Back to subtitle list

My Little Baby (Mai Li-teul Bei-bi / 마이 리틀 베이비) French Subtitles

 My Little Baby (Mai Li-teul Bei-bi / 마이 리틀 베이비)

Series Info:

Released: 05 Mar 2016
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama
Director: N/A
Actors: Min-jae Kim, Soo-kyung Lee, Ji-ho Oh
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

N/A

Apr 01, 2020 22:10:03 copieur French 12

Release Name:

Mon petit bébé (마이 리틀 베이비)
Download Subtitles
Jul 30, 2018 07:35:56 39.87KB Download Translate

1 00:00:06,910 --> 00:00:15,060 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:51,640 --> 00:00:54,590 Bonsoir. Vous venez de griller le feu. 3 00:00:54,590 --> 00:00:59,760 Vous faites du bon travail. Je ne peux pas m'arrêter ici, donc laissez-moi partir de mon côté. 4 00:00:59,760 --> 00:01:02,640 Ne pas me montrer votre permis m'empêche de faire mon travail. 5 00:01:02,640 --> 00:01:07,430 Je le sais bien, mais j'ai quelque chose d'urgent à régler. 6 00:01:09,230 --> 00:01:12,270 Tenez. Laissez-moi partir. 7 00:01:12,270 --> 00:01:16,010 Ah, vous n'auriez pas dû. 8 00:01:16,010 --> 00:01:21,750 Une tentative de corruption vient d'être ajoutée à votre amende. Sortez de la voiture immédiatement ! 9 00:01:28,410 --> 00:01:30,990 Merde ! 10 00:01:35,510 --> 00:01:39,690 Je suis Cha Jeong Han, l'as de l'unité des crimes violents du Bureau des enquêtes spéciales du commissariat de Gangnam.

Jul 30, 2018 07:35:56 47.7KB Download Translate

1 00:00:00,760 --> 00:00:04,670 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:06,090 --> 00:00:09,130 - Ah ! - Père ! Épisode 10 3 00:00:09,130 --> 00:00:12,380 Hein ? Qui est-ce ? 4 00:00:12,380 --> 00:00:16,050 N'es-tu pas Jeong Han, qui allais à l'université avec Ye Seul ? Jeong Han, c'est ça ? 5 00:00:16,050 --> 00:00:18,720 Ouah, ces grands yeux et ce grand nez ! 6 00:00:18,720 --> 00:00:23,010 Tout comme le sirop de blé sur les gâteaux de riz à la poudre de haricots, tu correspondais parfaitement à mes goûts. 7 00:00:23,010 --> 00:00:24,970 C'est toi, espèce de voyou ! 8 00:00:24,970 --> 00:00:29,690 Oui, Père. Je suis ce Cha Jeong Han. Acceptez d'abord mes profonds respects. 9 00:00:29,690 --> 00:00:33,810 Non, non, tu n'es pas censé faire ça ici. 10 00:00:33,810 --> 00:00:37,220

Jul 30, 2018 07:35:56 47.81KB Download Translate

1 00:00:00,050 --> 00:00:06,140 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:06,140 --> 00:00:10,260 Il l'a fait, mais il montre quelques bonnes qualités. 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,540 2002 Pour la demi-finale. Tir ! 4 00:00:13,540 --> 00:00:16,330 But ! 5 00:00:21,060 --> 00:00:23,150 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 6 00:00:23,150 --> 00:00:25,730 J'ai dit que nous devrions arrêter de nous voir. 7 00:00:25,730 --> 00:00:27,860 Ne plaisante pas ! 8 00:00:27,860 --> 00:00:32,550 Tu t'es même blessé quand j'ai failli me faire renverser. 9 00:00:32,550 --> 00:00:34,540 Et maintenant tu veux rompre ? 10 00:00:34,540 --> 00:00:38,150 Je vais prendre une année sabbatique après l'école et je dois faire mon armée.

Jul 30, 2018 07:35:56 45.81KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:06,590 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,560 Épisode 12 3 00:00:09,560 --> 00:00:15,400 Pour le repas d'aujourd'hui, je suppose que j'aurais aussi les restes de la nourriture de bébé d'Eun Ae. 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,760 Au moins, mettez un masque. La nourriture d'Eun Ae aura le goût de votre respiration. 5 00:00:20,760 --> 00:00:27,250 Pour quelqu'un qui n'a pas fermé l'œil de la nuit pour faire dormir Eun Ae, à la place de mots pour me consoler, 6 00:00:27,250 --> 00:00:29,950 si tu commençais la journée en m'ennuyant, cela rend-il ton matin plus tonique ? 7 00:00:29,950 --> 00:00:32,870 Vous l'avez fait de vous-même donc pourquoi devrais-je vous consoler ? 8 00:00:32,870 --> 00:00:35,490 Tu dis que c'est de ma faute qu'Eun Ae n'a pas dormi de la nuit ? 9 00:00:35,490 --> 00:00:37,570 Vous ne pensez pas que c'est un symptôme de l'angoisse de la séparation ? 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,710 On dit qu'à sept mois, les bébés s'attachent beaucoup à la personne qui s'occupe d'eux.

