Back to subtitle list

My Strange Hero (Bok Soo's Back / Boksooga Dolawadda / 복수가 돌아왔다) Arabic Subtitles

Mar 26, 2020 18:24:08 asheq-torrent Arabic 185

Release Name:

My Strange Hero S01 (2018) 720p HDTV AAC H.264-NEXT
My Strange Hero S01 (2018) 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - Viki Version  
Download Subtitles
Feb 13, 2019 16:14:56 70.53KB
View more View less
1
00:00:14,500 --> 00:00:17,570
♫ <i> أخبروه بألا تأتي من أي وقت حوله هنا </i> ♫

2
00:00:17,570 --> 00:00:20,950
♫ <i> لا يُريد أن يُرى وجهك ، من الأفضل أن تختفي </i> ♫

3
00:00:20,950 --> 00:00:24,070
♫ <i> أنت تُريد أن تكون قاسي ، من الأفضل أن تفعل ما بوسعك </i> ♫

4
00:00:24,070 --> 00:00:27,710
♫ <i> لذا أهزمه ، و لكنك تُريد أن تكون سيئاً   </i> ♫

5
00:00:27,710 --> 00:00:31,320
♫ <i> فقط أهزمه ، أهزمه ، أهزمه ، أهزمه  </i> ♫

6
00:00:31,320 --> 00:00:34,620
♫ <i> لا أحد يُريد أن يُهزم </i> ♫

7
00:00:34,620 --> 00:00:38,020
♫ <i> فقط أهزمه ، أهزمه ، فقط أهزمه ، أهزمه  </i> ♫

8
00:00:38,020 --> 00:00:42,180
♫ <i> فقط أهزمه ، أهزمه ، فقط أهزمه ، أهزمه  </i> ♫

9
00:00:42,180 --> 00:00:45,080
♫ <i> إنهم يخرجون للحصول عليك ، من الأفضل تركه  بينما يمكنك </i> ♫

10
00:00:45,080 --> 00:00:48,600
♫ <i>  لا تُريد أن تكون فتى ، فأنت تُريد أن تكون رجلاً  </i> ♫


Feb 13, 2019 16:14:56 69.66KB
View more View less
1
00:00:23,260 --> 00:00:28,010
<i> ( كانغ بوك سوّ ) ؟ </i>

2
00:00:47,740 --> 00:00:50,140
هذا رائع

3
00:00:58,720 --> 00:01:00,850
لقد فعلتها .  بما أنني أنقذها ...

4
00:01:00,850 --> 00:01:03,470
- يا معلمة ! أفتحي عينيكِ
- خمسمائة دولار    ...

5
00:01:03,470 --> 00:01:05,820
- يا إلهي ، بجدية
- يا معلمة ،  أرجوكِ أفتحي عينيكِ

6
00:01:05,820 --> 00:01:08,370
-  بالأضافة  ...
- ماذا علي أن أفعل ؟

7
00:01:08,370 --> 00:01:11,290
يا معلمة ، لا تموتي . أرجوكِ أفتحي عينيكِ

8
00:01:11,290 --> 00:01:13,940
آه ، بجدية . تنحى جانباً !

9
00:01:13,940 --> 00:01:15,160
-  تنحى جانباً
- يا سيدي


Feb 13, 2019 16:14:56 72.82KB
View more View less
1
00:00:38,910 --> 00:00:41,230
<i>   الحلقــ 5 ــة   </i>

2
00:00:43,110 --> 00:00:44,520
مهلاً ،  ماذا تفعل ؟

3
00:00:44,520 --> 00:00:49,170
أنا ذاهب الى المدرسة . ما زلت أبدو رائعاً في الزي   ، أليس كذلك؟

4
00:00:54,190 --> 00:00:55,270
لمَ أنت ذاهب إلى المدرسة؟

5
00:00:55,270 --> 00:00:58,070
الأنتقام . هنالك قولٌ مأثور

6
00:00:58,070 --> 00:01:00,490
"من أجل القبض على النمر ، يجب عليك الذهاب إلى وكر الثعلب "

7
00:01:00,490 --> 00:01:04,710
أنا ذاهب للعب جنباً إلى جنب مع حيلهم لمرة واحدة . أنا في طريقي إلى المدرسة

