Back to subtitle list

My Beautiful Bride (아름다운 나의 신부 / Areumdawoon Naeui Shinboo) Spanish Subtitles

 My Beautiful Bride (아름다운 나의 신부 / Areumdawoon Naeui Shinboo)
Mar 28, 2020 04:40:13 EBANO406 Spanish 40

Release Name:

My.Beautiful.Bride.E15.Wilma.Esp.DL

Release Info:

CREDITOS al equipo Fighting  EBANO 406  CALI COLOMBIA  DEBIDO A QUE NO RECONOCEN NUESTRO TRABAJO NO VOLVERE SUBIR NUESTROS SUBTITULOS 
Download Subtitles

My.Beautiful.Bride.E15.Wilma.Esp.DL.txt

1
00:00:00,200 --> 00:00:08,200
Subtítulos por Wilmucia
Corregido por: Betty

2
00:00:16,320 --> 00:00:18,390
Episodio 15 

3
00:00:29,510 --> 00:00:30,940
Entra, Do Hyung.

4
00:00:32,310 --> 00:00:34,380
Joo Young.

5
00:00:36,210 --> 00:00:38,810
¿Cómo viniste aquí?

6
00:00:38,810 --> 00:00:41,320
Vámonos. Tenemos que encontrar Seo Jin Ki.

7
00:00:41,320 --> 00:00:42,730
No.

8
00:00:43,480 --> 00:00:45,380
¿Por qué no?

9
00:00:45,380 --> 00:00:48,340
Tenemos que encontrar Seo Jin Ki.

10
00:00:48,340 --> 00:00:50,570
- Gracias a él... - Yo me encargo de eso.

11
00:00:53,010 --> 00:00:55,670
Sé cómo te sientes.

12
00:00:58,050 --> 00:01:00,350
Así que...

13
00:01:03,610 --> 00:01:05,800
Confía en mí.

14
00:01:13,340 --> 00:01:14,940
Sí, Secretario.

15
00:01:14,940 --> 00:01:18,240
¿Directora Seo escapó de manera segura?

16
00:01:20,200 --> 00:01:23,790
Busque el tipo de banco, y espere...

17
00:01:23,790 --> 00:01:27,310
Hasta que yo te de nuevas órdenes.

18
00:01:31,960 --> 00:01:34,590
¿Cómo debo terminarlo?

19
00:01:35,390 --> 00:01:40,760
¿Uno tras Directora Seo que trabaja para un banco?

20
00:01:40,760 --> 00:01:42,560
¿No es la policía?

21
00:01:42,560 --> 00:01:43,860
Eso es correcto.

22
00:01:43,860 --> 00:01:46,290
¿Por qué un chico banco hace eso?

23
00:01:46,290 --> 00:01:50,110
- ¿Estaría bien para que te diga? - Adelante.

24
00:01:50,730 --> 00:01:56,270
El tipo de banco es quiere venganza por su prometida, Yoon Joo Young.

25
00:01:57,630 --> 00:02:00,600
¿La que murió quemada en el fuego?

26
00:02:00,600 --> 00:02:01,740
Sí.

27
00:02:02,560 --> 00:02:06,220
Y él trabaja para Shin Gook Banco?

28
00:02:06,220 --> 00:02:07,350
Sí.

29
00:02:07,350 --> 00:02:11,610
Él es el director del departamento de financiación de la deuda corporativa.

30
00:02:13,750 --> 00:02:16,330
¿Qué tengo que hacer?

31
00:02:17,530 --> 00:02:21,970
El tipo banco está tratando de vengarse de directora Seo...

32
00:02:25,700 --> 00:02:27,390
Que interesante.

33
00:02:28,260 --> 00:02:33,620
estoy curioso en cuanto a lo que este tipo de banco se parece.

34
00:02:34,640 --> 00:02:37,870
¿Quiere que le traiga?

35
00:02:37,870 --> 00:02:39,910
¿Podrías?

36
00:02:40,170 --> 00:02:42,410
Sí señor.

37
00:02:45,090 --> 00:02:49,850
Ha cambiado mucho.

38
00:02:53,320 --> 00:02:59,070
Voy a cambiar aún más en el futuro.

39
00:02:59,070 --> 00:03:01,990
Voy a hacer dinero ahora.

40
00:03:01,990 --> 00:03:03,880
Mucho.

41
00:03:03,880 --> 00:03:05,610
Por mucho que el banco.

42
00:03:06,370 --> 00:03:10,970
No me vas a reconocer entonces.

43
00:03:13,880 --> 00:03:16,200
No te preocupes.

44
00:03:16,200 --> 00:03:21,730
Voy a hacer una excepción para usted, y todavía te reconozco.

45
00:03:22,500 --> 00:03:25,990
No importa lo mucho que cambie, yo todavía será capaz de reconocerte.

46
00:03:26,170 --> 00:03:27,800
Así que... 

47
00:03:27,800 --> 00:03:29,450
Yo...

48
00:03:32,190 --> 00:03:34,330
Te conozco.

49
00:03:36,940 --> 00:03:39,690
Y usted me conoce, también.

50
00:03:42,680 --> 00:03:44,720
Eso es todo lo que necesito.

51
00:03:45,650 --> 00:03:48,180
Te conozco.

52
00:03:48,990 --> 00:03:51,010
Y tú me conoces.

53
00:03:58,680 --> 00:04:00,620
Eso es todo lo que necesito.

54
00:04:20,390 --> 00:04:23,550
Voy a despejar el camino. Usted acaba de irse.

55
00:04:23,550 --> 00:04:25,640
¿Qué vas a hacer?

56
00:04:25,900 --> 00:04:27,690
No te preocupes.

57
00:04:44,570 --> 00:04:46,240
¡Oye!

58
00:04:48,140 --> 00:04:49,240
¡Oye!

59
00:05:11,260 --> 00:05:13,180
Vete.

60
00:05:15,970 --> 00:05:18,340
Estoy bien.

61
00:05:20,040 --> 00:05:22,960
Basta con pensar en ti mismo a partir de ahora.

62
00:05:23,960 --> 00:05:27,500
Y preocúpate por ti mismo, ¿de acuerdo?

63
00:05:35,170 --> 00:05:36,390
ve.

64
00:06:00,140 --> 00:06:01,700
Lo siento, Joo Young. 

65
00:06:02,560 --> 00:06:08,020
En este momento, es más peligroso estar a mi lado. 

66
00:06:09,740 --> 00:06:13,620
Voy a ir a la brevedad. Sólo un poco más... 

67
00:06:14,260 --> 00:06:17,990
Espera un poco más por mí. 

68
00:06:29,880 --> 00:06:31,910
Do Hyung. 

69
00:06:32,350 --> 00:06:34,860
Lo siento. 

70
00:06:34,860 --> 00:06:37,460
Todo es mi culpa. 

71
00:06:38,750 --> 00:06:42,980
Así que voy a ser una persona útil para usted. 

72
00:06:42,980 --> 00:06:45,020
Voy a ser más fuerte. 

