Back to subtitle list

My Love from the Star English Subtitles

 My Love from the Star

Series Info:

Released: 18 Dec 2013
Runtime: 60 min
Genre: Comedy, Drama, Fantasy, Romance, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Ji-Hyun Jun, Soo-hyun Kim, Hae-Jin Park, In-Na Yoo
Country: South Korea
Rating: 8.3

Overview:

Do Min-Joon, an alien that came to our planet 400 years ago, will be able to return to his planet in 3 months, but when he meets famous actress Chun Song-Yi, all the centuries he spent distancing himself from humans come to an end.

Jul 22, 2020 01:04:08 FairuzSalsabilah English 703

Release Name:

My.Love.From.Another.Star.COMPLETE.E01-E21.END..HDTV.H264.720p-LIMO
Download Subtitles
Jul 21, 2020 19:56:46 51.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,870 --> 00:00:12,530 The Annals of Joseon Dynasty, The Book of Gwanghae Vol. 20. First year, September 25 3 00:00:17,440 --> 00:00:24,220 In the skies of Ganseong, Wonju, Gangreung, and Chuncheon, a saucer-like object was observed. 4 00:00:34,370 --> 00:00:36,490 The object was large and as swift as an arrow. 5 00:00:36,520 --> 00:00:39,390 Along with the roars of thunder, it disappeared like a spark. 6 00:00:39,390 --> 00:00:42,140 The sky was then clear without a single cloud. 7 00:00:42,680 --> 00:00:45,660 August 25, 1609 8 00:00:46,320 --> 00:00:48,630 Stop crying! 9 00:00:48,630 --> 00:00:51,550 I just feel bad for our Miss.

Jul 21, 2020 19:56:46 50.89KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:24,790 --> 00:02:28,630 Guess where it is. Bet your money! 3 00:02:28,630 --> 00:02:30,770 Try guessing! 4 00:02:31,780 --> 00:02:33,300 This one! 5 00:02:36,130 --> 00:02:39,900 Let's see. 6 00:02:41,050 --> 00:02:43,810 I'm sorry. 7 00:02:43,810 --> 00:02:46,730 It was right here! 8 00:02:49,390 --> 00:02:51,990 Oh no! 9 00:02:52,380 --> 00:02:55,410 Bet your money! You don't get the chance every day. 10 00:02:56,390 --> 00:03:00,100

Jul 21, 2020 19:56:46 55.15KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,860 --> 00:00:08,040 Who is this? 3 00:00:10,390 --> 00:00:13,880 - Why are you looking at my picture? - Who is it? 4 00:00:14,030 --> 00:00:17,280 Do I have to tell you? 5 00:00:19,870 --> 00:00:22,990 What are you doing? Have you gone mad? 6 00:00:22,990 --> 00:00:28,160 Who are you? 7 00:00:28,160 --> 00:00:30,050 Who are you? 8 00:00:30,050 --> 00:00:31,880 It's just weird! 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,320 You flew in the air all of the sudden. 10 00:00:34,320 --> 00:00:37,240

Jul 21, 2020 19:56:46 52.9KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:33,090 --> 00:00:36,370 You mean she got on the ship with those shoes on? 3 00:00:36,970 --> 00:00:38,010 Yes. 4 00:00:38,010 --> 00:00:40,330 Then what are you doing here? 5 00:00:43,980 --> 00:00:47,060 Are you sure, you don't need to go? 6 00:00:53,380 --> 00:00:55,720 - Mr. Jang. - Yes? 7 00:00:58,100 --> 00:01:01,950 I've lived here for 400 years. 8 00:01:01,950 --> 00:01:04,550 A lot has happened. 9 00:01:04,930 --> 00:01:10,240 Terrible things you can't even imagine. 10 00:01:22,310 --> 00:01:24,700

Jul 21, 2020 19:56:46 54.98KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:39,630 --> 00:00:41,830 Crazy. 3 00:00:41,830 --> 00:00:43,500 Cheon Song Yi... I... 4 00:00:47,210 --> 00:00:52,320 It's impolite to talk in someone else's dream. 5 00:00:56,010 --> 00:01:02,220 Yeah, I must have been too lonely. 6 00:01:02,530 --> 00:01:04,870 My body must've been craving this. 7 00:01:04,870 --> 00:01:07,570 I even have dirty dreams now. 8 00:01:07,840 --> 00:01:10,320 It's time for me to get married now. 9 00:01:12,680 --> 00:01:15,330 Hormones are honest. 10 00:01:23,560 --> 00:01:25,520 Yeah.

