Back to subtitle list

Murdoch Mysteries - Third Season English Subtitles

 Murdoch Mysteries - Third Season

Series Info:

Released: 24 Jan 2008
Runtime: 48 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Yannick Bisson, Helene Joy, Thomas Craig, Jonny Harris
Country: Canada, UK
Rating: 8.1

Overview:

In the 1890s, William Murdoch uses radical forensic techniques for the time, including fingerprinting and trace evidence, to solve some of the city's most gruesome murders.

Apr 15, 2020 16:11:55 vanderhuizen English 215

Release Name:

Murdoch.Mysteries.S03.BDRip.x264-NVA

Release Info:

Extracted from the MKV files (includes subs for the Extras) 
Download Subtitles
Mar 08, 2018 14:00:06 52 Download Translate

1 00:00:33,660 --> 00:00:35,787 No. Julia!

Mar 08, 2018 14:00:04 49.09KB Download Translate

1 00:00:59,436 --> 00:01:00,854 Stop him! 2 00:01:02,063 --> 00:01:03,606 Stop that man! 3 00:01:05,400 --> 00:01:07,527 - Out of the way! - Oh! 4 00:01:42,228 --> 00:01:44,647 Down here! This way! 5 00:02:22,352 --> 00:02:24,020 Try the pub! 6 00:02:25,688 --> 00:02:26,689 Please. 7 00:02:36,741 --> 00:02:38,785 What are you doing, barging into my pub? 8 00:02:41,120 --> 00:02:42,288 Did a man just come in here, miss? 9 00:02:42,497 --> 00:02:43,623 He's a killer.

Mar 08, 2018 14:00:04 58.71KB Download Translate

1 00:00:48,258 --> 00:00:50,135 On Thursday it's us against Station Five. 2 00:00:50,343 --> 00:00:51,636 And what are we going to do, men? 3 00:00:51,845 --> 00:00:52,971 - Win! - Win! 4 00:00:53,179 --> 00:00:55,265 And why do we have to win the Police Games? 5 00:00:55,473 --> 00:00:57,350 - To win the grand prize, sir. - No, Crabtree. 6 00:00:57,559 --> 00:00:58,852 But, sir, the grand prize this year 7 00:00:59,060 --> 00:01:02,313 is a year's supply of very high-quality suspenders. 8 00:01:02,522 --> 00:01:04,649 Higgins and I have been tackling the greased-pig event.

Mar 08, 2018 14:00:04 65.58KB Download Translate

1 00:00:49,008 --> 00:00:52,095 Through the evening shadows waning, 2 00:00:52,303 --> 00:00:55,432 dark is slain by light divine. 3 00:00:55,640 --> 00:00:59,018 Mystic arts, craft unrestraining, 4 00:00:59,227 --> 00:01:02,313 Mighty Architect, be thine. 5 00:01:02,522 --> 00:01:08,194 Hail eternal to the end, master of enlightened art. 6 00:01:08,403 --> 00:01:15,869 Doth to all thy words extend, to our initiate let us impart. 7 00:01:18,163 --> 00:01:19,873 Who comes here? 8 00:01:31,885 --> 00:01:35,221 Mr. Bernard, who has long been in darkness 9 00:01:35,430 --> 00:01:37,766 and now seeks

Mar 08, 2018 14:00:04 58.98KB Download Translate

1 00:00:49,467 --> 00:00:51,761 Hoist the mainsail! 2 00:00:51,970 --> 00:00:53,388 Aye, aye, Cap'n. 3 00:00:53,596 --> 00:00:56,975 There's a fair wind blowin'. They'll not catch us now. 4 00:00:57,183 --> 00:00:59,269 There's treasure beyond your wildest dreams 5 00:00:59,477 --> 00:01:01,688 on Skeleton Island, Bobby. 6 00:01:01,896 --> 00:01:03,857 My Lord, it's hot as an oven today, Mrs. Brackenreid. 7 00:01:04,065 --> 00:01:06,526 I hear the thermometer may go as high as 98 degrees. 8 00:01:06,735 --> 00:01:10,113 Hotter here than the city of Los Angeles, California. 9 00:01:10,321 --> 00:01:13,032 Whoa!

Mar 08, 2018 14:00:04 66.45KB Download Translate

1 00:00:58,184 --> 00:01:00,520 The farmhands are on their way in. 2 00:01:00,729 --> 00:01:01,896 Should I fetch Charlotte? 3 00:01:02,105 --> 00:01:04,065 No. Leave her be. 4 00:01:04,274 --> 00:01:05,525 This will just set her off. 5 00:01:05,734 --> 00:01:07,902 Is he still in his room? 6 00:01:08,111 --> 00:01:09,487 Last I checked, he was asleep on the settee. 7 00:01:09,696 --> 00:01:12,073 Let's go wake him up. 8 00:01:12,282 --> 00:01:14,743 ♫ For he's a jolly good fellow ♫ 9 00:01:14,826 --> 00:01:18,121 ♫ For he's a jolly good fellow ♫

Mar 08, 2018 14:00:04 66.79KB Download Translate

1 00:01:20,874 --> 00:01:22,792 Very good. 2 00:01:24,085 --> 00:01:26,838 It's an excellent likeness of James Pendrick. 3 00:01:27,046 --> 00:01:28,965 Wouldn't you agree, William? 4 00:01:29,174 --> 00:01:30,341 Excellent, yes. 5 00:01:30,550 --> 00:01:34,679 But the building itself is a far better portrait of the man. 6 00:01:34,888 --> 00:01:38,057 Solid steel, reinforced concrete skeleton, 7 00:01:38,266 --> 00:01:41,394 gearless traction electric elevators, 8 00:01:41,603 --> 00:01:42,896 and a full 11 stories. 9 00:01:43,104 --> 00:01:48,109 Julia, could you imagine anything so grand in Toronto?