73
00:06:54,310 --> 00:06:58,530
El tipo banco rechazó la invitación.

74
00:07:01,030 --> 00:07:04,020
¿Vas a seguir siendo rechazado?

75
00:07:04,020 --> 00:07:05,850
Lo siento.

76
00:07:08,510 --> 00:07:14,500
Necesito saber acerca de este tipo de banco.

77
00:07:15,210 --> 00:07:17,870
Voy a averiguar los detalles para usted.

78
00:07:21,380 --> 00:07:27,170
Detective Park entró primero, y el Detective Cha entró tras él...

79
00:07:28,010 --> 00:07:33,370
¿Pero Seo Jin Ki salió, y escapó ileso?

80
00:07:34,610 --> 00:07:37,530
¿Qué diablos está pasando?

81
00:07:38,220 --> 00:07:42,880
No estoy seguro de lo que pasó allí, tampoco.

82
00:07:43,810 --> 00:07:47,770
Seo Jin Ki tiene una maldita larga línea de vida.

83
00:07:48,560 --> 00:07:51,530
De todos modos, está a salvo ahora, ¿verdad?

84
00:07:52,160 --> 00:07:53,630
Tenemos que llegar a él.

85
00:07:53,630 --> 00:07:55,260
Sin importar lo que cueste.

86
00:07:59,700 --> 00:08:01,920
¿Por qué?

87
00:08:02,140 --> 00:08:04,800
Me gusta mucho su actitud.

88
00:08:04,940 --> 00:08:08,620
En este campo, es necesario tener un objetivo feroz así.

89
00:08:09,120 --> 00:08:11,720
No se olvide de cómo se siente en este momento.

90
00:08:12,730 --> 00:08:14,300
Bueno.

91
00:08:16,620 --> 00:08:19,430
¿Así que fue agradable?

92
00:08:20,550 --> 00:08:22,920
¿Qué quieres decir?

93
00:08:22,920 --> 00:08:25,250
Tienes que ver el tipo de banco nuevo.

94
00:08:28,500 --> 00:08:34,390
Yo preferiría que no hablara de él.

95
00:09:07,910 --> 00:09:09,010
Sí.

96
00:09:09,490 --> 00:09:11,690
Soy yo.

97
00:09:12,340 --> 00:09:14,480
Sí.

98
00:09:16,140 --> 00:09:19,700
¿Detective Cha, sucedió algo?

99
00:09:24,920 --> 00:09:27,070
Sr. Kim Do Hyung.

100
00:09:31,110 --> 00:09:32,940
¿Dónde está el detective Cha?

101
00:09:32,940 --> 00:09:35,190
Bueno...

102
00:09:36,210 --> 00:09:39,180
Capitán Park...

103
00:09:40,210 --> 00:09:43,080
Capitán Park Hyung Sik...

104
00:09:46,030 --> 00:09:48,050
¿Qué es?

105
00:10:19,240 --> 00:10:22,870
Vamos por Seo Jin Ki.

106
00:10:29,600 --> 00:10:31,250
¿Estás bien?

107
00:10:31,250 --> 00:10:32,650
Estoy bien.

108
00:10:32,650 --> 00:10:34,200
Vámonos.

109
00:12:14,000 --> 00:12:16,470
Estos son los archivos en las sombras que yo estaba investigando.

110
00:12:17,400 --> 00:12:20,290
El Jefe no será capaz de detenerme ahora.

111
00:12:20,740 --> 00:12:25,700
A partir de hoy, voy a seguir sus órdenes.

112
00:12:26,780 --> 00:12:31,220
Voy a trabajar con usted para tener a Seo Jin Ki y todas las sombras.

113
00:13:11,440 --> 00:13:14,500
Jo Su Nam está muerto, y Seo Jin Ki está en el funcionamiento.

114
00:13:14,500 --> 00:13:18,490
Eso significa que las sombras han sufrido daños y se han debilitado.

115
00:13:18,490 --> 00:13:20,490
Sus raíces son la usura.

116
00:13:20,490 --> 00:13:25,370
Antes de sus raíces pueden crecer profundamente de nuevo, tenemos que participar.

117
00:13:25,370 --> 00:13:30,050
Si usted encuentra cualquier cosa que tenga que ver con la usura, investigue a fondo.

118
00:13:30,050 --> 00:13:32,410
Tan pronto como usted encuentre, cualquier mala conducta, arréstelos.

119
00:13:32,410 --> 00:13:35,470
Si no puede encontrar ninguna pega, crear una si es necesario. ¿Lo entiendes?

120
00:13:35,470 --> 00:13:37,550
- ¡Sí! - Corra.

121
00:13:45,690 --> 00:13:47,600
¿Dónde está Seo Jin Ki?

122
00:13:47,600 --> 00:13:49,840
¿Dónde está él, hijo de p***?

123
00:13:53,610 --> 00:13:55,220
¡Apúrate!

124
00:13:57,770 --> 00:13:59,600
Lo siento, Hyung Sik. 

125
00:13:59,600 --> 00:14:03,180
Pero te prometo una cosa. 

126
00:14:03,180 --> 00:14:09,550
Conseguiré Seo Jin Ki y lo matare. 

127
00:14:11,380 --> 00:14:12,690
Capitán.

128
00:14:12,690 --> 00:14:15,240
S Préstamo de usureros debe haber alguna gran cosa.

129
00:14:15,240 --> 00:14:19,220
Todos los usureros con quien hemos hablado han mencionado acerca de ellos.

130
00:14:19,220 --> 00:14:21,420
Y ninguno ha mencionado las Sombras.

131
00:14:22,290 --> 00:14:28,960
Echemos un vistazo más en S Préstamo de Usureros. Estoy seguro de que encontraremos algo.

132
00:14:38,670 --> 00:14:40,020
¿Qué piensas?

133
00:14:40,780 --> 00:14:43,130
¿Acerca de?

134
00:14:43,130 --> 00:14:45,050
Se trata de un traje nuevo.

135
00:14:47,610 --> 00:14:55,220
Lo hiciste bien sacándome de ese hospital.

136
00:14:55,220 --> 00:14:57,410
Mis felicitaciones a usted.

137
00:14:57,410 --> 00:15:02,470
Aunque estoy seguro de que lo hiciste para los negocios.

138
00:15:03,450 --> 00:15:06,780
Así que sigue pensando en los negocios.

139
00:15:07,700 --> 00:15:14,830
A causa de sus emociones inútiles, Detective Park murió.

140
00:15:18,990 --> 00:15:21,170
A menos que quieras ir tras Detective Park...

141
00:15:22,430 --> 00:15:24,520
Actua con inteligencia.

142
00:15:35,010 --> 00:15:37,260
Yo no te debo nada.

143
00:15:38,370 --> 00:15:41,380
No voy a celebrar la próxima vez.

144
00:15:59,400 --> 00:16:01,780
Lo siento por causarte dolor.

145
00:16:01,780 --> 00:16:05,110
¿El medicamento que te di no está funcionando?

