Back to subtitle list

Murdoch Mysteries - Sixteenth Season English Subtitles

 Murdoch Mysteries - Sixteenth Season

Series Info:

Released: 24 Jan 2008
Runtime: 48 min
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Yannick Bisson, Helene Joy, Thomas Craig
Country: Canada, United Kingdom
Rating: 8.2

Overview:

In the 1890s, William Murdoch uses radical forensic techniques for the time, including fingerprinting and trace evidence, to solve some of the city's most gruesome murders.

Sep 11, 2023 13:42:09 WarbossMork English 2

Release Name:

Murdoch.Mysteries.S16.1080p.WEBRip.x264-BAE

Release Info:

Thanks to BAE 
Download Subtitles
Sep 11, 2023 06:31:20 64.46KB Download Translate

1 00:00:02,469 --> 00:00:03,435 (theme music) 2 00:00:46,013 --> 00:00:47,212 - You know what, george? 3 00:00:48,148 --> 00:00:49,614 I think it's time we get married. 4 00:00:49,683 --> 00:00:50,982 - Married? 5 00:00:51,052 --> 00:00:52,217 But he can't! 6 00:00:52,219 --> 00:00:53,652 - Now, come give your father a hug. 7 00:00:54,789 --> 00:00:57,055 - What kind of hold does that man have on you? 8 00:00:57,190 --> 00:00:58,556 - So, you expect me to keep your secret? 9 00:00:58,592 --> 00:01:00,425 - I keep yours. - You're threatening me?

Sep 11, 2023 06:31:20 71.48KB Download Translate

1 00:00:01,936 --> 00:00:03,836 (theme music) 2 00:00:21,022 --> 00:00:23,354 (mysterious music) 3 00:00:37,438 --> 00:00:38,470 (♪) 4 00:00:53,754 --> 00:00:55,654 - Enjoying yourself? - Oh yeah, yeah, yeah. 5 00:00:55,723 --> 00:00:57,689 Good bunch of lads. - Oh! Excuse me boys. 6 00:00:57,691 --> 00:00:58,957 (chuckles) 7 00:00:58,993 --> 00:01:00,959 The little fellow on the couch even likes footie. 8 00:01:01,028 --> 00:01:03,027 - Oh! Footie? Sounds intriguing. 9 00:01:03,064 --> 00:01:04,696 Perhaps you could teach me. 10

Sep 11, 2023 06:31:20 65.59KB Download Translate

1 00:00:01,701 --> 00:00:04,470 (theme music) 2 00:00:33,534 --> 00:00:35,868 (♪) 3 00:00:47,181 --> 00:00:50,482 (moss): Welcome to the new toronto reference library 4 00:00:50,484 --> 00:00:53,952 And let us raise our glasses to canada's first 5 00:00:53,954 --> 00:00:56,488 International convention of novelists 6 00:00:56,590 --> 00:01:01,560 As we write our city a new and glorious chapter in the arts. 7 00:01:02,196 --> 00:01:04,430 (applause) 8 00:01:04,531 --> 00:01:05,764 - Ah. 9 00:01:10,938 --> 00:01:12,437 Mr. Kipling?

Sep 11, 2023 06:31:20 67.21KB Download Translate

1 00:00:00,634 --> 00:00:01,966 (mysterious music) 2 00:00:45,212 --> 00:00:47,145 (old-time music, crowd cheering) 3 00:00:47,915 --> 00:00:49,848 (indistinct chatter) 4 00:00:54,321 --> 00:00:55,520 (cheering) 5 00:01:03,764 --> 00:01:05,196 (cheering) 6 00:01:10,905 --> 00:01:13,639 - This show is making people thirsty. 7 00:01:13,641 --> 00:01:15,574 At this rate, we're going to run out of liquor. 8 00:01:15,643 --> 00:01:17,442 - I'm glad tonight is profitable. 9 00:01:19,246 --> 00:01:21,313 - Violet, you've had a long face all night.