Jul 21, 2020 19:56:46 49.87KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,460 Let me ask you a question. 3 00:00:09,460 --> 00:00:12,510 Where were you on the night of Han Yoo Ra's death? 4 00:00:13,290 --> 00:00:17,300 How did you get on the cruise without an invitation? 5 00:00:18,980 --> 00:00:21,670 You are the culprit! Hey! 6 00:00:22,180 --> 00:00:24,300 Do Min Joon! 7 00:00:24,980 --> 00:00:27,270 Do Min Joon! 8 00:00:27,910 --> 00:00:30,570 Do Min Joon! 9 00:00:33,380 --> 00:00:35,310 Do Min Joon! 10 00:00:39,330 --> 00:00:41,140

Jul 21, 2020 19:56:46 50.61KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:15,680 --> 00:00:19,990 If you don't want to give me an answer... 3 00:00:19,990 --> 00:00:22,940 you can say it later. 4 00:00:23,440 --> 00:00:29,700 No, I'll say it right now. 5 00:00:49,150 --> 00:00:52,610 My answer is... 6 00:01:59,470 --> 00:02:01,220 What's wrong? 7 00:02:01,560 --> 00:02:04,050 What was that? 8 00:02:06,120 --> 00:02:09,360 - I think I saw it somewhere. - What? 9 00:02:09,790 --> 00:02:11,990 Like deja vu? 10 00:02:11,990 --> 00:02:15,420 No, not like that.

Jul 21, 2020 19:56:46 47.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:03,170 --> 00:01:06,450 Help me! Help me! 3 00:01:11,230 --> 00:01:14,150 Manager Do! Manager Do! 4 00:01:22,520 --> 00:01:24,390 Help me! 5 00:01:27,280 --> 00:01:30,350 Manager Do! 6 00:02:15,550 --> 00:02:19,700 Manager Do! Do Min Joon! 7 00:02:22,210 --> 00:02:24,800 Where are you? 8 00:02:24,800 --> 00:02:28,130 Come out. I'm scared! 9 00:02:28,600 --> 00:02:31,350 Please. 10 00:02:41,100 --> 00:02:42,420

Jul 21, 2020 19:56:46 47.26KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,200 --> 00:00:10,150 An American psychologist, Harry Harlow conducted a series of experiments. 3 00:00:10,410 --> 00:00:14,990 He took baby rhesus monkeys, who have a 95% DNA match with us, away from their mothers. 4 00:00:15,790 --> 00:00:19,760 Then he locked the baby monkeys in a room with two fake monkeys. 5 00:00:19,760 --> 00:00:23,980 One fake monkey had a wire frame and held a milk bottle. 6 00:00:23,980 --> 00:00:28,890 The other was covered in soft cloth without a milk bottle. 7 00:00:28,890 --> 00:00:33,740 Which one of them do you think the monkey preferred? 8 00:00:37,440 --> 00:00:40,230 The fake monkey with a milk bottle. 9 00:00:40,230 --> 00:00:46,200

Jul 21, 2020 19:56:46 53.81KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,900 --> 00:00:14,350 Do Min Joon! 3 00:00:21,350 --> 00:00:25,550 Who are you? 4 00:00:25,550 --> 00:00:28,560 What? 5 00:00:32,840 --> 00:00:41,290 Are you the person who saved Song Yi 12 years ago? 6 00:00:44,480 --> 00:00:47,360 Are you him? 7 00:00:48,400 --> 00:00:50,240 What are you talking about? 8 00:00:50,730 --> 00:00:54,670 There was even a picture taken. 9 00:00:57,130 --> 00:00:59,480 I'm sure it was you. 10 00:00:59,480 --> 00:01:03,000 People can look alike.