8
00:01:04,710 --> 00:01:06,610
سأعود لاحقاً

9
00:01:07,680 --> 00:01:09,490
لمَ هو هكذا ؟

10
00:01:10,910 --> 00:01:17,690
لا ، لمَ يحتاج  للذهاب إلى وكر الثعلب لصيد نمر ؟ هل هذا صحيح ؟


Feb 13, 2019 16:14:56 71.74KB
View more View less
1
00:00:26,920 --> 00:00:28,860
يا ( أوه سي هو )

2
00:00:39,020 --> 00:00:43,130
يحظر على الطلاب أن يكونوا هنا

3
00:00:43,130 --> 00:00:45,500
مهلاً ، لقد مضى وقتٌ طويل

4
00:00:45,500 --> 00:00:48,690
منذ ثلاثتنا كُنا هنا

5
00:00:48,690 --> 00:00:51,850
حياتي سقطت هنا ...

6
00:00:53,420 --> 00:00:55,140
بسبب أكاذيبكِ

7
00:00:55,140 --> 00:00:57,810
أنا لم أكذب أبداً

8
00:00:58,710 --> 00:01:01,210
- أنا أيضاً
- لا تتحدث بالهراء ، أيها الوغد !

9
00:01:01,210 --> 00:01:05,610
مهلاً ، متى سبق أن دفعتك ؟ أنت جئت إلى هنا لتموت

10
00:01:05,610 --> 00:01:09,870
في ذلك الوقت ، كُنت مهتماً بأي نوع من الهراء الذي كُنت تقوله

Feb 13, 2019 16:14:56 72.37KB
View more View less
1
00:00:11,670 --> 00:00:16,300
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، منذ يوم تأسيس المدرسة

2
00:00:17,710 --> 00:00:20,360
أنت أخطر طالب حصلنا عليه حتى الآن

3
00:00:30,660 --> 00:00:34,520
بما أن رأيكِ كمعلمة الفصل هو بهذه الطريقة لذا ...

4
00:00:34,520 --> 00:00:36,550
ومع ذلك ، فإن الشيء الوحيد الذي كان ( كانغ بوك سوّ )  في  خطأ حياله

5
00:00:36,550 --> 00:00:38,370
سيكون حقيقة أنهُ دمر شيئاً بذلك الجزء من المدرسة

6
00:00:38,370 --> 00:00:41,070
و الإجراء التأديبي الوحيد الذي يمكن أن نتخذه هو بأن يقوم ببعض العمل التطوعي للمدرسة

7
00:00:41,070 --> 00:00:43,020
لا ينبغي لنا طرده من المدرسة لأجل هذا

8
00:00:43,020 --> 00:00:45,450
إذاً ، هل أنتِ تُريدين فقط أن تعتني بهذا من خلال جعله يقوم ببعض العمل التطوعي للمدرسة ؟

9
00:00:45,450 --> 00:00:47,210
إنهُ ليس حتى طالبٌ عادي هنا على أية حال

10
00:00:47,210 --> 00:00:49,350
ألم تتعرفي فقط على هذه الحقيقة يا معلمة ؟


Feb 13, 2019 16:14:56 72.49KB
View more View less
1
00:00:20,680 --> 00:00:23,870
رأيت  ، أخبرتك بأنني سأفوز

2
00:00:23,870 --> 00:00:28,780
إذاً ، ما هي رغبتك ؟ هل تُريدني أن أركع ؟

3
00:00:28,780 --> 00:00:30,890
هل كانت تلك رغبتك ؟

4
00:00:30,890 --> 00:00:33,380
و لكن ماذا نفعل ؟

5
00:00:33,380 --> 00:00:34,850
أنا فزت

6
00:00:34,850 --> 00:00:37,070
يا ( كانغ بوك سوّ )  ، هل أنتهيت من تنظيف ...

7
00:00:40,670 --> 00:00:42,700
يا ( كانغ بوك سوّ )  !

8
00:00:55,250 --> 00:00:58,140
يا ( كانغ بوك سوّ )   ، ألم أُخبرك بألا تسبب المشاكل ؟

9
00:00:58,140 --> 00:00:59,600
هل أنت مجنون ؟ لقد فعلت كل أنواع ...

