Back to subtitle list
How to unblock

Mystic Pop Up Bar (Twin Tops Bar / Ssanggabpocha / 쌍갑포차) Farsi/Persian Subtitles

 Mystic Pop Up Bar (Twin Tops Bar / Ssanggabpocha / 쌍갑포차)
Jun 26, 2020 12:58:46 Saharnaz_GH Farsi/Persian 6

Release Name:

Mystic.Pop-up.Bar.COMPLETE.HDTV-ProMovi.ir 🧡🧡

Release Info:

❦❦ ترجمه اختصاصی پروموویز ❦❦ 
Download Subtitles
Jun 26, 2020 07:00:02 86.43KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:11,954 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,356 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:14,440 --> 00:00:15,941 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:01:46,824 --> 00:01:48,284 چیزی ندیدی؟ 5 00:01:48,367 --> 00:01:50,452 شوهرش همین تازگیا مرده مگه نه؟ 6 00:01:50,536 --> 00:01:53,706 آره، یه سه ماه و نیمی میشه 7 00:01:54,540 --> 00:01:56,208 محل دفن ـش یه مشکلایی داره 8 00:01:56,292 --> 00:01:58,460 انرژی منفی تاثیر بدی روی آمرزشش میزاره 9 00:01:58,544 --> 00:02:00,254 انرژی منفی؟- آره-

Jun 26, 2020 07:00:02 84.45KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:09,861 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:09,886 --> 00:00:12,305 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:12,389 --> 00:00:13,890 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:21,481 --> 00:00:23,691 تازه قرار سوممونه 5 00:00:24,067 --> 00:00:25,693 فکر نمیکنی خیلی سریع داریم پیش میریم؟ 6 00:00:28,238 --> 00:00:31,324 این دومین باریه که پسم میزنی می‌خوای بازم صبر کنم؟ 7 00:00:32,492 --> 00:00:34,702 چطوری صبر کنم؟ 8 00:00:36,079 --> 00:00:37,080 وقتی همچین دوست دختر خشگلی دارم 9 00:00:37,914 --> 00:00:39,040 دوست دخترت؟ 10

Jun 26, 2020 07:00:02 91.04KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:10,946 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,440 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:14,523 --> 00:00:16,108 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:55,022 --> 00:00:57,191 تو وول جو هستی؟ 5 00:01:09,578 --> 00:01:11,872 شنیدم که داری تویِ قلمرو زنده ها یه بار باز میکنی 6 00:01:12,540 --> 00:01:13,624 اره 7 00:01:14,917 --> 00:01:18,337 چرا انقدر آب از زندگی بعد از مرگ میخوای؟ 8 00:01:20,965 --> 00:01:22,758 وقتی زنده ها از این آب میخورن 9 00:01:22,841 --> 00:01:25,511 روحشون یه لحظه بیشتر در دنیای رویاها

Jun 26, 2020 07:00:02 86.87KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:11,954 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,315 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:14,398 --> 00:00:15,900 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:16,692 --> 00:00:20,112 چرا نمیتونم بازپرداخت بگیرم؟ 5 00:00:20,196 --> 00:00:22,114 مرکز رضایت مشتری 6 00:00:22,198 --> 00:00:24,575 !من اینو دوروز پیش خریدم 7 00:00:25,242 --> 00:00:26,160 من شرمندم،اقا 8 00:00:26,243 --> 00:00:28,412 شما رسید و گم کردی پس لازمه که مابرسی کنیم 9 00:00:28,495 --> 00:00:30,998 یعنی الان میگی من دارم دروغ میگم؟

Jun 26, 2020 07:00:02 76.17KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:11,954 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,315 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:14,398 --> 00:00:15,900 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:43,135 --> 00:00:44,136 خانم وول جو؟ 5 00:00:57,233 --> 00:00:58,567 منتظر چی هستی؟ 6 00:00:59,985 --> 00:01:01,153 غذات رو بخور و داروتم مصرف کن 7 00:01:03,322 --> 00:01:04,823 نمیخوام 8 00:01:04,907 --> 00:01:05,741 چی؟ 9 00:01:06,825 --> 00:01:08,869 من یک عالمه زحمت کشیدم این رو برات پختم 10

Jun 26, 2020 07:00:02 80.63KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:11,954 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,315 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:14,398 --> 00:00:15,900 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,777 رقابت های رقص های زوجی 5 00:00:18,861 --> 00:00:22,781 ...برنده ی مسابقات رقص کاپلی 6 00:00:24,533 --> 00:00:28,746 تبریک میگم به هان کانگ به و کانگ یو رین 7 00:00:31,415 --> 00:00:33,000 یو رین، ما تونستیم- میدونم- 8 00:00:35,211 --> 00:00:37,630 تبریک میگم- ممنونم- 9 00:00:38,172 --> 00:00:39,215 تبریک