146
00:16:06,100 --> 00:16:08,020
No, no es eso.

147
00:16:08,020 --> 00:16:10,620
Entonces, ¿por qué vas por ahí como qué?

148
00:16:11,830 --> 00:16:13,580
Lo siento.

149
00:16:13,790 --> 00:16:17,150
¿Cuál fue el punto de matar a ese policía?

150
00:16:18,090 --> 00:16:20,370
Fue un accidente.

151
00:16:21,150 --> 00:16:26,820
- ¿Un accidente? - Sí. No había pruebas ni testigos.

152
00:16:26,820 --> 00:16:28,420
¿Estás seguro?

153
00:16:28,420 --> 00:16:30,250
Estoy seguro.

154
00:16:31,570 --> 00:16:33,470
¿Y?

155
00:16:34,400 --> 00:16:36,080
¿Perdón?

156
00:16:37,060 --> 00:16:39,750
¿Cuándo vas a mostrarme los números?

157
00:16:41,310 --> 00:16:43,660
Estamos casi allí.

158
00:16:43,660 --> 00:16:46,010
Voy a ser capaz de mostrar los prontos.

159
00:16:50,230 --> 00:16:52,540
Hagámoslo.

160
00:16:53,250 --> 00:16:57,940
Director de incendios Seo Jin Ki y consiga otro director.

161
00:16:59,200 --> 00:17:01,840
Encuentre los números y hacer el depósito.

162
00:17:02,570 --> 00:17:08,490
Usted debe ir al extranjero por un tiempo.

163
00:17:08,490 --> 00:17:11,270
Voy a mirar en el barco para usted.

164
00:17:12,130 --> 00:17:15,230
Estudia idioma extranjero durante algunos años.

165
00:17:15,230 --> 00:17:17,620
Y ampliar su horizonte.

166
00:17:18,930 --> 00:17:21,560
¿Comprender?

167
00:17:23,910 --> 00:17:25,680
Sí señor.

168
00:17:25,680 --> 00:17:28,910
¿Por qué su respuesta suena tan débil?

169
00:17:30,020 --> 00:17:32,230
Sí señor.

170
00:18:29,290 --> 00:18:31,300
Soy yo.

171
00:18:32,000 --> 00:18:34,150
Sí, Director Seo.

172
00:18:34,920 --> 00:18:39,650
Tendrá que darse prisa un poco. No podemos hacer retroceder a la construcción.

173
00:18:39,650 --> 00:18:41,250
Claro.

174
00:18:41,250 --> 00:18:44,710
Vamos a llegar a la aprobación de la sede pronto.

175
00:18:44,710 --> 00:18:47,220
¿Cuándo será eso?

176
00:18:47,220 --> 00:18:51,040
- La próxima semana, la última. - Eso es demasiado tarde.

177
00:18:53,430 --> 00:18:55,040
Lo siento.

178
00:18:56,020 --> 00:18:58,900
Sí.

179
00:18:59,240 --> 00:19:04,750
Usted sabe muy bien que él es muy impaciente.

180
00:19:06,040 --> 00:19:08,190
Qué extraño...

181
00:19:08,190 --> 00:19:13,070
Que usted lo menciona, en primer lugar.

182
00:19:13,070 --> 00:19:15,500
Entiendo. 

183
00:19:15,500 --> 00:19:19,290
Voy a poner en una solicitud para una rápida aprobación de la sede.

184
00:19:19,290 --> 00:19:21,830
Sí por favor.

185
00:19:34,730 --> 00:19:37,080
La próxima semana.

186
00:19:37,080 --> 00:19:39,700
Malditos tontos...

187
00:19:39,700 --> 00:19:44,260
Director de incendios Seo Jin Ki y consiga un director diferente. 

188
00:19:44,260 --> 00:19:46,080
Presidente Kang...

189
00:19:46,080 --> 00:19:48,630
¿Encontró alguien ya?

190
00:19:48,630 --> 00:19:50,960
toma los números y haga el depósito. 

191
00:19:50,960 --> 00:19:54,870
Usted tendré que ir al extranjero por un tiempo. 

192
00:19:54,870 --> 00:19:57,260
¿Quieres deshacerte de mí?

193
00:19:58,160 --> 00:20:04,670
Bella, Presidente Kang tomaré todo el dinero del préstamo de todos modos. 

194
00:20:04,670 --> 00:20:09,300
Sólo tengo que cuidar de la cuenta de Song Hak Soo. 

195
00:20:10,280 --> 00:20:18,360
Después de eso, voy a ir al extranjero como quieras, Presidente Kang. 

196
00:20:24,300 --> 00:20:25,950
¿Directora Seo llama?

197
00:20:25,950 --> 00:20:27,710
Sí.

198
00:20:27,710 --> 00:20:29,690
¿Qué dijo?

199
00:20:30,590 --> 00:20:33,740
Me pidió que se apresure a la aprobación del préstamo.

200
00:20:33,740 --> 00:20:38,330
Directora Seo tenía una gran lealtad.

201
00:20:38,330 --> 00:20:41,790
Preocuparse de que, incluso cuando se llevan a cabo sus funciones.

202
00:20:41,790 --> 00:20:43,390
Lo sé.

203
00:20:43,570 --> 00:20:47,700
Directora Seo funcionaba duro en este caso.

204
00:20:47,700 --> 00:20:52,200
Parecía que estaba psicológicamente perturbado, por lo que no le dijo nada.

205
00:20:52,200 --> 00:20:54,180
Bien.

206
00:20:54,180 --> 00:20:57,680
Ya que estamos hablando de director Seo...

207
00:20:58,560 --> 00:21:02,970
Estos son los archivos en él.

208
00:21:04,590 --> 00:21:08,120
¿Por qué me das esto?

209
00:21:08,120 --> 00:21:13,030
Pare todas las cuentas.

210
00:21:13,030 --> 00:21:21,000
Y mueva el dinero en las cuentas en la cuenta que designo.

211
00:21:21,000 --> 00:21:25,700
Todos los fondos no pertenecen a la empresa de todos modos.

212
00:21:25,700 --> 00:21:27,460
¡Lo entiendes!

213
00:21:28,670 --> 00:21:32,980
Supongo que puedo hacer eso.

214
00:21:32,980 --> 00:21:37,800
Por cierto, ¿qué puntuación en el golf?

215
00:21:37,800 --> 00:21:41,080
Yo no juego al golf.

216
00:21:41,970 --> 00:21:43,910
Veo.

217
00:21:43,910 --> 00:21:46,070
Entiendo.

218
00:21:47,180 --> 00:21:50,560
- Seryo envió un Director Kim? - Sí, sólo hace un rato.

219
00:21:50,560 --> 00:21:53,990
Pero que el director Kim...

220
00:21:53,990 --> 00:21:56,960
Parece tan sospechoso como Director Seo.

221
00:22:10,440 --> 00:22:12,250
Gerente de Kim, adelante.

222
00:22:14,500 --> 00:22:18,290
- Permítame que le presente, esto es... - Lo sé.

