Back to subtitle list

My Perfect Stranger (I Met You by Chance / Run Into You / Eojjeoda Majuchin, Geudae / 어쩌다 마주친, 그대) Spanish Subtitles

 My Perfect Stranger (I Met You by Chance / Run Into You / Eojjeoda Majuchin, Geudae / 어쩌다 마주친, 그대)
Jun 11, 2023 18:38:56 metal347 Spanish 4

Release Name:

My.Perfect.Stranger.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.E01-11 [KOCOWA]

Release Info:

Los subs de xoc85 sincronizados para VIU. Agradecimientos para xoc85! 
Download Subtitles
Jun 11, 2023 10:43:04 55.77KB Download Translate

1 00:00:45,820 --> 00:00:47,880 (Episodio 1) 2 00:01:13,240 --> 00:01:15,970 En retrospectiva, fue una noche muy extraña. 3 00:01:24,780 --> 00:01:27,040 El vehículo se está desviando. 4 00:01:27,850 --> 00:01:29,610 Recalculando una nueva ruta. 5 00:01:29,680 --> 00:01:32,820 Cada cosa de ese día salió mal de la forma más natural. 6 00:01:33,010 --> 00:01:34,290 Y eso no ocurre siempre. 7 00:01:35,860 --> 00:01:39,120 El estúpido clima, el GPS loco, 8 00:01:39,690 --> 00:01:41,000 y el teléfono. 9 00:01:41,290 --> 00:01:44,740 YOON HAE JUN 10 00:01:47,940 --> 00:01:50,830

Jun 11, 2023 10:43:04 51.35KB Download Translate

1 00:00:45,609 --> 00:00:48,129 En retrospectiva, fue una noche extraña. 2 00:00:48,469 --> 00:00:51,539 El estúpido clima, el GPS loco, 3 00:00:51,899 --> 00:00:53,179 y el teléfono. 4 00:00:53,879 --> 00:00:56,469 Y fue entonces cuando apareció delante de mí. 5 00:00:56,949 --> 00:01:00,449 El manual explicaba cómo usar la máquina del tiempo. 6 00:01:00,609 --> 00:01:04,019 La máquina del tiempo que aparece en novelas o películas. 7 00:01:04,249 --> 00:01:07,729 ¿Alguna vez imaginé un mundo sin mi madre? 8 00:01:07,929 --> 00:01:11,019 Cuando digo "mamá", nadie en este mundo 9 00:01:11,019 --> 00:01:12,729 puede responder ahora. 10

Jun 11, 2023 10:43:04 52.86KB Download Translate

1 00:00:46,441 --> 00:00:49,510 Por lo tanto, esto no es un coche normal. Es una máquina del tiempo. 2 00:00:49,511 --> 00:00:50,919 Y tú eres un viajero del tiempo. 3 00:00:50,920 --> 00:00:52,580 Me atropelló este coche... 4 00:00:52,581 --> 00:00:55,591 y viajé de vuelta a 1987. ¿Es esa la historia? 5 00:00:55,691 --> 00:00:57,590 - Eso es asombroso. - ¿"Asombroso"? 6 00:00:57,591 --> 00:01:00,220 ¿Eso es lo que piensas, viendo mi coche así? 7 00:01:00,221 --> 00:01:01,929 Arreglaré el coche como sea. 8 00:01:01,930 --> 00:01:03,260 Quédate aquí hasta que esté arreglado. 9 00:01:03,261 --> 00:01:05,100 Soy Lee Soon Ae. Ese es mi nombre.

Jun 11, 2023 10:43:04 52.39KB Download Translate

1 00:00:46,634 --> 00:00:48,034 Exactamente dentro de un año, 2 00:00:48,035 --> 00:00:50,373 moriré el año en que cumpla 35. 3 00:00:50,374 --> 00:00:53,244 Eso es porque el culpable que me mata es el verdadero culpable... 4 00:00:53,245 --> 00:00:55,914 en el caso de asesinato en serie de 1987 en Woojung-Ri. 5 00:00:56,145 --> 00:00:58,284 Esa era la firma del culpable en 1987. 6 00:00:58,285 --> 00:01:00,584 Esto también se encontró en la escena de mi asesinato. 7 00:01:00,984 --> 00:01:02,814 ¿Cómo acabó ella con esto? 8 00:01:03,785 --> 00:01:06,523 Es una nueva estudiante que se unirá a tu clase a partir de hoy. 9 00:01:06,524 --> 00:01:07,624 Su nombre es Baek Yoon Young.

Jun 11, 2023 10:43:04 55.76KB Download Translate

1 00:00:45,993 --> 00:00:48,321 Dos días antes del primer asesinato. 2 00:00:48,322 --> 00:00:51,332 Uno de los tres sospechosos fue detenido por la policía. 3 00:00:51,432 --> 00:00:52,931 Y los otros dos sospechosos... 4 00:00:52,932 --> 00:00:54,603 no muestran ningún movimiento inusual. 5 00:00:55,463 --> 00:00:58,472 Cuando todo parecía volverse más desconcertante, 6 00:00:59,273 --> 00:01:01,002 llegó ella. 7 00:01:01,472 --> 00:01:04,643 Fue la primera víctima del asesinato en serie de Woojung-Ri. 8 00:01:05,243 --> 00:01:06,273 Es ella. 9 00:01:06,472 --> 00:01:09,411 Será tu ayudante durante un mes. 10