Jun 26, 2020 07:00:02 86.42KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,292 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:10,317 --> 00:00:12,653 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:12,736 --> 00:00:13,667 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:34,362 --> 00:00:35,613 خالهههه 5 00:00:37,198 --> 00:00:38,199 گوی بان جانگ 6 00:00:53,753 --> 00:00:57,198 بار مرموز سانگاب 7 00:00:57,223 --> 00:00:57,777 قسمت هفتم 8 00:00:57,802 --> 00:01:01,014 یوم را ده وانگ، درسته که اقدامات من غیرقانونی بوده 9 00:01:01,097 --> 00:01:02,306 خودمم قبولش دارم 10

Jun 26, 2020 07:00:02 88.3KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:11,954 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,315 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:14,398 --> 00:00:15,941 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:18,903 --> 00:00:19,904 ژولیت 5 00:00:21,614 --> 00:00:22,698 لبخندت 6 00:00:23,741 --> 00:00:25,618 چشمانم را کور میکند 7 00:00:26,076 --> 00:00:27,536 صدای زیبات 8 00:00:28,621 --> 00:00:29,914 گوش هایم را کر میکند 9 00:00:32,791 --> 00:00:35,085 آآآآه،رومئو 10 00:00:35,836 --> 00:00:39,089

Jun 26, 2020 07:00:02 92.04KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:12,336 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:12,361 --> 00:00:14,697 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:14,751 --> 00:00:16,294 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:19,339 --> 00:00:20,840 برای 500 سال 5 00:00:21,716 --> 00:00:23,134 شکنجه های جهنم رو تحمل کردی 6 00:00:23,885 --> 00:00:25,928 بالاخره حکمت داره به پایان میرسه 7 00:00:26,596 --> 00:00:28,056 پس چرا داری اینکار رو میکنی؟ 8 00:00:30,975 --> 00:00:32,226 وون هیونگ با من بیا 9 00:00:32,810 --> 00:00:34,270 خودم برت می‌گردونم 10 00:00:34,353 --> 00:00:35,772

Jun 26, 2020 07:00:02 90.18KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,362 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:10,387 --> 00:00:12,593 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:12,618 --> 00:00:13,789 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:16,285 --> 00:00:19,664 من با زندگی تو این قصر، با انواع و اقسام مردم آشنا شدم 5 00:00:21,541 --> 00:00:24,335 ولی میدونی کدوماشون از همه احمق تر بودن؟ 6 00:00:25,670 --> 00:00:28,214 کسانی که آرزوهای محال تو سرشون داشتن و 7 00:00:28,881 --> 00:00:32,677 تمام داشته هاشون رو فدای اون آرزو میکردن 8 00:00:33,678 --> 00:00:36,222 تو دقیقا مثل اونایی 9 00:00:36,889 --> 00:00:38,641

Jun 26, 2020 07:00:02 80.24KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:11,963 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:11,988 --> 00:00:14,407 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:14,491 --> 00:00:16,117 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:19,704 --> 00:00:20,538 تو 5 00:00:21,998 --> 00:00:23,291 کی هستی؟ 6 00:00:24,209 --> 00:00:25,460 درباره چی داری حرف میزنی؟ 7 00:00:25,543 --> 00:00:27,045 تو کی هستی؟ 8 00:00:30,131 --> 00:00:31,341 منظورت چیه؟ 9 00:00:33,176 --> 00:00:34,344 چت شده؟ 10 00:00:37,138 --> 00:00:40,767

Jun 26, 2020 07:00:02 64.6KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:11,963 * ترجمه اختصاصی پروموویز * = ProMovi.ir = 2 00:00:11,988 --> 00:00:14,365 تمام شخصیت ها و مکان ها و اتفاقات در این سریال 3 00:00:14,449 --> 00:00:15,950 خیالی هستند و واقعیت ندارند 4 00:00:16,910 --> 00:00:19,496 قسمت پایانی 5 00:01:22,861 --> 00:01:27,323 بار مرموز سانگاب 6 00:01:31,109 --> 00:01:33,153 تو دردسر افتادبم- چرا خانوم؟- 7 00:01:33,653 --> 00:01:35,822 چرا همچین فکری میکنی؟ اون یوم بوجانگه 8 00:01:36,406 --> 00:01:39,159 ...بهم قول داده بود که روح شیطانی رو میگیره 9 00:01:39,242 --> 00:01:40,410 ولی الان دستم بهش نمیرسه

How to unblock