Jul 30, 2018 07:35:56 48.07KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:07,970 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:15,060 --> 00:00:17,220 Unnie ! 3 00:00:17,220 --> 00:00:20,510 Elle a dit qu'elle allait venir. Pourquoi n'est-elle pas encore arrivée ? 4 00:00:24,200 --> 00:00:27,520 Ye Seul, c'est moi. Où est-ce que tu es ? 5 00:00:27,520 --> 00:00:30,160 Je suis désolée Jeong Han. Que dois-je faire ? 6 00:00:30,160 --> 00:00:34,460 Il est arrivé quelque chose à Hoon Goo, donc je ne vais pas pouvoir venir aujourd'hui. 7 00:00:36,360 --> 00:00:40,790 Vraiment ? Rien de grave, n'est-ce pas ? 8 00:00:40,790 --> 00:00:44,660 Je vais bien alors ne t'inquiète pas. Nous nous verrons une autre fois. 9 00:00:44,660 --> 00:00:47,560 Oh, d'accord. Dépêche-toi d'y aller. 10 00:00:49,150 --> 00:00:51,050 Maman.

Jul 30, 2018 07:35:56 44.3KB Download Translate

1 00:00:01,910 --> 00:00:08,450 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:08,450 --> 00:00:12,380 Je suis vraiment désolée, pour aujourd'hui. Tout est de ma faute. 3 00:00:12,380 --> 00:00:17,540 Non, ce n'est pas grave. Je ne pouvais pas tromper ton père éternellement. 4 00:00:17,540 --> 00:00:22,530 En fait, je suis soulagé. Mais toi, ça ira ? 5 00:00:22,530 --> 00:00:25,690 Ton père avait l'air très en colère. 6 00:00:25,690 --> 00:00:30,330 Moi aussi, je suis soulagée. Je ne pouvais pas non plus vivre comme ça pour toujours. 7 00:00:32,630 --> 00:00:39,590 Tout ce temps, j'ai été incapable d'être totalement indépendante, financièrement comme moralement. 8 00:00:39,590 --> 00:00:43,550 Quand je me suis mariée et après mon mariage, je me suis beaucoup reposée sur mon père. 9 00:00:43,550 --> 00:00:47,520 Je pense que c'est pour ça que mon père continue à s'immiscer dans ma vie. 10 00:00:47,520 --> 00:00:51,870 Au moins, désormais, je dois vivre correctement.

Jul 30, 2018 07:35:56 52.71KB Download Translate

1 00:00:00,450 --> 00:00:06,170 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:06,170 --> 00:00:09,490 Ils ont dit que Eun Ae allait bien. Elle pourra sortir demain donc amène juste ses affaires. 3 00:00:09,490 --> 00:00:12,070 Je t'appelle demain. D'accord. 4 00:00:12,790 --> 00:00:14,670 Pas le père, mais l'oncle ? 5 00:00:14,670 --> 00:00:17,780 Ouais, son responsable légal est son oncle. 6 00:00:17,780 --> 00:00:20,080 Alors, il est célibataire ? 7 00:00:21,980 --> 00:00:26,670 Je m'excuse, mais ce célibataire a déja une propriétaire. Sorry. 8 00:00:26,670 --> 00:00:31,540 Ah, je devrais juste aller me laver. Oh, serviette... 9 00:00:34,980 --> 00:00:36,890 Mais pourquoi l'oncle élève-t-il sa nièce ? 10 00:00:36,890 --> 00:00:40,650 Sa soeur et son beau-frère sont mort dans un accident, alors il l'élève seul.

