Back to subtitle list

Mouse (Mauseu / 마우스) Italian Subtitles

 Mouse (Mauseu / 마우스)
May 26, 2021 16:40:00 Sk311um Italian 77

Release Name:

Mouse SERIE COMPLETA ITA 01 - 20 (Mauseu / 마우스) (2021)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-20 [Viki Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato con Next e ricontrollato - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
May 26, 2021 09:37:32 65.89KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,360 --> 00:00:13,080 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,080 --> 00:00:18,800 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:19,300 --> 00:00:23,200 Wow, fantastico! 5 00:00:23,200 --> 00:00:28,190 Il serpente del grano è il più grande serpente del nostro Paese. [Anno 2000, Parco naturale Guryeong] 6 00:00:28,190 --> 00:00:31,780 Maestra, cosa mangiano i serpenti del grano? 7 00:00:31,780 --> 00:00:35,840 I serpenti del grano mangiano rane, passeri, roditori— 8 00:00:35,840 --> 00:00:38,040 - Ah, e topi. - Ah... 9 00:00:38,940 --> 00:00:40,850 - Mangiano i topi... - Mangiano i topi?...

May 26, 2021 09:37:32 89.59KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,340 --> 00:00:13,150 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,150 --> 00:00:19,280 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,330 [Un'intera famiglia uccisa a Gu-Ryeong] 5 00:00:23,330 --> 00:00:26,320 [Il principale sospettato è il figlio maggiore, studente delle elementari.] 6 00:00:36,180 --> 00:00:38,980 Sei stato tu? 7 00:00:40,330 --> 00:00:42,020 No. 8 00:00:47,400 --> 00:00:50,880 Quel giorno non hai visto nulla? 9 00:00:50,880 --> 00:00:53,550 No. 10 00:00:53,550 --> 00:00:55,850 Non ho visto nulla.

May 26, 2021 09:37:32 75.95KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,760 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:15,060 --> 00:00:18,700 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:21,190 --> 00:00:23,700 Quindi il figlio maggiore era nella lista dei sospettati? 4 00:00:23,700 --> 00:00:25,580 Sì. 5 00:00:25,580 --> 00:00:28,790 Ma poi è stato rimosso? 6 00:00:30,580 --> 00:00:35,230 Sì, la verità è che lo trovai molto sospettoso. Quindi ufficiosamente 7 00:00:35,230 --> 00:00:39,110 gli feci anche un test con la macchina della verità e l'ha superato senza problemi. 8 00:00:39,110 --> 00:00:42,700 Non sapeva che le macchine della verità non rilevano le menzogne degli psicopatici? 9 00:00:42,700 --> 00:00:46,520 Cosa? Sta dicendo che il bambino era uno psicopatico? 10 00:00:46,520 --> 00:00:48,490 Beh, non è ciò che intendevo.

May 26, 2021 09:37:32 73.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,310 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:14,760 --> 00:00:18,630 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:47,060 --> 00:00:49,480 Aigo. 4 00:01:10,420 --> 00:01:12,830 L'Agente Jung è 5 00:01:12,830 --> 00:01:14,940 il numero uno. Giusto? 6 00:01:16,370 --> 00:01:17,800 Aigo. 7 00:01:19,070 --> 00:01:20,500 Omo. 8 00:01:30,010 --> 00:01:34,970 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 9 00:01:40,380 --> 00:01:44,640 Certe volte vado a caccia inaspettatamente. 10 00:01:45,580 --> 00:01:49,590 Questa povera donna ha visto qualcosa che non avrebbe dovuto vedere.

May 26, 2021 09:37:32 79.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,110 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,430 --> 00:00:13,400 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,400 --> 00:00:19,010 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:21,650 --> 00:00:24,870 Mi delude che lei non mi abbia creduto. 5 00:00:24,870 --> 00:00:27,830 E ora? Mi crede? 6 00:00:27,830 --> 00:00:30,880 Non dimentichi. Nel momento esatto in cui la trasmissione finisce, 7 00:00:30,880 --> 00:00:38,250 se non mi dirà perché questo bambino morirà, non potrà tornare da sua madre. 8 00:00:41,710 --> 00:00:46,890 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 9 00:00:48,510 --> 00:00:51,800 - Epısodıo 5 - 10 00:00:54,580 --> 00:00:59,570 Con il consenso delle famiglie dei defunti, riveliamo il nome reale delle vittime e i loro volti.

May 26, 2021 09:37:32 56.71KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,630 --> 00:00:13,580 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,580 --> 00:00:19,120 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:38,610 --> 00:00:42,410 Dio! Che Dio 5 00:00:42,980 --> 00:00:47,860 ti salvi. 6 00:01:06,710 --> 00:01:10,280 Come ti sembro? 7 00:01:11,100 --> 00:01:14,320 Ti ho chiesto di non farmi diventare un mostro. 8 00:01:14,320 --> 00:01:16,200 Ho implorato. 9 00:01:17,190 --> 00:01:20,810 Ma hai completamente ignorato la mia preghiera. 10 00:01:22,340 --> 00:01:25,510 E ti chiami Dio?