10
00:00:59,600 --> 00:01:01,920
لماذا تهتمين ؟


Feb 13, 2019 16:14:56 72.95KB
View more View less
1
00:00:09,800 --> 00:00:14,610
ذلك اليوم ... قبل تسع سنوات ، في ذلك اليوم

2
00:00:17,690 --> 00:00:20,030
أنا سأسألك شيئين فقط

3
00:00:22,730 --> 00:00:25,580
ذلك اليوم على السطح

4
00:00:30,140 --> 00:00:32,690
هل أنت دفعت ( أوه سي هو ) ؟

5
00:00:39,570 --> 00:00:42,050
أجبني

6
00:00:42,050 --> 00:00:46,580
هل أنت حقاً دفعت ( أوه سي هو ) ؟

7
00:00:48,170 --> 00:00:50,040
لا

8
00:00:52,370 --> 00:00:54,470
أنهُ لم يكُن أنا

9
00:00:56,710 --> 00:00:58,920
أنا لم أدفعه

10
00:01:04,660 --> 00:01:10,370
هل كُنت الشخص الذي نشر الأشاعة عني بالعيش على طوابع الطعام ؟


Feb 13, 2019 16:14:56 64.54KB
View more View less
1
00:00:06,530 --> 00:00:07,600
<i>   الحلقــ 15 ــة   </i>

2
00:00:07,600 --> 00:00:09,520
أين ذهب ( بوك سوّ ) ؟

3
00:00:09,520 --> 00:00:11,370
قُلت ، أين ذهب ؟

4
00:00:11,370 --> 00:00:14,110
لقد قُمت بفصلنا عن قصد ، أليس كذلك ؟

5
00:00:14,110 --> 00:00:15,860
يا إلهي ، لم يكُن مُخططاً لأيٍ من ذلك

6
00:00:15,860 --> 00:00:18,340
أنتِ أيضاً رأيتِ أنهما فرا معاً

7
00:00:18,340 --> 00:00:20,490
تباً  ، دعينا نعود إلى سيئول قبلهما

8
00:00:20,490 --> 00:00:22,400
لقد نظرنا بالفعل من خلال جميع الأماكن الشهيرة

9
00:00:22,400 --> 00:00:27,030
مهلاً ! كيف يمكننا العودة ، و ترك كليهما وراءنا ؟

10
00:00:27,030 --> 00:00:29,950
هما لن يستطيعا الذهاب بعيداً


Feb 13, 2019 16:14:56 79.42KB
View more View less
1
00:00:06,430 --> 00:00:09,090
<i>   الحلقــ 17 ــة   </i>

2
00:00:11,470 --> 00:00:17,410
أنتما الأثنين ... لا يمكن أبداً ...

3
00:00:19,570 --> 00:00:22,000
تكونا سعيدين

4
00:00:40,950 --> 00:00:45,740
مهلاً . مهما كان الخطأ الذي أرتكبتهُ بحقك

5
00:00:49,130 --> 00:00:52,730
هل كان الشيء الذي أرتكبتهُ بحقي قبل تسع سنوات ليس كافياً بالنسبة لك ؟

6
00:00:55,690 --> 00:00:58,840
الأنفصال بسببك لمرة واحدة هو يكفي

7
00:01:00,060 --> 00:01:02,720
الآن قد حان دورك لتتأذى

8
00:01:18,750 --> 00:01:22,090
<i> أنتِ ستندمين على الأختيار الذي أتخذته للتو </i>

9
00:01:22,090 --> 00:01:24,600
<i> فأنهُ سيكون صعبٌ جداً لكما يا رفيقين من الآن فصاعداً </i>

10
00:01:24,600 --> 00:01:29,740
<i> إذا فتحت فمي ، فأنتِ ستُسرحين بسرعة </i>


Feb 13, 2019 16:14:56 72.76KB
View more View less
1
00:00:38,900 --> 00:00:41,820
<i> غرفة الإستشارة </i>