223
00:22:18,290 --> 00:22:19,840
¿Sabes?

224
00:22:19,840 --> 00:22:21,320
¿Cómo?

225
00:22:22,600 --> 00:22:25,530
Nunca he conocido a usted antes.

226
00:22:25,530 --> 00:22:28,380
He oído mucho acerca de usted sin embargo.

227
00:22:28,380 --> 00:22:30,810
Usted debe ser Administrador de Kim Do Hyung.

228
00:22:30,810 --> 00:22:34,300
Soy Kim Dae Hyun de Seryo.

229
00:22:40,680 --> 00:22:43,950
¿Presidente Kang de Myeongdong  lo que envía?

230
00:22:50,340 --> 00:22:52,350
¿Quién es ese?

231
00:22:52,350 --> 00:22:55,410
¿Qué pasó con Seo Jin Ki?

232
00:22:56,940 --> 00:23:00,830
Ahora que Seo Jin Ki mató a un policía, y quedaran expuestos...

233
00:23:01,440 --> 00:23:04,480
¿Que lo ha sustituido?

234
00:23:06,460 --> 00:23:09,850
Directora Seo Jin Ki ninguna parte se encuentra en estos momentos.

235
00:23:09,850 --> 00:23:16,220
Además, ha de someterse a una auditoría interna para un acuerdo indebido que hizo.

236
00:23:18,330 --> 00:23:20,210
Te veré de nuevo entonces.

237
00:23:20,210 --> 00:23:23,540
- Voy a ir a continuación. - Sí.

238
00:23:24,130 --> 00:23:26,340
No habrá ninguna...

239
00:23:31,010 --> 00:23:33,310
Préstamo adicional.

240
00:23:36,250 --> 00:23:40,530
Ve a decirle Presidente Kang eso.

241
00:23:43,090 --> 00:23:46,690
Nos veremos de nuevo pronto.

242
00:23:52,430 --> 00:23:54,610
Póngase en forma segura, Director Kim.

243
00:23:59,460 --> 00:24:03,060
Gerente de Kim, ¿cuál es tu problema?

244
00:24:06,140 --> 00:24:11,580
Usted debe parar antes de que sea demasiado tarde.

245
00:24:11,580 --> 00:24:17,670
Esta es la última advertencia que te voy a dar.

246
00:24:19,020 --> 00:24:20,870
Eso es muy malo.

247
00:24:21,680 --> 00:24:25,040
Ya tenemos la aprobación de la sede.

248
00:24:25,040 --> 00:24:28,750
¿Crees que mi nombre es el único que existe?

249
00:24:30,090 --> 00:24:34,140
¡Gerente de Kim Do Hyung del departamento de financiación de la deuda corporativa!

250
00:24:34,140 --> 00:24:38,630
¿Por qué no sabe que su nombre está allí, también?

251
00:24:38,630 --> 00:24:44,800
Tú y yo estamos en el mismo barco ahora.

252
00:24:48,950 --> 00:24:55,270
Nunca aprobé ese préstamo.

253
00:26:19,660 --> 00:26:22,360
Hace calor. Usted debe refrescarse.

254
00:26:27,670 --> 00:26:29,560
¿Dónde está el presidente Kang?

255
00:26:29,560 --> 00:26:31,050
¿Por qué?

256
00:26:31,050 --> 00:26:34,120
¿Si digo que no lo sé, usted va a pegarme?

257
00:26:34,120 --> 00:26:38,990
Incluso si es usted, que va a ser difícil.

258
00:26:40,190 --> 00:26:43,180
Ve a decirle Presidente Kang...

259
00:26:44,190 --> 00:26:46,870
Que voy a venir a visitarlo pronto.

260
00:26:50,550 --> 00:26:52,600
Gerente de Kim.

261
00:26:53,510 --> 00:26:55,370
¡Lucha!

262
00:26:55,370 --> 00:26:57,030
Voy a animarte.

263
00:27:16,280 --> 00:27:17,580
Sí.

264
00:27:17,580 --> 00:27:22,560
Administrador de Kim, me encontré con la cabeza de martillo. 

265
00:27:31,270 --> 00:27:33,500
Ha sido un tiempo.

266
00:27:33,500 --> 00:27:39,170
Al igual que un águila se encuentra el conejo, lo encontré.

267
00:27:39,170 --> 00:27:42,240
La cabeza de martillo que había estado escondiendo a la distancia...

268
00:27:42,240 --> 00:27:45,080
¿Qué diablos estás diciendo?

269
00:27:45,080 --> 00:27:49,920
Todas las sombras se han ido ahora, así que voluntariamente volvieron al trabajo...

270
00:27:49,920 --> 00:27:53,960
- No es que me encontraste. - Lo que es importante es la voluntad de encontrar...

271
00:27:53,960 --> 00:27:58,260
¿Quién se preocupa por los detalles, lo que es importante es que nos conocimos.

272
00:27:58,260 --> 00:27:59,940
¡Muy bien!

273
00:28:00,580 --> 00:28:05,220
- ¿Pensaste en mi oferta? - Yo si...

274
00:28:05,220 --> 00:28:08,590
Y escuché sus pensamientos, también.

275
00:28:09,540 --> 00:28:13,980
Pero no creo que estemos destinados a cruzar nuestros caminos, al Sr. Banco.

276
00:28:15,920 --> 00:28:23,120
Tuve que mencionar que trabajar para el banco ya que tuve que explicar acerca de usted...

277
00:28:26,720 --> 00:28:30,450
¿Es porque yo trabajo para el banco?

278
00:28:30,450 --> 00:28:31,930
No.

279
00:28:35,870 --> 00:28:40,790
Oigo que busca Presidente Kang de Myeongdong.

280
00:28:41,690 --> 00:28:44,090
¿Quieres morir?

281
00:28:45,690 --> 00:28:48,360
En el mundo de la usura...

282
00:28:50,700 --> 00:28:54,920
Es mejor que sólo pensar en él como un ser legendario.

283
00:28:54,920 --> 00:28:59,160
No hay nadie que haya conocido el ser legendaria, ¿por qué?

284
00:28:59,160 --> 00:29:03,620
Fuera de los que dicen haberlo conocido, ninguno respira.

285
00:29:03,620 --> 00:29:05,750
Para ser más exactos...

286
00:29:06,010 --> 00:29:10,240
Fuera de los que dejan respirar, no hay ninguno que dicen haberlo visto.

287
00:29:10,540 --> 00:29:13,660
¿Entiendes lo que estoy tratando de decir?

288
00:29:14,630 --> 00:29:20,220
Y en estos días, no hay razón para nosotros para conseguir inversiones de los banqueros.

289
00:29:23,790 --> 00:29:26,590
¿Has oído hablar de S Préstamo de usureros?

290
00:29:27,430 --> 00:29:30,500
Las chicas allí...

291
00:29:30,500 --> 00:29:34,400
- Puedo vivir gracias a las chicas allí... - S Préstamo de usureros?

