Back to subtitle list

Mutafukaz Arabic Subtitles

 Mutafukaz

Movie Info:

Released: 11 Oct 2018
Runtime: 94 min
Genre: Animation, Action, Comedy, Sci-Fi, Thriller
Director: Shôjirô Nishimi, Guillaume Renard
Actors: Orelsan, Gringe, Redouanne Harjane, Féodor Atkine
Country: France, Japan
Rating: 6.7

Overview:

Angelino is just one of thousands of deadbeats living in Dark Meat City. But an otherwise unremarkable scooter accident caused by a beautiful, mysterious stranger is about to transform his ...

Mar 21, 2021 19:45:43 EvaKunXuX Arabic 24

Release Name:

[Anime Land] Mutafukaz (Tri Audio) (BDRip 1080p Hi10P DTSx3) [FEE378A9]

Release Info:

تم اعادة ضبط الترجمة لتتوافق مع نسخة الـ 3 لغات الانجليزي وفرنسية والالمانية    The Movie:  https://nyaa.si/view/1148778 
Download Subtitles
Mar 17, 2021 12:14:20 119.91KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 536 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Gleipnir Audio File: [Anime Land] Mutafukaz (Dual Audio) (BDRip 720p Hi444PP EAC3x2) [12CE7860].mkv Video File: [Anime Land] Mutafukaz (Dual Audio) (BDRip 720p Hi444PP EAC3x2) [12CE7860].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.388060 Video Zoom Percent: 0.500000 Video Position: 116430 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,65,&H00F8FCF5,&H000000FF,&H001C1C1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,5,1 Style: Default 2,Bahij Nassim,65,&H00FDFDFD,&H000000FF,&H00EA9A62,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,5,1 Style: son,Bahij Baraem,50,&H007B7BD5,&H000000FF,&H00120301,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,1,100,10,5,1 Style: Note,Bahij Nassim,40,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H462F2B04,&HB4000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,3,7,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:30.65,0:00:50.65,Note,,0,0,0,,{\fs40}{\fad(0,600)}M FanSub - Kloody :الترجمة\NEvaKun (LGBTIQ) :ضبط التوقيت Dialogue: 0,0:00:41.65,0:00:43.58,Default,,0,0,0,,!لقد ذهبت من هذا الطريق Dialogue: 0,0:00:53.59,0:00:56.96,Default,,0,0,0,,.لقد سمعت صوتًا من هنا، لا تدعوها تهرب مهما كلف الأمر Dialogue: 0,0:00:56.97,0:01:00.00,Default,,0,0,0,,.لا مكان للهرب الآنّ Dialogue: 0,0:01:04.94,0:01:07.91,Default,,0,0,0,,.لقد جعلتِ الأمر أكثر صعوبة مما ينبغي أنّ يكون Dialogue: 0,0:01:13.75,0:01:15.35,Default,,0,0,0,,!تاز Dialogue: 0,0:01:25.03,0:01:27.03,Default,,0,0,0,,!لا تتحركِ Dialogue: 0,0:01:49.45,0:01:53.49,Default,,0,0,0,,.سأستمتعُ بالإطاحة بك أيّها الخائن Dialogue: 0,0:02:15.01,0:02:16.84,Default,,0,0,0,,{\i1}.مرحبًا، أنا أنجيلينو Dialogue: 0,0:02:16.85,0:02:20.48,Default,,0,0,0,,{\i1}.وتحدث قصتنا في مكان قذر يُدعى مدينة اللحوم المظلمة Dialogue: 0,0:02:20.48,0:02:22.88,Default,,0,0,0,,{\i1}.لقد ولدتُ هنا، وعلى الأرجح أنّي سأموتُ هنا أيضًا