2
00:01:27,330 --> 00:01:29,740
لديهما الشجاعة . كم جريئان

3
00:01:31,520 --> 00:01:32,990
<i> لا يوجد عنف في المدرسة </i>

4
00:01:36,920 --> 00:01:39,420
<i> لا ، إنهُ موعد بعد تسع سنوات </i>

5
00:01:39,420 --> 00:01:41,630
<i> لا ، لا ! </i>

6
00:01:41,630 --> 00:01:44,710
<i> لا ، هذه اللحظة الجميلة يجب أن تستمر لفترة أطول </i>

7
00:01:44,710 --> 00:01:47,920
<i> علي إن أوقفه . مهما كلف الأمر ، يجب أن أوقف ( يون سيونغ وو ) </i>

8
00:01:47,920 --> 00:01:50,200
مهلاً يا ( يون سيونغ وو )

9
00:01:56,640 --> 00:01:58,560
دعنا نتحدث

10
00:01:58,560 --> 00:02:00,470
<i> الحلقــ 19 ــة </i>


Feb 13, 2019 16:14:56 68.71KB
View more View less
1
00:00:48,350 --> 00:00:53,280
يا ( كانغ بوك سوّ ) ، ماذا تُريد أن تقول الآن ؟

2
00:00:53,280 --> 00:00:56,630
أنا أطلب بأن يكون المعلم ( بارك ) بمساءلة

3
00:00:56,630 --> 00:01:01,120
لتلطيخ السمعة للمدرسة بتهمة زائفة

4
00:01:01,120 --> 00:01:02,740
مهلاً يا ( أوه... )

5
00:01:04,040 --> 00:01:08,740
لكن يا سيدي المدير ، مازلت لا ينبغي أن تفعل هذا بينما يوجد طالبٌ حاضر...

6
00:01:08,740 --> 00:01:10,570
طالب ؟

7
00:01:12,770 --> 00:01:15,820
آه ، يبدو كأنك قد نسيت و لكن من الواضح بأنني طالبٌ هنا

8
00:01:15,820 --> 00:01:20,360
إذا كُنت طالباً ، فعليك أن تتصرف كطالب من خلال الإبتعاد عن شؤون المعلمين

9
00:01:24,120 --> 00:01:28,340
مهلاً ! حول ( كانغ بوك سوّ )...

10
00:01:42,550 --> 00:01:45,130
<i> خطاب الإستقالة </i>


Feb 13, 2019 16:14:56 68.84KB
View more View less
1
00:00:09,450 --> 00:00:14,780
أنا أتفهم المعلم ( بارك ) لرغبتك في التخرج

2
00:00:14,780 --> 00:00:18,700
- لذا يا ( بوك سو)... <br> - أنا أعرف ما يجب علي فعله

3
00:00:18,700 --> 00:00:22,980
أحتاج إلى فضح الفساد في المدرسة ، و أنا بالتأكيد سأحصل على دبلوم التخرج بمفردي

4
00:00:23,910 --> 00:00:25,320
<i> أتركني . أتركني يا معلم ! </i>

5
00:00:25,320 --> 00:00:28,250
<i> إذا حدث شيءٌ سيءٌ لك مجدداً... </i>

6
00:00:37,250 --> 00:00:40,570
<i> إذا لم أتمكن من حمايتك هذه المرة... </i>

7
00:00:41,060 --> 00:00:43,350
<i> حينها... </i>

8
00:00:44,250 --> 00:00:46,700
<i> لن أتمكن من تحمل ذلك </i>

9
00:00:47,380 --> 00:00:52,500
لذلك يجب عليكِ التركيز على الأطفال

10
00:01:10,310 --> 00:01:12,410
<i> الحلقــ 23 ــة </i>


Feb 13, 2019 16:14:56 76.09KB
View more View less
1
00:00:08,070 --> 00:00:10,870
<i> لصالحك : سنفعل أي شيءٍ لأجلك </i>

2
00:00:10,870 --> 00:00:13,730
لماذا تتركون الشيء حول فضيحة التوظيف؟!