Jun 11, 2023 10:43:04 50.43KB Download Translate

1 00:00:45,215 --> 00:00:46,744 Así que dos noches antes de la muerte de la profesora, 2 00:00:46,745 --> 00:00:48,714 ella desaparece de repente. 3 00:00:48,715 --> 00:00:50,815 Parecía como si alguien la persiguiera. 4 00:00:50,986 --> 00:00:53,685 Estaba cerca del almacén general. Debería estar por aquí. 5 00:00:53,686 --> 00:00:54,954 (Anteriormente) 6 00:00:54,955 --> 00:00:56,024 Señorita Lee. 7 00:00:56,025 --> 00:00:58,595 - Señorita Lee. - ¡No fui yo! 8 00:01:05,936 --> 00:01:06,936 Pero ¿y el hombre 9 00:01:06,937 --> 00:01:08,134 que acechaba anoche a la profesora?

Jun 11, 2023 10:43:04 50.36KB Download Translate

1 00:00:45,310 --> 00:00:46,748 ¿Apareció el tipo de la gorra azul? 2 00:00:46,749 --> 00:00:48,950 (Anteriormente) 3 00:00:55,920 --> 00:00:57,420 Había más gente. 4 00:00:57,630 --> 00:00:59,329 - Hee Sub. - Yu Sub. 5 00:01:04,700 --> 00:01:06,369 Baek Hee Sub era el chico de la gorra azul. 6 00:01:06,370 --> 00:01:07,899 Fue él quien huyó del puente aquella noche. 7 00:01:10,839 --> 00:01:11,839 Y Yoo Bum Ryong... 8 00:01:12,740 --> 00:01:14,509 fue en la misma dirección que la víctima. 9 00:01:19,280 --> 00:01:20,749 Era 1 de los 3 sospechosos...

Jun 11, 2023 10:43:04 46.44KB Download Translate

1 00:00:45,179 --> 00:00:47,880 No correrás peligro mientras salgas de este pueblo. 2 00:00:48,079 --> 00:00:49,248 Pero para estar seguros... 3 00:00:49,249 --> 00:00:50,919 (Anteriormente) 4 00:00:50,920 --> 00:00:51,949 Ten cuidado. 5 00:00:51,950 --> 00:00:52,950 (Directo) 6 00:00:52,951 --> 00:00:54,719 Si Baek Yu Sub es el culpable, 7 00:00:54,889 --> 00:00:56,859 vamos a verlo de nuevo mañana por la noche... 8 00:00:56,990 --> 00:00:59,359 porque necesita matar a la segunda víctima. 9 00:00:59,690 --> 00:01:00,929 ¿Qué debo hacer ahora? 10

Jun 11, 2023 10:43:04 49.61KB Download Translate

1 00:00:45,679 --> 00:00:49,350 (Anteriormente) 2 00:00:51,020 --> 00:00:52,620 - ¿La mataste? - No. 3 00:00:52,889 --> 00:00:53,950 No, señor Yoon. 4 00:00:54,259 --> 00:00:56,919 Por favor, ayúdame. Realmente no lo hice. 5 00:00:56,920 --> 00:00:58,590 ¡No fui yo! 6 00:01:03,899 --> 00:01:06,999 - No puedes estar aquí. - Vamos. Soy yo. 7 00:01:07,270 --> 00:01:08,740 - No. - Déjame pasar. 8 00:01:10,069 --> 00:01:12,169 No habría podido atar a nadie con esos dedos. 9 00:01:12,970 --> 00:01:15,178 Ambas víctimas estaban atadas

Jun 11, 2023 10:43:04 51.18KB Download Translate

1 00:00:45,709 --> 00:00:47,248 (Anteriormente) 2 00:00:47,249 --> 00:00:48,819 Te acuerdas de ellas, ¿verdad? 3 00:00:48,950 --> 00:00:52,420 Estas 2 víctimas femeninas murieron el 14 de mayo... 4 00:00:52,490 --> 00:00:54,859 y el 16 de mayo de 1987, respectivamente. 5 00:00:56,690 --> 00:01:00,490 Y una mujer desapareció el 20 de mayo y sigue desaparecida hasta el día de hoy. 6 00:01:00,690 --> 00:01:01,958 Por una nota que dejó, 7 00:01:01,959 --> 00:01:03,230 se pensó que se había escapado de casa. 8 00:01:03,929 --> 00:01:04,969 Pero murió. 9 00:01:05,300 --> 00:01:07,130 Sólo te dije las cosas que estaban escritas aquí.

Jun 11, 2023 10:43:04 50.43KB Download Translate

1 00:00:45,550 --> 00:00:48,579 (Anteriormente) 2 00:00:50,620 --> 00:00:53,388 Tu querido hermano se lo está buscando. 3 00:00:53,389 --> 00:00:54,990 Dámelo y pon fin a esto. 4 00:00:55,219 --> 00:00:57,590 ¿Por qué me respondes? 5 00:00:58,959 --> 00:01:00,160 Sobre mi hermano... 6 00:01:00,560 --> 00:01:03,630 ¿Crees que me alegro de cómo acabó 7 00:01:03,800 --> 00:01:05,269 o todo lo contrario? 8 00:01:05,270 --> 00:01:08,140 ¿Estás contenta? 9 00:01:08,399 --> 00:01:09,439 Ya sabes, 10 00:01:09,440 --> 00:01:11,610 cómo uno prueba lo