Jul 21, 2020 19:56:46 43.18KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,400 --> 00:00:16,390 I wanted to take care of you first so that I could take care of Song Yi. 3 00:00:17,430 --> 00:00:19,630 Good bye. 4 00:00:33,960 --> 00:00:36,770 I told you. 5 00:00:36,770 --> 00:00:39,040 You cannot... 6 00:00:39,210 --> 00:00:42,300 Kill me. 7 00:00:55,330 --> 00:00:58,650 Listen to me. Stop right now. 8 00:00:58,650 --> 00:01:01,360 Don't do anything. 9 00:01:12,790 --> 00:01:16,130 How dare you give me an order? 10 00:01:17,220 --> 00:01:21,490

Jul 21, 2020 19:56:46 47.32KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:56,960 --> 00:01:00,350 I told you! I told you it's a person. 3 00:01:00,350 --> 00:01:02,980 - It must have been a hit-and-run. - 911? 4 00:01:02,980 --> 00:01:06,630 There's a man down. I think it's a car accident. 5 00:01:15,310 --> 00:01:18,300 - Where's the patient? - Over here. 6 00:01:18,930 --> 00:01:21,460 - Where? - Where did he go? 7 00:01:21,460 --> 00:01:26,990 - He was... - Here. A young man was bleeding. 8 00:01:26,990 --> 00:01:30,100 An hour before... 9 00:01:31,470 --> 00:01:33,820 You were saying that you

Jul 21, 2020 19:56:46 51.35KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,500 --> 00:00:12,650 When I first came here, I wanted to help others with my ability. 3 00:00:13,960 --> 00:00:20,900 In order to help them, I had to reveal that I was different. 4 00:00:23,400 --> 00:00:25,420 Anyone out there? 5 00:00:25,420 --> 00:00:28,790 Help me! 6 00:00:30,030 --> 00:00:33,260 Help me! Please help me. 7 00:00:33,870 --> 00:00:36,230 My leg! 8 00:00:54,220 --> 00:00:55,950 It's him! 9 00:00:55,950 --> 00:01:00,540 He used dark magic to lift up a boulder with his eyes. 10

Jul 21, 2020 19:56:46 40.73KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,180 --> 00:00:08,290 I came here from a different world 400 years ago. 3 00:00:08,690 --> 00:00:11,120 I've lived here for 400 years. 4 00:00:11,980 --> 00:00:15,650 The person who saved you 12 years ago was me. 5 00:00:16,110 --> 00:00:21,300 Because you looked like the girl from 400 years ago, the owner of this hair pin. 6 00:00:21,930 --> 00:00:25,770 But if you're just Cheon Song Yi, then I'm not interested. 7 00:00:25,770 --> 00:00:27,650 Leave! 8 00:00:27,650 --> 00:00:31,790 You've never liked me for a moment? 9 00:00:31,790 --> 00:00:36,810 Your heart never fluttered,

Jul 21, 2020 19:56:46 49.77KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:59,810 --> 00:01:02,960 Daddy? 3 00:01:24,690 --> 00:01:27,240 Where have you been? 4 00:01:31,420 --> 00:01:34,180 What took you so long? 5 00:01:34,870 --> 00:01:37,590 I'm sorry, my daughter. 6 00:01:38,880 --> 00:01:41,770 What were you doing for 12 years? 7 00:01:42,140 --> 00:01:45,720 What were you doing while I grew up all by myself? 8 00:01:46,440 --> 00:01:50,780 What took you so long? Why? 9 00:01:50,780 --> 00:01:54,760 I'm sorry, my daughter. 10 00:01:56,490 --> 00:02:00,850 What happened?