3
00:00:14,850 --> 00:00:17,600
هذا هو الشيء الرئيسي في فضيحة الفساد لمدرسة ( سيول سونغ ) الثانوية

4
00:00:18,690 --> 00:00:21,460
- لكن يا ( سوّ جيونغ ) ، هذا هو... <br> - أنا سأشهد

5
00:00:33,540 --> 00:00:36,420
<i> تأمن الشاهد </i>

6
00:00:37,420 --> 00:00:39,820
سأكون الشخص الذي يظهر الوجه الفاسد لهذه المدرسة

7
00:00:39,820 --> 00:00:42,610
سأكون ذلك الشاهد و البرهان

8
00:00:42,610 --> 00:00:47,360
- يا ( سوّ جيونغ ) <br> أنت حقاً تحتاج لشاهد

9
00:00:47,360 --> 00:00:50,870
هل نسيت ؟ أنا الشخص لفساد التوظيف

10
00:00:50,870 --> 00:00:52,720
و لكن كُنتِ مخدوعة


Feb 13, 2019 16:14:56 71.86KB
View more View less
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,720
إذاً فقط مُت

2
00:00:26,710 --> 00:00:29,080
فقط

3
00:00:30,730 --> 00:00:31,650
مُت هناك

4
00:00:31,650 --> 00:00:33,750
يا ( أوه سي هو ) !

5
00:00:37,410 --> 00:00:42,380
تعتقد بأن كل شيء سيُصبح أسهل إذا مُت

6
00:00:45,440 --> 00:00:49,020
تعتقد بأن كل شيء سينتهي إذا قفزت من هناك

7
00:00:50,470 --> 00:00:52,940
يمكنني أن أؤكد لك

8
00:00:55,200 --> 00:00:58,030
بأنهُ لا يوجد شيء يمكنك إنهاءه بالموت

9
00:01:01,700 --> 00:01:07,880
إذا قفزت ، فأنت ستندم على ذلك للأبد

10
00:01:07,880 --> 00:01:11,610
سواء كُنت تموت أو تعيش


Feb 13, 2019 16:14:56 73.49KB
View more View less
1
00:01:52,270 --> 00:01:54,310
قبل تسع سنوات ، ( كانغ بوك سوّ )

2
00:01:54,310 --> 00:01:58,240
كان عليه ترك المدرسة بشكلٍ غير عادل بدون أرتكاب أي خطأ

3
00:01:58,240 --> 00:02:00,080
و مع ذلك ، هو عاد إلى المدرسة

4
00:02:00,080 --> 00:02:02,410
هو لم يكُن يضع نفسه في خطر

5
00:02:02,410 --> 00:02:06,780
من أجل أن يكشف للعالم كم نتنة و فاسدة هذه المدرسة

6
00:02:08,170 --> 00:02:10,080
على الرغم من أنني...

7
00:02:10,720 --> 00:02:13,700
أنا شخص الذي قد أرتكب خطيئة مخزية

8
00:02:15,290 --> 00:02:18,280
مشاعري للحب لـ ( كانغ بوك سوّ )...

9
00:02:20,790 --> 00:02:22,680
هي مُشرفة

10
00:02:27,930 --> 00:02:29,890
<i> الآثار للحسابات الخارجية للترويج خارج المنظمة </i>


Feb 13, 2019 16:14:56 71.22KB
View more View less
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,580
لديك شيءٌ خاطئ ، أيها المدعي العام

2
00:00:13,580 --> 00:00:14,440
ما هو ؟

3
00:00:14,440 --> 00:00:17,910
أنا لم أكُن أدير الأموال لـ ( ايم سي كيونغ ) ، و لكن

4
00:00:19,370 --> 00:00:24,140
أنا قد بدأت العمل كلهُ منذ البداية

5
00:00:24,140 --> 00:00:26,540
ماذا قُلت ؟

6
00:00:26,540 --> 00:00:34,090
الجاني وراء كل ما يتعلق بالفساد في ثانوية ( سيول سونغ ) هو ليس ( ايم سي كيونغ )

7
00:00:34,960 --> 00:00:38,180
و لكن أنا . أنا أُخبرك بأنهُ كان أنا

8
00:00:38,180 --> 00:00:40,890
<i> أخرج يا فاسق ! لدي شيء لأقوله . أعطني لحظة </i>

9
00:00:40,890 --> 00:00:43,050
<i> أتركني ! </i>

10
00:00:45,200 --> 00:00:47,250
يا ( أوه سي هو ) !