Jul 30, 2018 07:35:56 49.76KB Download Translate

1 00:00:07,370 --> 00:00:09,650 Dernier épisode 2 00:00:12,660 --> 00:00:15,250 Papa, tiens juste encore un peu ! 3 00:00:15,250 --> 00:00:18,680 Tu es en train de te transformer en princesse ! 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,880 Oh, vraiment ? 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,010 Année 2020 Aigoo ! 6 00:00:24,010 --> 00:00:28,340 Notre Eun Ae me change en princesse, hein ? 7 00:00:28,340 --> 00:00:29,950 Oui ! 8 00:00:33,090 --> 00:00:34,690 De quoi j'ai l'air ? Je suis beau ? 9 00:00:34,690 --> 00:00:37,590 - Oui ! Très beau ! - Ouah ! 10 00:00:37,590 --> 00:00:40,450

Jul 30, 2018 07:35:56 47.23KB Download Translate

1 00:00:00,560 --> 00:00:07,230 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:14,110 --> 00:00:16,840 Comment a-t-il pu manquer ce but ? 3 00:00:16,840 --> 00:00:19,930 Mais après avoir rejoint le centre socioculturel avec ces dames, 4 00:00:19,930 --> 00:00:24,240 Eun Ae est en train de dormir et nous regardons le foot. On se croirait dans un rêve, pas vrai ? 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,200 Oui. Hé, 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,780 - et si on se prenait une bière, ce soir ? - Marché conclu. 7 00:00:38,490 --> 00:00:41,750 Ahjumma, vous ne croyez pas que vous allez trop loin ? 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,180 Vous voulez la jouer comme ça ? Combien de fois dois-je vous le dire ? 9 00:00:45,180 --> 00:00:47,870 Vous devriez être au courant maintenant ! 10

Jul 30, 2018 07:35:56 46.85KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:07,130 Sous-titres par l'équipe les bébés minions @ Viki 2 00:00:08,230 --> 00:00:09,230 Un mois plus tôt 3 00:00:09,230 --> 00:00:11,370 Vous travaillez dur. 4 00:00:12,930 --> 00:00:16,870 Je suis l'as de l'unité des crimes violents du Bureau des enquêtes spéciales du commissariat de Gangnam, 5 00:00:16,870 --> 00:00:18,650 Cha Jeong Han. 6 00:00:20,970 --> 00:00:22,030 Rassemblez toutes les preuves. 7 00:00:22,030 --> 00:00:24,650 ... j'étais ainsi... 8 00:00:24,650 --> 00:00:27,210 Aujourd'hui 9 00:00:28,910 --> 00:00:31,430 Je suis devenu ainsi. 10 00:00:32,350 --> 00:00:36,290 Un mois plus tôt

Jul 30, 2018 07:35:56 43.24KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,590 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:20,250 --> 00:00:24,350 Ahjussi ! Chauffeur ! 3 00:00:24,350 --> 00:00:26,550 - Ah ! - Sunbaenim ! 4 00:00:26,550 --> 00:00:28,870 Pourquoi prenez-vous mes affaires ? 5 00:00:32,520 --> 00:00:36,190 Sunbaenim... Sunbaenim ! 6 00:00:36,190 --> 00:00:39,720 Ah, Jang Hoon... Ça fait longtemps. 7 00:00:39,720 --> 00:00:44,230 Mais n'êtes-vous pas parti au quartier général du FBI à Washington pour une formation ? 8 00:00:44,230 --> 00:00:46,760 Pourquoi êtes-vous dans le bus en direction de Poonmundong ? 9 00:00:46,760 --> 00:00:48,960 - Wa... Wa... Washington ? - Oui. 10 00:00:48,960 --> 00:00:53,140

Jul 30, 2018 07:35:56 47.04KB Download Translate

1 00:00:00,090 --> 00:00:07,110 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:12,270 --> 00:00:16,690 Grand-mère, avez-vous quelque chose à me dire ? 3 00:00:16,690 --> 00:00:21,010 Comme quoi ? Il n'y a rien. 4 00:00:23,510 --> 00:00:28,010 Preuve n°1. Une pierre découverte dans l'estomac d'Eun Ae 5 00:00:28,010 --> 00:00:30,290 correspond à la décoration de votre ongle. 6 00:00:30,290 --> 00:00:35,830 Le docteur a déclaré que la colle apposée dessus peut avoir des effets nocifs sur l'estomac sensible d'un bébé. 7 00:00:35,830 --> 00:00:42,830 Vraiment ? Mon Dieu, je ne savais pas qu'elle était tombée. 8 00:00:42,830 --> 00:00:47,630 Preuve n°2. Une photo des mains de Kim Hoon Goo. 9 00:00:47,630 --> 00:00:53,350 Le suspect qui a égratigné le visage d'Eun Ae avec ses ongles longs n'est pas Hoon Goo qui a les ongles coupés, 10 00:00:53,350 --> 00:00:55,650 mais il y a de fortes chances que c'était vous, en fait, Grand-mère.