Jul 21, 2020 19:56:46 54.27KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,020 I just want to make this clear in case you didn't get it. 3 00:00:14,420 --> 00:00:17,770 Now I dislike you too. 4 00:00:18,010 --> 00:00:19,960 I dislike you even more because you do this. 5 00:00:20,180 --> 00:00:24,960 So get out of my sight, I mean, out of my life. 6 00:00:25,350 --> 00:00:27,780 Please. 7 00:00:27,780 --> 00:00:29,100 Also... 8 00:00:29,100 --> 00:00:33,990 I want you to know how selfish you are. 9 00:01:24,070 --> 00:01:28,610 What are you doing?

Jul 21, 2020 19:56:46 44.46KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,840 When I was first left alone here... 3 00:00:07,840 --> 00:00:13,240 I couldn't stop thinking about when I would go back home. 4 00:00:14,610 --> 00:00:19,690 Then I got a job at the Meteorological Observatory. 5 00:00:31,040 --> 00:00:34,000 Doctor Hong, you're still working? 6 00:00:34,940 --> 00:00:39,180 Someone may think that you're doing all the work here. 7 00:00:43,370 --> 00:00:45,620 What book are you reading? 8 00:00:45,620 --> 00:00:49,340 It's Sir Lee Soon Ji's book. 9 00:00:49,600 --> 00:00:52,360 It never ceases to astonish me. 10

Jul 21, 2020 19:56:46 44.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,230 Do Min Joon! 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,910 Do Min Joon! 4 00:00:13,450 --> 00:00:16,050 Do Min Joon! 5 00:00:25,930 --> 00:00:28,450 Do Min Joon! 6 00:00:34,220 --> 00:00:37,060 Do Min Joon! 7 00:00:39,120 --> 00:00:41,670 Why are you calling for me? 8 00:00:43,950 --> 00:00:45,620 Where were you? 9 00:00:46,500 --> 00:00:48,290 I went out to get some fresh air. 10 00:00:48,290 --> 00:00:50,500 You scared me.

Jul 21, 2020 19:56:46 42.3KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,910 --> 00:00:12,070 [Sir Heo Gyun] 3 00:00:12,070 --> 00:00:17,940 Your fame has reached me all the way in the mountains, Sir Heo Gyun. 4 00:00:18,670 --> 00:00:21,340 What made you come all the way out here for me? 5 00:00:21,340 --> 00:00:25,290 I have been working on a novel. 6 00:00:25,290 --> 00:00:28,220 My protagonist is Hong Gil Dong. 7 00:00:28,220 --> 00:00:33,760 He is good at Taoist Magic, and he uses it to help the underprivileged. 8 00:00:35,360 --> 00:00:37,570 And? 9 00:00:37,570 --> 00:00:42,480 I heard that you use Taoist Magic. 10

Jul 21, 2020 19:56:46 48.55KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,040 --> 00:00:16,180 You just exist somewhere for me. 3 00:00:17,630 --> 00:00:20,290 For me... 4 00:00:22,220 --> 00:00:25,720 And don't die. 5 00:00:28,320 --> 00:00:32,520 Exist somewhere for me. 6 00:00:33,810 --> 00:00:39,060 So what I mean is... go. 7 00:00:41,930 --> 00:00:46,860 Back to where you came from. 8 00:00:52,710 --> 00:00:55,610 You said that you needed to go back. 9 00:00:57,870 --> 00:01:00,920 You said that you would die. 10 00:01:02,280 --> 00:01:05,450 You said that it's already hard.

Jul 21, 2020 19:56:46 40.49KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,540 --> 00:00:12,040 The most awesome super power that I have is the ability to stop time. 3 00:00:12,510 --> 00:00:14,290 You can even do that? 4 00:00:14,290 --> 00:00:19,940 Of course. I'm far greater than you imagine. 5 00:00:21,160 --> 00:00:24,810 I have stopped time countless of times 6 00:00:24,810 --> 00:00:29,410 and told you in the times that you don't remember. 7 00:00:31,640 --> 00:00:35,320 I love you, Cheon Song Yi. 8 00:00:36,100 --> 00:00:40,450 I felt that if I told you this while time was running... 9 00:00:42,240 --> 00:00:49,000 then everything will just run out and disappear.