292
00:29:37,350 --> 00:29:43,930
Te estoy dando esto porque me gustas.

293
00:29:48,240 --> 00:29:52,530
La belleza de esa chica es matar para...

294
00:29:55,340 --> 00:29:58,520
Usura es una empresa de servicios después de todo.

295
00:29:58,520 --> 00:30:03,410
La gente piensa que todos los prestamistas tienen caras de miedo.

296
00:30:03,410 --> 00:30:05,000
¡Eso no es cierto!

297
00:30:05,000 --> 00:30:10,960
Cuando comenzamos negocio, enviamos personal de ventas limpias y suaves buscando.

298
00:30:11,820 --> 00:30:18,470
Pero esa chica de S Préstamo de usureros dan ganas de pedir prestado el doble de lo que necesita.

299
00:30:26,550 --> 00:30:28,740
¿En serio?

300
00:30:34,710 --> 00:30:38,720
Cada vez que usted está en necesidad, nos dan una llamada.

301
00:30:48,220 --> 00:30:51,370
Escuché lo que pasó con guante.

302
00:30:52,070 --> 00:30:55,790
Está muerto, pero lo que sobre Mi Sook?

303
00:30:58,930 --> 00:31:06,180
¿Cree usted que la vendió guante a algún lugar extraño cuando estaba vivo?

304
00:31:07,400 --> 00:31:11,300
¿Dónde voy a encontrar Mi Sook?

305
00:31:13,790 --> 00:31:15,590
¡Muy bien!

306
00:31:16,620 --> 00:31:18,720
Seo Jin Ki.

307
00:31:21,780 --> 00:31:25,950
Él debe saber.

308
00:31:25,950 --> 00:31:27,930
¡Que pasó!

309
00:31:27,930 --> 00:31:31,400
¿Qué le ha pasado a Seo Jin Ki?

310
00:31:33,560 --> 00:31:36,700
- Lo siento. - ¿Qué?

311
00:31:37,870 --> 00:31:44,070
¿Por qué dices que lo sientes?

312
00:31:45,030 --> 00:31:47,640
Lo siento mucho.

313
00:32:35,790 --> 00:32:39,190
¿Por qué estás tan sorprendido?

314
00:32:39,820 --> 00:32:44,170
Directora Seo...

315
00:32:44,170 --> 00:32:46,650
¿Qué te trae por aquí?

316
00:32:46,650 --> 00:32:52,500
Estoy seguro de que sabes lo que hago. Entrar en un coche cerrado es bastante simple.

317
00:32:54,600 --> 00:33:00,730
Tiene a alguien que no sea yo que venga de Seryo?

318
00:33:00,730 --> 00:33:02,780
No.

319
00:33:02,780 --> 00:33:05,300
Nadie ha llegado.

320
00:33:06,510 --> 00:33:08,010
¿Sí?

321
00:33:12,360 --> 00:33:17,010
¿Entonces por qué bloquea todas mis cuentas?

322
00:33:17,010 --> 00:33:20,800
Espera, eso fue un error.

323
00:33:21,360 --> 00:33:25,510
Sólo hice lo que me dijeron.

324
00:33:26,310 --> 00:33:27,890
Escucha cuidadosamente.

325
00:33:27,890 --> 00:33:33,040
- Desbloquear las cuentas cuando se abre el banco. - Claro...

326
00:33:33,040 --> 00:33:39,070
- Escuche con atención para mí hablar. - Está bien, estoy escuchando atentamente.

327
00:33:39,440 --> 00:33:43,560
Si se levanta el coraje de hablar con el tipo que vino en mi lugar...

328
00:33:43,560 --> 00:33:45,330
Volveré por ti.

329
00:33:45,330 --> 00:33:48,250
Voy a traer a su hija a lo largo.

330
00:33:48,250 --> 00:33:52,840
Y voy a utilizar este cuchillo en ella mientras que usted está viendo.

331
00:33:52,840 --> 00:33:57,450
Puedo pasar un buen rato con ella antes de eso, también.

332
00:33:57,450 --> 00:33:59,650
¡Lo entiendes!

333
00:34:01,110 --> 00:34:03,950
Voy a tomar atención a lo que dijiste.

334
00:34:20,830 --> 00:34:22,850
Presidente Kang.

335
00:34:36,280 --> 00:34:37,790
Sí, Director Kim.

336
00:34:37,790 --> 00:34:39,680
Soy yo.

337
00:34:39,680 --> 00:34:44,480
Seo Jin Ki acaba de llegar y le puso un cuchillo en la garganta...

338
00:34:45,820 --> 00:34:49,680
Bueno, nosotros nos encargaremos de él rápidamente.

339
00:34:49,680 --> 00:34:51,000
Entonces...

340
00:34:58,250 --> 00:35:02,280
Directora Seo fue a visitar el gerente de la sucursal en Shin Gook.

341
00:35:03,150 --> 00:35:08,260
Fue a verlo y lo trató muy violentamente.

342
00:35:33,890 --> 00:35:35,330
[Equipo de Inspección] 

343
00:35:57,540 --> 00:35:58,960
Sí.

344
00:36:09,480 --> 00:36:11,790
¿Usted vino, joven maestro?

345
00:36:11,790 --> 00:36:13,980
¿Qué está pasando?

346
00:36:14,550 --> 00:36:18,980
¿Me puedes conseguir algo de beber, en primer lugar?

347
00:36:30,440 --> 00:36:32,020
Gracias.

348
00:36:37,720 --> 00:36:40,290
¿Está usted en el camino de vuelta desde la sede?

349
00:36:44,340 --> 00:36:46,540
¿Estabas al tanto?

350
00:36:47,250 --> 00:36:51,710
Tengo un montón de información de una variedad de fuentes.

351
00:36:52,680 --> 00:36:54,330
¿Así que sabías?

352
00:36:54,980 --> 00:36:57,520
Me quedé muy sorprendido al escucharlo.

353
00:36:57,520 --> 00:37:00,530
No tenía idea de que estaba tan profundamente involucrado.

354
00:37:04,580 --> 00:37:06,090
Así que...

355
00:37:06,860 --> 00:37:10,000
¿Qué te trae por aquí?

356
00:37:13,120 --> 00:37:17,150
Sé que eres muy directo, así que voy a ir al grano.

357
00:37:17,150 --> 00:37:20,290
Estoy seguro Seryo construcción le ha estado dando un dolor de cabeza.

358
00:37:22,950 --> 00:37:27,480
Los policías y detectives ya saben sobre Seryo construcción.

359
00:37:27,480 --> 00:37:30,640
No va a hacer mucho bien mencionarlos a la sede.

360
00:37:31,070 --> 00:37:35,370
¿Por qué crees que no hay investigación, cuando los agentes de la ley son todos conscientes?

361
00:37:35,370 --> 00:37:38,790
No basta con ver Seryo construcción.

362
00:37:38,790 --> 00:37:40,880
Mira los desarrolladores.

363
00:37:41,710 --> 00:37:46,510
¿Estás hablando de Kyung Woo Residencial?