Sep 11, 2023 06:31:20 74.53KB Download Translate

1 00:00:07,241 --> 00:00:09,508 (theme music) 2 00:00:32,199 --> 00:00:33,999 (♪) 3 00:00:47,782 --> 00:00:49,548 (julia): What about here? 4 00:00:50,551 --> 00:00:52,885 - Perhaps a spot with more shade? 5 00:00:52,887 --> 00:00:55,954 - Ah. A little bit of sun is good for the body. 6 00:00:55,990 --> 00:00:57,756 At least for the soul. 7 00:00:57,891 --> 00:00:59,424 - What if susannah gets too warm? 8 00:00:59,427 --> 00:01:00,925 - Well, then we'll move her! 9 00:01:01,629 --> 00:01:02,895 This is a perfect spot. 10

Sep 11, 2023 06:31:20 62.9KB Download Translate

1 00:00:00,935 --> 00:00:02,601 (lightning crackling) 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,738 (intro theme) 3 00:00:45,746 --> 00:00:48,346 (soft music) 4 00:00:48,348 --> 00:00:49,748 (horse neighs) 5 00:00:49,750 --> 00:00:52,417 - It's just so beautiful in the country. 6 00:00:52,453 --> 00:00:54,686 I can't wait to enjoy it. 7 00:00:54,688 --> 00:00:56,355 - I thought you were here to teach? 8 00:00:56,490 --> 00:00:59,024 - Well, my classes won't take up that much time, 9 00:00:59,026 --> 00:01:01,292 And you'll be busy. - Oh, yes.

Sep 11, 2023 06:31:20 65.89KB Download Translate

1 00:00:00,568 --> 00:00:02,200 (theme music) 2 00:00:45,746 --> 00:00:46,945 (indistinct chatter) 3 00:00:47,081 --> 00:00:48,513 (phone ringing) 4 00:00:52,019 --> 00:00:52,951 - Oy, murdoch. 5 00:00:58,025 --> 00:01:00,092 - Terence meyers. 6 00:01:00,094 --> 00:01:02,093 To what do we owe the pleasure this time? 7 00:01:02,129 --> 00:01:04,563 - Uh-- - taft is coming to town today. 8 00:01:04,698 --> 00:01:07,031 - The american president? - Not an official visit. 9 00:01:07,068 --> 00:01:09,635 He's simply en route to his summer home in quebec.

Sep 11, 2023 06:31:20 65.55KB Download Translate

1 00:00:00,568 --> 00:00:02,534 (intro theme) 2 00:00:28,395 --> 00:00:30,462 (♪) 3 00:00:46,147 --> 00:00:50,081 - My goodness, louise. This is all very impressive. 4 00:00:50,117 --> 00:00:52,551 - It's remarkable how quickly one's life can change. 5 00:00:52,686 --> 00:00:55,020 Who would have thought a book about an insane killer clown 6 00:00:55,155 --> 00:00:56,555 Would make louise cherry a household name? 7 00:00:56,624 --> 00:00:59,291 (chuckles) - it's sold out all over town. 8 00:00:59,293 --> 00:01:01,226 I still haven't had a chance to read it. 9 00:01:03,564 --> 00:01:04,963

Sep 11, 2023 06:31:20 66.34KB Download Translate

1 00:00:02,603 --> 00:00:04,235 (theme music) 2 00:00:45,012 --> 00:00:46,978 (light music) 3 00:00:47,014 --> 00:00:48,881 (train whistle) 4 00:00:56,157 --> 00:00:59,291 (sighs contentedly) - how I love the english countryside! 5 00:00:59,360 --> 00:01:00,959 - Oh! 6 00:01:01,028 --> 00:01:03,228 - Ah, yes, it's like a... 7 00:01:03,363 --> 00:01:05,663 A jane austen novel with less corsets. 8 00:01:08,369 --> 00:01:09,501 - And you are? 9 00:01:09,537 --> 00:01:12,504 - Ah! Mr. And mrs. Crabtree. 10