Jul 30, 2018 07:35:56 44.96KB Download Translate

1 00:00:12,150 --> 00:00:15,690 Oh, oh ! Allons-y ensemble ! Ensemble ! 2 00:00:18,990 --> 00:00:21,450 Vous voyagez quelque part ? 3 00:00:21,450 --> 00:00:25,120 Non. Je ne vis plus ici. 4 00:00:25,120 --> 00:00:30,380 Pourquoi ? N'étiez-vous pas comme des frères avec l'inspecteur Cha ? 5 00:00:33,100 --> 00:00:35,890 Vous vous êtes disputés ? 6 00:00:42,650 --> 00:00:44,440 - Oui. - Hé. 7 00:00:44,440 --> 00:00:51,210 Réfléchis bien. Je peux m'accrocher à une femme ou un bus qui est parti sans moi, mais je ne m'accrocherais pas à un lâcheur. 8 00:00:51,210 --> 00:00:53,650 Si tu pars comme ça, tu ne pourras pas revenir. 9 00:00:53,650 --> 00:00:54,810 Je sais. 10 00:00:54,810 --> 00:00:59,260

Jul 30, 2018 07:35:56 42.84KB Download Translate

1 00:00:07,100 --> 00:00:11,590 Mais tu penses vraiment que cet inspecteur a fait naître Ha Eun ? 2 00:00:11,590 --> 00:00:16,310 Puisqu'il a même montré ses fesses pour le prouver, il n'est pas sans crédibilité. 3 00:00:16,310 --> 00:00:19,150 Mais est-ce possible qu'il ait coupé le cordon ombilical lui-même ? 4 00:00:19,150 --> 00:00:23,090 C'est ce que je disais. Mais la mère d'Ha Eun est introuvable depuis des jours. 5 00:00:23,090 --> 00:00:27,080 À voir comme elle n'a pas déposé Ha Eun au jardin d'enfant, c'est que quelque chose la dérange forcément. 6 00:00:29,040 --> 00:00:32,810 Elle s'est battue contre lui au point de ne plus sentir ses fesses pour finalement être humiliée. 7 00:00:32,810 --> 00:00:36,210 Elle agissait comme si elle était parfaite et l'a bien mérité. 8 00:00:39,100 --> 00:00:40,650 Où allez-vous ? 9 00:00:40,650 --> 00:00:43,610 Le thermomètre d'Eun Ae est cassé, alors je vais à la pharmacie. 10 00:00:43,610 --> 00:00:47,930

Jul 30, 2018 07:35:56 42.18KB Download Translate

1 00:00:01,140 --> 00:00:05,420 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:07,420 --> 00:00:10,950 Ma Jeong Soon, née le 5 août 1962. 3 00:00:10,950 --> 00:00:15,390 Mon beau-père l'a épousée en 2009 et elle l'a supporté pendant 2 ans. 4 00:00:15,390 --> 00:00:20,490 J'ai eu la confirmation que mon beau-frère n'est pas son fils biologique. 5 00:00:20,490 --> 00:00:24,620 Nous avons été informés qu'elle est actuellement énormément endettée auprès des usuriers. 6 00:00:24,620 --> 00:00:27,460 - Ce sera tout. - J'ai une question. 7 00:00:27,460 --> 00:00:31,270 Vous pouvez simplement me dire. Quel est le but de cet écran et des diapositives ? 8 00:00:31,270 --> 00:00:35,060 Oh, ça ? Je suis juste habitué aux briefings des affaires comme ça. 9 00:00:35,060 --> 00:00:38,530 Hé, ça ne donne pas l'air très professionnel et détaillé ? 10

Jul 30, 2018 07:35:56 45.47KB Download Translate

1 00:00:01,130 --> 00:00:04,990 Sous-titres par les bébés Minions @ Viki 2 00:00:07,500 --> 00:00:10,680 En effet, quand quelqu'un cuisine pour toi ça a meilleur goût. 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,410 Alors tu veux cuisiner ? 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,020 Hein ? 5 00:00:15,020 --> 00:00:19,680 N... N... Non, alors ce que je veux dire c'est... 6 00:00:19,680 --> 00:00:23,540 On... on peut prendre le weekend ensemble à chaque repas dehors. 7 00:00:23,540 --> 00:00:26,880 Qu'est-ce que je raconte ? Reprends-toi ! 8 00:00:26,880 --> 00:00:29,260 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu es malade ? 9 00:00:29,260 --> 00:00:33,390 N... n... n... non. Alors ce que je veux dire c'est... 10 00:00:36,250 --> 00:00:39,280 Y... Y... Ye Seul.