364
00:37:46,510 --> 00:37:51,050
Kyung Woo Corporación detrás Kyung Woo Residencial.

365
00:37:51,050 --> 00:37:54,320
Van a estar pasando por la reestructuración de la deuda la próxima semana.

366
00:37:54,320 --> 00:38:00,370
Usted puede pensar en esto como su última oportunidad para recaudar impuestos.

367
00:38:00,370 --> 00:38:05,140
Un gran número de personas están involucradas en esto.

368
00:38:11,170 --> 00:38:13,190
Veo.

369
00:38:14,490 --> 00:38:22,040
¿Estás diciendo que la madre está involucrada, también?

370
00:38:22,040 --> 00:38:28,410
Mi venida aquí hoy no tiene nada que ver con el Representante de la luna.

371
00:38:29,620 --> 00:38:34,760
Déjame darte un consejo.

372
00:38:36,300 --> 00:38:40,210
Vayan a preguntarle a su madre en busca de ayuda.

373
00:38:41,510 --> 00:38:45,420
De lo contrario, usted nunca va a ganar esta pelea.

374
00:38:46,670 --> 00:38:48,840
Ve y pídele ayuda.

375
00:38:48,840 --> 00:38:53,100
Todo lo que tienes que hacer es aceptar la condición que pone adelante.

376
00:38:57,210 --> 00:38:58,910
¿Condición?

377
00:38:58,910 --> 00:39:04,400
Representante Moon todavía quiere heredar el negocio familiar.

378
00:39:04,400 --> 00:39:09,830
Inscribirse en una escuela de derecho, y justo casarse con la mujer que le gusta.

379
00:39:09,830 --> 00:39:11,780
Esa es la única manera.

380
00:39:11,780 --> 00:39:14,650
Entonces la Sra. Yoon Joo Young puede vivir.

381
00:39:15,330 --> 00:39:18,600
Si yo fuera tú, me habría ido a su ya.

382
00:39:18,600 --> 00:39:21,760
Ella es tu madre. ¿Qué es tan difícil?

383
00:39:22,660 --> 00:39:27,230
Usted no será capaz de cumplir con la Sra Yoon Joo Young como esto de todos modos.

384
00:39:29,320 --> 00:39:31,580
Voy a irme entonces.

385
00:39:58,230 --> 00:40:01,390
Hice lo que usted pidió.

386
00:40:01,390 --> 00:40:03,050
¿Cómo reaccionó?

387
00:40:03,050 --> 00:40:04,690
Está de acuerdo.

388
00:40:04,690 --> 00:40:06,500
Vámonos.

389
00:40:21,300 --> 00:40:27,780
Lo siento por tener que llegar a este lugar en mal estado.

390
00:40:28,490 --> 00:40:32,700
- Ha pasado un tiempo. - Todavía eres bonita.

391
00:40:39,180 --> 00:40:40,700
Por favor tome asiento.

392
00:40:49,430 --> 00:40:54,500
Estoy seguro de que ninguno de nosotros quiere estar conversando durante mucho tiempo.

393
00:40:54,500 --> 00:40:58,750
Voy a llegar a este punto, así que escucha con atención.

394
00:41:00,550 --> 00:41:04,690
Me he dado cuenta de que está haciendo una gran conmoción haciendo negocios.

395
00:41:04,690 --> 00:41:07,700
¿Cuánto tiempo más vas a arrastrar esto en?

396
00:41:07,700 --> 00:41:10,340
¿Te has vuelto viejo?

397
00:41:12,940 --> 00:41:15,780
Pensé que estaba manteniendo bastante tranquila.

398
00:41:15,780 --> 00:41:19,350
¿Ya has oído todo el camino desde allí?

399
00:41:19,350 --> 00:41:24,850
Tal vez usted está poniendo demasiado sensible en su vejez.

400
00:41:24,850 --> 00:41:28,030
- Presidente Kang. - No te preocupes tanto.

401
00:41:28,320 --> 00:41:30,060
Ya casi llega a su fin.

402
00:41:30,840 --> 00:41:33,770
Sólo hay un lugar que está tomando mucho tiempo.

403
00:41:33,770 --> 00:41:36,470
Mientras que se resuelve, todo habrá terminado.

404
00:41:39,070 --> 00:41:42,990
Usted sabe Shin Gook Banco así, ¿verdad?

405
00:41:44,060 --> 00:41:49,470
El gerente del equipo de financiación de la deuda ha estado recibiendo en el camino.

406
00:41:49,470 --> 00:41:51,770
Tuve que mirar en él.

407
00:41:52,970 --> 00:42:00,100
Veo que tu hijo se parece a ti.

408
00:42:01,300 --> 00:42:06,260
Gerente de Kim Do Hyung del equipo financiamiento de deuda corporativa en Shin Gook Banco.

409
00:42:06,260 --> 00:42:08,460
Ese es tu hijo, ¿verdad?

410
00:42:10,140 --> 00:42:15,300
Supongo que no tendré que presentarte puesto que ya lo vi.

411
00:42:15,300 --> 00:42:19,760
Ahí es donde comenzó toda la conmoción, así que no tuve más remedio que verlo.

412
00:42:19,760 --> 00:42:21,890
Por favor entiende.

413
00:42:21,890 --> 00:42:24,640
¿Ah, entonces es así?

414
00:42:27,010 --> 00:42:33,350
Si su hijo se había quedado tranquilo, lo habría terminado más rápido.

415
00:42:33,350 --> 00:42:39,990
Se dirigió a la sede, y está haciendo un trabajo innecesario para nosotros.

416
00:42:41,800 --> 00:42:49,930
Siempre pensamos que era para nada bueno, pero supongo que estábamos equivocados.

417
00:42:49,930 --> 00:42:56,270
Al ver cómo usted personalmente miró a mi hijo, usted debe haber estado muy nervioso.

418
00:42:58,680 --> 00:43:02,980
- Representante de la Moon... - Yo me encargo de mi propio hijo.

419
00:43:02,980 --> 00:43:06,060
Si hay algo que le enseñara, lo haré yo mismo.

420
00:43:06,060 --> 00:43:08,380
¡Lo entiendes!

421
00:43:12,130 --> 00:43:16,150
Él no es el tipo que escuche a extraños.

422
00:43:16,150 --> 00:43:19,740
Me preocupa que pueda ofenderte.

423
00:43:19,740 --> 00:43:23,850
Por favor, no seas loco, y entiendo lo que estoy tratando de decir.

424
00:43:25,230 --> 00:43:32,500
Espero que nunca más mencione el nombre de mi hijo.

425
00:43:32,500 --> 00:43:37,880
Si oigo hablar de él de nuevo, creo que voy a estar muy ofendido.

426
00:43:39,470 --> 00:43:44,900
Y yo voy a llevar esto porque usted parece haber olvidado algo.

427
00:43:44,900 --> 00:43:50,920
Yo trabajo durante el día, y trabajo durante la noche.