Mar 08, 2018 14:00:06 72.53KB Download Translate

1 00:00:48,299 --> 00:00:49,968 Police Station Four. 2 00:00:50,176 --> 00:00:51,010 I'm sorry, madam. 3 00:00:51,219 --> 00:00:52,554 You will have to slow down. 4 00:00:52,762 --> 00:00:53,930 I can't understand you. 5 00:00:54,139 --> 00:00:55,890 Am I hearing you correctly? 6 00:00:56,099 --> 00:00:58,309 A what? 7 00:00:58,518 --> 00:01:01,354 Detective. 8 00:01:03,690 --> 00:01:05,817 Detective, you're going to -- 9 00:01:06,025 --> 00:01:07,360 Police Station Four. 10 00:01:07,569 --> 00:01:09,904 Yes, madam, we are aware of the situation.

Mar 08, 2018 14:00:06 69.58KB Download Translate

1 00:00:50,927 --> 00:00:52,887 These need to go in the post immediately. 2 00:00:53,096 --> 00:00:54,264 And do you have a new pen? 3 00:00:54,472 --> 00:00:55,640 This nib's all clogged up. 4 00:00:55,849 --> 00:00:57,934 Ma'am, I understand. I sympathize. 5 00:00:58,143 --> 00:00:59,894 And I want you to know I'll do everything I can 6 00:01:00,103 --> 00:01:01,438 to get to the bottom of the matter. 7 00:01:01,646 --> 00:01:02,439 I'm a dog owner myself. 8 00:01:02,647 --> 00:01:04,232 Anyway, you take very good care. 9 00:01:05,608 --> 00:01:06,484 What was that about?

Mar 08, 2018 14:00:06 73.98KB Download Translate

1 00:00:49,968 --> 00:00:51,261 Bring them here. 2 00:00:51,469 --> 00:00:54,681 I want these on the back of that thing. 3 00:00:54,889 --> 00:00:55,807 Right away. 4 00:00:56,015 --> 00:00:57,058 What's he up to? 5 00:00:57,267 --> 00:00:59,310 You two. Get in there. 6 00:00:59,519 --> 00:01:00,854 Hey. Come on. 7 00:01:01,062 --> 00:01:02,981 Get those bricks in that pile there. 8 00:01:03,189 --> 00:01:04,524 Lambie! 9 00:01:05,942 --> 00:01:07,527 We're already behind schedule.

Mar 08, 2018 14:00:06 69.41KB Download Translate

1 00:00:57,809 --> 00:00:59,978 Blast. 2 00:01:01,646 --> 00:01:03,022 Godfrey! 3 00:01:12,532 --> 00:01:15,118 Godfrey! 4 00:01:15,994 --> 00:01:18,204 Very sorry, sir. The power seems to be out. 5 00:01:18,413 --> 00:01:19,622 Yes, that's evident. 6 00:01:19,831 --> 00:01:20,707 Dreadful night. 7 00:01:20,915 --> 00:01:21,708 Indeed. 8 00:01:21,916 --> 00:01:23,626 That will be all, Godfrey. 9 00:01:23,835 --> 00:01:25,211 Of course, sir. 10 00:01:36,097 --> 00:01:37,849 Damn it.

Mar 08, 2018 14:00:06 63.62KB Download Translate

1 00:01:06,818 --> 00:01:08,236 This is a miserable business. 2 00:01:08,445 --> 00:01:09,529 Believe me, Detective, 3 00:01:09,738 --> 00:01:12,323 the prosecutor's office takes no pleasure in it, 4 00:01:12,532 --> 00:01:14,033 but Cecil Fox did kill a judge. 5 00:01:14,242 --> 00:01:15,910 A dear colleague. 6 00:01:16,119 --> 00:01:17,579 I meant no disrespect. 7 00:01:17,787 --> 00:01:19,497 Judge Mead was a fine man. 8 00:01:19,706 --> 00:01:22,876 I hope you're not one of those faint-hearted sorts, Murdoch. 9 00:01:23,084 --> 00:01:25,044 Fox crawled out of hell to be born. 10

Mar 08, 2018 14:00:06 65.71KB Download Translate

1 00:00:51,511 --> 00:00:52,721 Where are you taking me? 2 00:00:52,846 --> 00:00:54,848 To the garden of earthly delights. 3 00:00:59,394 --> 00:01:01,146 Change? What kind of change? 4 00:01:02,063 --> 00:01:03,606 I'm not sure, exactly. 5 00:01:05,066 --> 00:01:08,737 When H.G. Wells was visiting, he made a most peculiar comment. 6 00:01:09,028 --> 00:01:10,196 He said that he could tell 7 00:01:10,321 --> 00:01:12,282 there was something missing from my life 8 00:01:12,407 --> 00:01:14,159 and that he hoped I would find it. 9 00:01:14,284 --> 00:01:16,077 That's rather presumptuous

Mar 08, 2018 14:00:06 62.21KB Download Translate

1 00:01:10,280 --> 00:01:11,948 No. 2 00:01:12,157 --> 00:01:13,658 Please. 3 00:01:14,826 --> 00:01:18,580 Aaaaaaaaaah! 4 00:01:27,255 --> 00:01:28,673 Challenging and witty. 5 00:01:28,882 --> 00:01:29,716 Indeed. 6 00:01:29,924 --> 00:01:32,802 And, of course, the play on the name Ernest -- very clever. 7 00:01:33,011 --> 00:01:34,387 Clever. 8 00:01:34,596 --> 00:01:36,681 The problems with not being earnest... 9 00:01:36,890 --> 00:01:38,475 Leading to shenanigans, yes. 10 00:01:38,683 --> 00:01:41,019