Sep 11, 2023 06:31:20 66.03KB Download Translate

1 00:00:00,501 --> 00:00:02,801 (theme music) 2 00:00:46,079 --> 00:00:47,513 - More deliveries? 3 00:00:47,614 --> 00:00:49,547 - My accounts at the tailor and haberdashery 4 00:00:49,550 --> 00:00:50,682 Are through the roof. 5 00:00:50,684 --> 00:00:53,152 - We need to do something before he bleeds us dry. 6 00:00:59,793 --> 00:01:01,292 - These came for you. 7 00:01:01,295 --> 00:01:02,928 - Ah! Splendid. 8 00:01:04,899 --> 00:01:06,231 (groaning) 9 00:01:08,135 --> 00:01:09,268 (chuckling) 10 00:01:12,672 --> 00:01:16,308

Sep 11, 2023 06:31:20 55KB Download Translate

1 00:00:01,469 --> 00:00:03,701 (theme music) 2 00:00:50,918 --> 00:00:52,951 (indistinct chatter) 3 00:00:54,621 --> 00:00:57,255 (panting) 4 00:00:58,959 --> 00:01:00,425 - Watch yourself! 5 00:01:00,494 --> 00:01:02,494 - Oh, dear. Are you all right? 6 00:01:02,530 --> 00:01:04,429 - Where are you going? 7 00:01:05,732 --> 00:01:07,633 (panting) 8 00:01:07,635 --> 00:01:10,034 - Mind where you're walking! 9 00:01:10,838 --> 00:01:13,037 - Oh! - Did you see that? - Yes! 10 00:01:13,074 --> 00:01:14,573 - Watch it here!

Sep 11, 2023 06:31:20 69.07KB Download Translate

1 00:00:06,374 --> 00:00:08,173 (theme music) 2 00:00:28,162 --> 00:00:30,328 (♪) 3 00:00:46,313 --> 00:00:48,379 (indistinct chatter) 4 00:00:50,918 --> 00:00:52,084 (whistling) 5 00:00:52,153 --> 00:00:53,819 - Ah! What the hell?! 6 00:00:53,821 --> 00:00:55,354 (man): Where is it, rankins? - Where's what? 7 00:00:55,356 --> 00:00:57,422 - The parcel! Where is it? 8 00:00:57,491 --> 00:00:59,024 - I don't know what you're talking about! 9 00:00:59,026 --> 00:01:00,692 - Give us the parcel, rankins. 10 00:01:00,694 --> 00:01:03,261

Sep 11, 2023 06:31:20 63.59KB Download Translate

1 00:00:05,740 --> 00:00:07,839 (theme music) 2 00:00:47,481 --> 00:00:49,148 - Who called it in? 3 00:00:49,283 --> 00:00:50,816 - A rummy in a room down the hall. 4 00:00:50,818 --> 00:00:52,751 Said he heard shouting and a gunshot. 5 00:00:52,753 --> 00:00:54,887 - Any witnesses? - Just one, sir. 6 00:00:55,022 --> 00:00:57,089 Gave us a description of a man entering the rooming house 7 00:00:57,224 --> 00:00:58,623 Shortly before the shooting. 8 00:00:59,326 --> 00:01:00,959 - Poor bastard. 9 00:01:01,829 --> 00:01:03,028 - Ah, constable!

Sep 11, 2023 06:31:20 71.26KB Download Translate

1 00:00:05,740 --> 00:00:07,806 (theme music) 2 00:00:33,367 --> 00:00:35,734 (♪♪) 3 00:00:46,280 --> 00:00:48,614 - It's absurd that you should have to go to work at this hour. 4 00:00:48,749 --> 00:00:50,816 - Well, it's just until halley's comet is set. 5 00:00:50,885 --> 00:00:52,618 It brings out the crazy in people, you know? 6 00:00:52,620 --> 00:00:54,018 (hadfield): Unhand me, constable! 7 00:00:54,055 --> 00:00:55,687 I will not be treated as a thief. 8 00:00:55,723 --> 00:00:57,155 I didn't take anything of value. 9 00:00:57,291 --> 00:00:58,356