428
00:43:50,920 --> 00:43:55,980
Las noches están allí para nosotros gente trabajadora para descansar.

429
00:43:55,980 --> 00:44:01,620
Usted no debe molestar a ese tiempo de descanso dulce con sus conmociones.

430
00:44:02,760 --> 00:44:07,860
¿Cómo va a manejar la furia que tengo?

431
00:44:10,870 --> 00:44:16,600
Por favor tenga cuidado de esta rápida y silenciosamente.

432
00:44:39,830 --> 00:44:43,600
Si lo presionas demasiado, usted no sabe lo que es capaz de hacer.

433
00:44:43,600 --> 00:44:48,810
Él fue capaz de llegar a donde está ahora, porque sabe escuchar a la gente.

434
00:44:48,810 --> 00:44:51,050
Estoy preocupado Joven Maestro.

435
00:44:53,310 --> 00:44:56,760
¿Qué vas a hacer si él no viene a verte?

436
00:44:58,480 --> 00:45:03,660
Puede ser frío y terco, pero él es un chico inteligente.

437
00:45:03,810 --> 00:45:05,720
Él vendrá a verme.

438
00:45:06,530 --> 00:45:10,480
Incluso si él viene a verte, ¿crees que va a parar?

439
00:45:17,450 --> 00:45:19,910
Kim Do Hyung...

440
00:45:19,910 --> 00:45:22,850
Tengo muchas ganas de verlo una vez.

441
00:45:25,050 --> 00:45:26,850
¿Qué tengo que hacer?

442
00:45:26,850 --> 00:45:29,450
Voy a tener que verlo.

443
00:45:29,450 --> 00:45:33,100
¿Crees Representante Luna acaba de sentarse y ver?

444
00:45:35,000 --> 00:45:40,520
Kim Do Hyung vendrá a verme...

445
00:45:40,520 --> 00:45:43,110
Por muchas razones.

446
00:45:45,870 --> 00:45:48,410
Llame a director Seo.

447
00:45:49,330 --> 00:45:53,460
¿Por Directora Seo?

448
00:45:54,780 --> 00:46:02,460
A partir de una relación es importante, pero el final es más importante.

449
00:46:05,670 --> 00:46:07,050
Sí señor.

450
00:46:07,050 --> 00:46:09,460
Entiendo.

451
00:46:33,340 --> 00:46:34,940
Sí, Secretario.

452
00:46:35,690 --> 00:46:39,250
El presidente está buscando para usted, vamos otra vez.

453
00:46:40,440 --> 00:46:42,580
¿De qué se trata?

454
00:46:43,700 --> 00:46:48,130
¿Sólo vienen cuando hay una razón? Sólo date prisa y ven.

455
00:46:49,300 --> 00:46:51,840
Sí señor.

456
00:46:51,840 --> 00:46:53,890
Estaré ahí pronto.

457
00:46:57,340 --> 00:47:00,840
Director de incendios Seo Jin Ki. 

458
00:47:00,840 --> 00:47:02,800
Y conseguir un director diferente.

459
00:47:02,800 --> 00:47:05,690
Obtener los números y hacer el depósito.

460
00:47:05,690 --> 00:47:10,000
Y vas a tener que ir al extranjero por un tiempo.

461
00:47:10,000 --> 00:47:14,270
Estudio de lenguas extranjeras durante unos años, y ampliar su horizonte. 

462
00:47:59,070 --> 00:48:02,110
Ha pasado un tiempo, Hae Jung.

463
00:48:05,010 --> 00:48:09,100
Usted debe ser molesto por algo. No te ves tan bien.

464
00:48:09,100 --> 00:48:11,220
¿Qué pasa con usted?

465
00:48:11,220 --> 00:48:14,050
- ¿Es un fantasma? - Sí.

466
00:48:14,050 --> 00:48:16,470
Soy un fantasma que viene a por ti.

467
00:48:16,470 --> 00:48:18,910
¿Qué talento que tienes...?

468
00:48:18,910 --> 00:48:21,530
¿Cómo sales de allí?

469
00:48:21,530 --> 00:48:23,670
Entonces, ¿qué es esto?

470
00:48:23,670 --> 00:48:25,840
El que murió allí...

471
00:48:25,840 --> 00:48:29,220
Oh, la novia de Tae Gyu...

472
00:48:29,220 --> 00:48:33,290
Ninguno de los dos quiere sentarse aquí y chatear, permítanme llegar al punto.

473
00:48:35,420 --> 00:48:37,380
Seo Jin Ki.

474
00:48:38,470 --> 00:48:40,500
¿Dónde está el?

475
00:48:49,660 --> 00:48:51,750
¿Dónde está el?

476
00:48:52,720 --> 00:48:54,990
¿Qué vas a hacer si te has enterado?

477
00:48:55,500 --> 00:49:00,740
¿Ve a rogarle que mate de nuevo?

478
00:49:01,860 --> 00:49:03,830
No.

479
00:49:03,830 --> 00:49:06,040
Lo mataré.

480
00:49:06,670 --> 00:49:10,520
Él tiene que morir...

481
00:49:10,520 --> 00:49:13,280
Para que todo termine.

482
00:49:15,830 --> 00:49:19,530
Usted debe saber, también, que Seo Jin Ki está terminada.

483
00:49:19,530 --> 00:49:22,950
Él mató a un policía, el capitán del equipo de homicidio.

484
00:49:22,950 --> 00:49:26,890
Toda la fuerza debe estar buscándolo en este momento.

485
00:49:26,890 --> 00:49:32,710
Así que puede ser mejor para él quede atrapado por mí.

486
00:49:36,590 --> 00:49:38,150
Representante Lee.

487
00:49:44,230 --> 00:49:47,810
Guíanos hacia Seo Jin Ki.

488
00:50:10,170 --> 00:50:11,790
Debe de haber salido.

489
00:50:12,750 --> 00:50:15,370
Usted puede sentarse aquí y esperar por él si quieres.

490
00:50:49,130 --> 00:50:50,380
Sí.

491
00:50:50,380 --> 00:50:53,040
Soy yo, Seo Jin Ki. 

492
00:50:54,790 --> 00:50:57,420
Yo recibí una llamada de Seo Jin Ki.

493
00:50:58,290 --> 00:51:00,820
- ¿Seo Jin Ki? - Él quiere entregarse.

494
00:51:01,390 --> 00:51:04,090
Usted está en peligro, que podría ser una trampa.

495
00:51:04,090 --> 00:51:05,120
¿Dónde estás?

496
00:51:05,120 --> 00:51:07,190
Voy a estar allí, no se puede ir solo.

497
00:51:13,100 --> 00:51:16,330
Dijo que va a entregar la cuenta que ha tenido con el presidente Kang. 

498
00:51:16,340 --> 00:51:21,200
Que tendrá un registro de todo el dinero Presidente Kang tomó de la trata de personas. 

499
00:53:24,550 --> 00:53:27,300
Usted debe haber sido un paso más rápido.

500
00:53:28,470 --> 00:53:30,660
Ese es tu problema.

