01:54,697 --> 00:01:55,782 ‏نعم. 7 00:01:57,075 --> 00:02:00,495 ‏لماذا تحتاجين هذا القدر من الماء ‏من الحياة الآخرة؟ 8 00:02:03,123 --> 00:02:04,916 ‏عندما يشرب الأحياء هذا الماء، 9 00:02:04,999 --> 00:02:07,669 ‏تستقر أرواحهم مؤقتًا في عالم الأحلام 10 00:02:08,086 --> 00:02:10,213

Jul 01, 2020 08:21:32 86.1KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,637 --> 00:00:56,473 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,556 --> 00:00:58,057 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:58,850 --> 00:01:02,270 ‏لماذا لا أستطيع استرداد نقودي؟ 5 00:01:02,353 --> 00:01:04,272 ‏"مركز رضى الزبائن" 6 00:01:04,355 --> 00:01:06,733 ‏اشتريت هذه قبل يومين! 7 00:01:07,400 --> 00:01:08,318 ‏أنا آسف يا سيدي. 8 00:01:08,401 --> 00:01:10,570 ‏فقدت الإيصال، لذا علينا أن نتحقق... 9 00:01:10,653 --> 00:01:13,156 ‏هل تظن أنني أكذب؟ 10 00:01:13,239 --> 00:01:14,908 ‏هل يجب أن أتصرف بعدائية معك؟

Jul 01, 2020 08:21:32 75.35KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,222 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,807 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,294 ‏آنسة "ويول جو"؟ 5 00:01:39,390 --> 00:01:40,725 ‏ما الذي تنتظره؟ 6 00:01:42,143 --> 00:01:43,311 ‏تناول الطعام واشرب الدواء. 7 00:01:45,480 --> 00:01:46,981 ‏لا أريد ذلك. 8 00:01:47,065 --> 00:01:47,899 ‏ماذا؟ 9 00:01:48,983 --> 00:01:51,027 ‏بذلت جهدي في طهي هذا لك. 10 00:01:51,653 --> 00:01:54,447 ‏- قد لا يبدو كذلك لكن...

Jul 01, 2020 08:21:32 80.37KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,176 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,222 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,306 --> 00:00:57,849 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 ‏"مسابقة رقص الأزواج لمتجر (كابيول)" 5 00:01:01,019 --> 00:01:04,939 ‏الزوجان الفائزان في مسابقة ‏رقص الأزواج لمتجر "كابيول" هما... 6 00:01:06,691 --> 00:01:10,904 ‏تهانينا يا "هان كانغ باي" و"كانغ يو رين"! 7 00:01:13,573 --> 00:01:15,158 ‏- نجحنا يا "يو رين". ‏- أعرف! 8 00:01:17,368 --> 00:01:19,788 ‏- تهانينا. ‏- شكرًا. 9 00:01:20,330 --> 00:01:21,372 ‏تهانينا.

Jul 01, 2020 08:21:32 87.1KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:18,661 --> 00:01:19,913 ‏آنسة "ويول جو"! 5 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 ‏"غويبانجانغ"! 6 00:01:42,101 --> 00:01:45,313 {\an8}‏"يومرادايوانغ"، بالطبع لا يوجد مبرر ‏لأفعالي. 7 00:01:45,396 --> 00:01:46,606 {\an8}‏أعترف بذلك. 8 00:01:46,815 --> 00:01:51,194 {\an8}‏لكن أليس من الطبيعي أن يواجه الجميع ‏بعض الصعاب في العمل؟ 9 00:01:54,280 --> 00:01:55,198 {\an8}‏بعض الصعاب؟ 10

Jul 01, 2020 08:21:32 87.67KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,062 ‏"جولييت". 5 00:01:03,772 --> 00:01:04,856 ‏ابتسامتك 6 00:01:05,899 --> 00:01:07,776 ‏تسبب لي العمى. 7 00:01:08,234 --> 00:01:09,694 ‏صوتك الجميل 8 00:01:10,779 --> 00:01:12,072 ‏يجعلني أصمّ. 9 00:01:14,949 --> 00:01:17,243 ‏"روميو"! 10 00:01:17,994 --> 00:01:21,247 ‏نظراتك فطرت قلبي إلى نصفين.

Jul 01, 2020 08:21:32 91.14KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,556 --> 00:00:58,099 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:01,144 --> 00:01:02,645 ‏لمدة 500 سنة 5 00:01:03,521 --> 00:01:04,939 ‏عانيت من عذاب الجحيم. 6 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 ‏أخيرًا سينتهي حكمك، 7 00:01:08,401 --> 00:01:09,861 ‏لماذا تفعل هذا إذًا؟ 8 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 ‏تعال معي يا "وون هيونغ". 9 00:01:14,616 --> 00:01:16,076 ‏سأعيدك بنفسي. 10 00:01:16,159 --> 00:01:17,577 ‏تنحّ جانبًا أرجوك.

Jul 01, 2020 08:21:32 87.24KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,051 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,141 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:00,435 --> 00:01:03,813 ‏واجهت ما يكفي ممن يعيشون في هذا القصر. 5 00:01:05,690 --> 00:01:08,485 ‏لكن هل تعرفين النوع الأكثر حماقة؟ 6 00:01:09,819 --> 00:01:12,363 ‏أولئك الذين يتمنون أشياء لن يملكوها أبدًا 7 00:01:13,031 --> 00:01:16,826 ‏ويخسرون كل ما لديهم نتيجة لذلك. 8 00:01:17,827 --> 00:01:20,371 ‏أنت مثلهم تمامًا. 9 00:01:21,039 --> 00:01:22,791 ‏هل اعترافي 10 00:01:22,874 --> 00:01:26,628 ‏بمساعدتك في إنقاذ العائلة المالكة

Jul 01, 2020 08:21:32 80.73KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,051 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,266 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:01:01,853 --> 00:01:02,687 ‏من... 5 00:01:04,147 --> 00:01:05,440 ‏أنت؟ 6 00:01:06,357 --> 00:01:07,609 ‏عمّ تتحدثين؟ 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,194 ‏من أنت؟ 8 00:01:12,280 --> 00:01:13,490 ‏ماذا تعنين؟ 9 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 ‏ماذا دهاك؟ 10 00:01:19,287 --> 00:01:22,916 ‏"ويول جو"، هل أنت بخير؟

Jul 01, 2020 08:21:32 62.26KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:10,260 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:54,137 --> 00:00:56,514 ‏"كل الشخصيات والأماكن والمنظمات ‏والأديان والحوادث" 3 00:00:56,598 --> 00:00:58,099 ‏"في هذا المسلسل خيالية" 4 00:00:59,059 --> 00:01:01,644 {\an8}‏"الحلقة الختامية" 5 00:02:13,258 --> 00:02:15,301 ‏- نحن في ورطة. ‏- لماذا يا سيدتي؟ 6 00:02:15,802 --> 00:02:17,971 ‏لماذا برأيك؟ إنه "يومبوجانغ". 7 00:02:18,555 --> 00:02:21,307 ‏وعدني أنه سيمسك بالروح الشريرة، 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 ‏لكن لا يمكنني الوصول إليه. 9 00:02:23,226 --> 00:02:24,644 ‏لماذا لا يجيب على مكالماتي؟ 10 00:02:24,727 --> 00:02:26,479