Sep 11, 2023 06:31:20 68.5KB Download Translate

1 00:00:02,603 --> 00:00:04,369 (theme music) 2 00:00:45,212 --> 00:00:47,913 (lively jazz music) 3 00:00:48,048 --> 00:00:50,515 (indistinct chatter) 4 00:01:10,871 --> 00:01:13,839 - Well, if you need anything, please let me know. 5 00:01:15,242 --> 00:01:18,310 Mrs. Hart. (violet sighs) 6 00:01:18,312 --> 00:01:21,646 - I must say it is strange being back in this place. 7 00:01:22,583 --> 00:01:24,716 - I can imagine. 8 00:01:26,921 --> 00:01:29,321 Are you all right? - Still rather sore. 9 00:01:29,323 --> 00:01:31,523 Just lucky the bullet didn't do any more damage.

Sep 11, 2023 06:31:20 64.65KB Download Translate

1 00:00:03,437 --> 00:00:05,437 (theme music) 2 00:00:45,279 --> 00:00:47,846 (indistinct chatter) 3 00:01:00,161 --> 00:01:03,695 (indistinct chatter) 4 00:01:03,697 --> 00:01:06,832 - Evening edition, please. 5 00:01:06,834 --> 00:01:10,735 (chatter continues) 6 00:01:23,517 --> 00:01:27,119 (murdoch): Who are you? 7 00:01:27,121 --> 00:01:29,988 Why are you following me? 8 00:01:29,990 --> 00:01:32,457 - Hello, billy. 9 00:01:33,461 --> 00:01:35,927 You don't recognize me? 10 00:01:35,963 --> 00:01:39,397 I guess 30 years in the pen changes a man.

Sep 11, 2023 06:31:20 66.21KB Download Translate

1 00:00:01,469 --> 00:00:04,036 (theme music) 2 00:00:45,246 --> 00:00:47,513 (indistinct chatter) 3 00:00:53,854 --> 00:00:56,488 (woman coughing) 4 00:01:05,932 --> 00:01:07,499 - What are you staring at? 5 00:01:07,601 --> 00:01:09,635 - I'm looking for one of our hobo brothers. 6 00:01:09,736 --> 00:01:11,369 His name is richmond smithers? 7 00:01:11,372 --> 00:01:13,305 - That's not a hobo's name. 8 00:01:13,407 --> 00:01:14,840 - I don't know his moniker, 9 00:01:14,941 --> 00:01:17,775 Just that richmond's missing his left eye. 10 00:01:17,778 --> 00:01:20,912

Sep 11, 2023 06:31:20 68.07KB Download Translate

1 00:00:01,802 --> 00:00:02,735 (theme music) 2 00:00:28,329 --> 00:00:30,361 (mysterious music) 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,711 (soft music) 4 00:00:49,316 --> 00:00:50,648 (breathing shakily) 5 00:00:51,619 --> 00:00:54,219 - Good morning. I'm dr. Julia ogden. 6 00:00:54,221 --> 00:00:56,021 How can I help you today? 7 00:00:57,224 --> 00:00:58,423 Mrs. Prescott. 8 00:00:58,959 --> 00:01:00,358 - Hello, doctor. 9 00:01:00,394 --> 00:01:02,427 Oh, I hurt my arm. 10 00:01:02,430 --> 00:01:04,029 - Ah, let me take a look.

Sep 11, 2023 06:31:20 66.14KB Download Translate

1 00:00:02,202 --> 00:00:04,370 (theme music) 2 00:00:45,212 --> 00:00:47,145 - Your husband did this. 3 00:00:47,181 --> 00:00:49,013 - If you weren't so damned clumsy. 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,683 - Abigail, do you trust me? 5 00:00:54,755 --> 00:00:56,287 There's a single dose of laudanum by the bed. 6 00:00:56,323 --> 00:00:59,024 Take it. It will help with the pain. 7 00:00:59,093 --> 00:01:00,692 - Is there a doctor in this town? 8 00:01:00,694 --> 00:01:02,895 - Oh. Actually, I am a doctor, but-- 9 00:01:03,030 --> 00:01:05,364 - Even five minutes