501
00:53:32,740 --> 00:53:41,540
Después de todo lo que hice por ti...

502
00:53:41,540 --> 00:53:44,460
Entonces, ¿por qué mataste a Hak Soo?

503
00:53:46,120 --> 00:53:48,690
Y como usted ha dicho...

504
00:53:48,690 --> 00:53:52,770
Te estás muriendo por causa del propietario ya que eres un perro.

505
00:53:52,770 --> 00:53:55,340
Ese es el destino de todos los perros.

506
00:53:56,150 --> 00:53:59,150
Te hace sentir un poco mejor, ¿no?

507
00:54:01,460 --> 00:54:04,020
Y tus ojos...

508
00:54:04,740 --> 00:54:08,510
Nunca una vez me miraste como su propietario.

509
00:54:08,510 --> 00:54:09,770
¡Muy bien!

510
00:54:10,460 --> 00:54:14,370
Así que al menos debe morir como un perro.

511
00:54:50,000 --> 00:54:52,420
Estás en peligro, puede ser una trampa. 

512
00:54:52,420 --> 00:54:54,780
¿Dónde estás? Voy a estar allí. 

513
00:54:54,780 --> 00:54:57,040
No puedo ir allí solo. 

514
00:55:02,790 --> 00:55:04,150
Sí.

515
00:55:05,320 --> 00:55:06,920
Entiendo.

516
00:55:12,570 --> 00:55:16,030
Seo Jin Ki llamado a entregarse.

517
00:55:16,030 --> 00:55:19,160
Iba a cumplir Detective Cha Yoon Mi.

518
00:55:20,140 --> 00:55:24,780
Dicen que la gente cambia cuando llega el momento de su muerte.

519
00:55:24,780 --> 00:55:28,030
¿Qué diablos ha hecho...?

520
00:55:28,810 --> 00:55:32,250
Limpialo, y vaya a lanzar al Detective Cha.

521
00:55:53,090 --> 00:55:55,840
Detective Cha, somos de los asuntos internos.

522
00:56:02,220 --> 00:56:04,260
Tienes que venir con nosotros.

523
00:56:04,260 --> 00:56:07,350
- ¿De qué se trata? - Ya verás cuando lleguemos allí.

524
00:56:07,350 --> 00:56:10,290
Necesito saber de qué se trata.

525
00:56:53,370 --> 00:56:55,690
Detective...

526
00:56:56,570 --> 00:56:58,600
¡Que pasó!

527
00:57:01,860 --> 00:57:04,020
Llegué después de recibir su llamada...

528
00:57:04,020 --> 00:57:07,060
Y cuando llegué allí, es sólo como viste.

529
00:57:07,710 --> 00:57:12,500
No estaba recibiendo venganza por el detective Park?

530
00:57:12,500 --> 00:57:14,000
¡Oficial Lee!

531
00:57:14,000 --> 00:57:18,210
Usted y el detective Park estaban viviendo juntos.

532
00:57:19,280 --> 00:57:21,270
¿Cuándo empezaste a vivir con él?

533
00:57:25,950 --> 00:57:31,680
¿Usted realmente tiene que pedirme que como un compañero policía?

534
00:57:31,680 --> 00:57:33,520
¿Cuándo empezaste a vivir juntos?

535
00:57:33,520 --> 00:57:36,190
Yo no maté a Seo Jin Ki!

536
00:57:36,190 --> 00:57:37,550
Yo sé eso.

537
00:57:37,550 --> 00:57:42,630
Usted no está aquí como un sospechoso de asesinato.

538
00:57:43,340 --> 00:57:44,750
Está bajo investigación

539
00:57:44,750 --> 00:57:48,420
Detective Park revelo información interna.

540
00:57:54,880 --> 00:57:56,220
Discúlpeme.

541
00:57:56,610 --> 00:57:58,190
¿Qué está pasando?

542
00:57:58,190 --> 00:58:00,330
Oh...

543
00:58:00,330 --> 00:58:04,590
Creo que es debido a la detective Park.

544
00:58:04,590 --> 00:58:06,680
¿Detective Park Hyung Sik?

545
00:58:07,460 --> 00:58:09,150
Sí.

546
00:58:12,650 --> 00:58:14,540
¿Sí?

547
00:58:19,100 --> 00:58:20,760
Bueno.

548
00:58:32,270 --> 00:58:34,990
Seo Jin Ki...

549
00:58:36,250 --> 00:58:39,190
Está muerta.

550
00:58:51,950 --> 00:58:54,410
Seo Jin Ki está muerta.

551
00:58:54,410 --> 00:58:56,950
No tenemos manera de satisfacer al Presidente Kang.

552
00:58:57,540 --> 00:58:59,110
Jin Sook.

553
00:59:00,920 --> 00:59:04,390
¿Por qué quieres satisfacer al Presidente Kang?

554
00:59:04,390 --> 00:59:06,130
¿Qué quieres decir por qué?

555
00:59:06,130 --> 00:59:09,880
Volví en este ámbito para satisfacer al Presidente Kang.

556
00:59:14,000 --> 00:59:18,940
¿Por qué crees que esto ha sucedido a usted y el tipo de banco?

557
00:59:21,800 --> 00:59:25,770
- Porque... - eres impotente.

558
00:59:27,380 --> 00:59:30,120
Si nos remontamos al tipo banco...

559
00:59:30,120 --> 00:59:32,560
¿Crees que vas a obtener alguna manera poderosa?

560
00:59:36,720 --> 00:59:39,460
Ese negocio que desea poner fin a...

561
00:59:39,460 --> 00:59:43,570
Que nunca va a llegar a su fin a menos que obtenga más poder.

562
00:59:47,630 --> 00:59:50,560
Vamos a trabajar juntos para conseguir el poder.

563
00:59:51,420 --> 00:59:58,520
Pensé en el día en que Guante poner un clavo en la cabeza a Incheon en lugar de sushi.

564
00:59:59,490 --> 01:00:05,880
Nunca voy a dejar que nadie haga eso a mí otra vez.

565
01:00:11,490 --> 01:00:14,560
Te necesito.

566
01:00:16,550 --> 01:00:19,660
Espero que usted me ayude.

567
01:00:23,880 --> 01:00:26,170
Yoon Joo Hee.

568
01:00:29,240 --> 01:00:32,780
Te necesito.

569
01:01:13,790 --> 01:01:15,570
Sí.

570
01:01:15,570 --> 01:01:17,460
Administrador Kim Do Hyung? 

571
01:01:19,570 --> 01:01:21,720
¿Quién es usted?

572
01:01:21,720 --> 01:01:24,180
Soy el Presidente Kang. 

573
01:01:26,490 --> 01:01:29,140
He oído que me buscaba.

574
01:01:30,050 --> 01:01:33,780
¿Puedes venir aquí ahora mismo?

575
01:01:40,710 --> 01:01:42,860
¿Dónde estás?

576
01:01:46,120 --> 01:01:53,120
Subido por Ebano406 para DoramasGratis.com