Sep 11, 2023 06:31:20 69.54KB Download Translate

1 00:00:02,603 --> 00:00:03,902 (mysterious music) 2 00:00:45,679 --> 00:00:47,412 - Effie said the crown will ask the judge 3 00:00:47,415 --> 00:00:49,281 To overturn the verdict in the morning. 4 00:00:49,416 --> 00:00:51,083 I'll be released by noon. 5 00:00:51,085 --> 00:00:52,284 - That's wonderful. 6 00:00:52,419 --> 00:00:54,086 I can hardly stand the thought of you 7 00:00:54,221 --> 00:00:55,821 Spending one more night here. 8 00:00:56,690 --> 00:00:57,755 - Me neither. 9 00:00:58,959 --> 00:01:01,627 Although, the warden has extended an olive branch

Sep 11, 2023 06:31:22 54.77KB Download Translate

1 00:00:01,736 --> 00:00:04,169 (theme music) 2 00:00:45,212 --> 00:00:47,312 (classical music) 3 00:00:47,314 --> 00:00:49,548 (indistinct chatter) 4 00:00:55,689 --> 00:00:57,623 (♪♪♪) 5 00:01:00,694 --> 00:01:02,027 - Thank you. 6 00:01:04,965 --> 00:01:06,364 There you are. 7 00:01:06,366 --> 00:01:07,832 - This is so exciting, william. 8 00:01:07,868 --> 00:01:11,303 Toronto has entered a new era of sophistication. 9 00:01:11,305 --> 00:01:12,704 - Is that so? 10 00:01:12,706 --> 00:01:15,908 - With the creation of the

Sep 11, 2023 06:31:22 69.04KB Download Translate

1 00:00:02,536 --> 00:00:03,969 (mysterious music) 2 00:00:45,212 --> 00:00:47,045 (indistinct chatter) 3 00:00:47,048 --> 00:00:48,179 - Who's getting married again? 4 00:00:48,215 --> 00:00:50,081 - Patrick branch and angela hall. 5 00:00:50,117 --> 00:00:52,484 He's high society and she's an artist's model. 6 00:00:52,553 --> 00:00:53,552 It's quite the scandal. 7 00:00:53,621 --> 00:00:54,553 - How's that? 8 00:00:54,622 --> 00:00:56,155 - Well, for the upper crust, 9 00:00:56,157 --> 00:00:57,689 Being an artist's model isn't exactly 10

Sep 11, 2023 06:31:22 68.32KB Download Translate

1 00:00:02,370 --> 00:00:04,269 (mysterious music) 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,279 (george): Are you sure it's not too big? 3 00:00:47,348 --> 00:00:49,081 (effie): I like big. 4 00:00:49,150 --> 00:00:52,150 - Mine is small. - I know, george. 5 00:00:52,186 --> 00:00:53,552 - So, you're not satisfied? 6 00:00:53,554 --> 00:00:55,821 - No, george, I just want bigger. 7 00:00:57,925 --> 00:00:59,491 - All right. 8 00:00:59,626 --> 00:01:01,093 So, should we go take another look at it? 9 00:01:01,095 --> 00:01:02,627 - We don't need to.

Sep 11, 2023 06:31:22 65.71KB Download Translate

1 00:00:02,069 --> 00:00:04,135 (theme song) 2 00:00:45,212 --> 00:00:48,614 (calm music) 3 00:00:56,090 --> 00:00:57,422 - Ikigai. 4 00:00:58,492 --> 00:00:59,825 - How's your bonsai? 5 00:01:00,761 --> 00:01:01,593 - Fine. 6 00:01:02,663 --> 00:01:04,696 - Susannah and I are going for a walk. 7 00:01:05,433 --> 00:01:06,898 - Mm-hmm, all right. 8 00:01:06,934 --> 00:01:09,434 - Are you sure you're all right, william? 9 00:01:09,503 --> 00:01:10,468 - Never better. 10 00:01:11,439 --> 00:01:14,106