May 26, 2021 09:37:32 78.09KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,280 --> 00:00:13,150 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,150 --> 00:00:18,820 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:21,380 --> 00:00:23,230 Solo un attimo. 5 00:00:23,230 --> 00:00:25,130 Riesco a vedere la testa. 6 00:00:25,130 --> 00:00:27,340 Solo un po' di più. 7 00:00:27,340 --> 00:00:30,150 Di più, di più! 8 00:00:38,030 --> 00:00:39,850 Tesoro. 9 00:00:39,850 --> 00:00:42,220 Sta bene? 10 00:00:43,490 --> 00:00:45,160 Hai fatto un ottimo lavoro.

May 26, 2021 09:37:32 64.03KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,650 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,460 --> 00:00:13,340 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,340 --> 00:00:19,100 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:28,190 --> 00:00:29,830 Oh! 5 00:00:39,070 --> 00:00:41,770 Dammelo. È mio. 6 00:00:41,770 --> 00:00:46,350 Se lo lasci vivere, vivrai la stessa vita del serpente. 7 00:00:46,350 --> 00:00:48,460 Ti piacerebbe? 8 00:01:07,830 --> 00:01:12,960 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 9 00:01:53,650 --> 00:01:55,650 Ehi. Cosa ha detto? 10 00:01:55,650 --> 00:01:57,040 Che c'è che non va?

May 26, 2021 09:37:32 59.32KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,750 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:08,770 --> 00:00:12,680 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,220 --> 00:00:18,780 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:51,200 --> 00:00:52,970 Bisturi! 5 00:01:00,420 --> 00:01:02,450 Non sentirti offeso. 6 00:01:03,290 --> 00:01:08,320 Così, tornerai ad essere vivo. 7 00:01:51,760 --> 00:01:56,840 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 8 00:02:06,400 --> 00:02:09,880 Ehi, Bong Yi. Ti ho mandato una foto. 9 00:02:09,880 --> 00:02:12,880 Puoi controllare se è il dottore? 10 00:02:12,880 --> 00:02:16,520 Oppa, questo è l'uomo che ti ha operato.

May 26, 2021 09:37:32 89.5KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:00,520 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,280 --> 00:00:13,110 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,710 --> 00:00:18,920 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:20,350 --> 00:00:23,020 È quasi alla scadenza del tempo quindi appena iniziano le contrazioni, 5 00:00:23,020 --> 00:00:25,310 prenda un taxi e venga qui immediatamente. 6 00:00:25,310 --> 00:00:26,630 Va bene. 7 00:00:29,020 --> 00:00:31,140 È passato un mese da quando Han Seo Joon è stato arrestato, 8 00:00:31,140 --> 00:00:35,660 e oltre quelle della coppia del campeggio, la polizia non è stata in grado di trovare altre teste 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,150 quindi si stanno riscontrando difficoltà nell'indagine. 10 00:00:38,150 --> 00:00:40,620 Il Serial Killer che ha assassinato almeno 20 vittime,

May 26, 2021 09:37:32 56.06KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,250 --> 00:00:13,150 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,150 --> 00:00:18,770 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:56,770 --> 00:01:00,090 Cosa stai guardando? Sparisci. 5 00:01:23,390 --> 00:01:27,720 Hai un taglio profondo. Deve far male. 6 00:01:30,880 --> 00:01:32,630 Ho detto, sparisci. 7 00:02:17,170 --> 00:02:19,320 - Che stai facendo? - Rimani fermo. 8 00:02:19,320 --> 00:02:24,090 Mia madre ha detto che la centella asiatica è buona per disinfettare le ferite. 9 00:02:26,230 --> 00:02:29,070 Non hai paura di me? 10 00:02:29,070 --> 00:02:30,270

May 26, 2021 09:37:32 55.86KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,590 --> 00:00:13,490 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,490 --> 00:00:19,080 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:20,390 --> 00:00:25,180 [12 Anni fa, 7:00 del mattino.] C'è un motivo per cui ho scelto questa strada invece della scorciatoia. 5 00:00:25,950 --> 00:00:28,700 Perché nessuno prende questa strada. 6 00:00:28,700 --> 00:00:32,650 Amo questi momenti, in cui nessuno mi interrompe. 7 00:00:32,650 --> 00:00:35,610 Aiutami. 8 00:00:35,610 --> 00:00:39,350 Aiutami... 9 00:00:57,060 --> 00:00:59,610 Lungo quella strada, 10 00:00:59,610 --> 00:01:01,160

May 26, 2021 09:37:32 74.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,670 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,330 --> 00:00:13,190 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,190 --> 00:00:18,770 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:20,900 --> 00:00:22,970 È troppo tardi per abortire, Ji Eun. 5 00:00:22,970 --> 00:00:27,210 Allora come faccio? Mi stai dicendo che devo dare alla luce un assassino? 6 00:01:06,800 --> 00:01:09,130 Probabilmente è meglio così. 7 00:01:09,130 --> 00:01:11,210 Per favore, mi uccida. 8 00:01:12,070 --> 00:01:14,000 Mi uccida, per favore. 9 00:01:14,000 --> 00:01:15,660 Pazza. 10 00:01:21,950 --> 00:01:24,320 La uccido se proprio lo desidera.

May 26, 2021 09:37:32 69.43KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,050 --> 00:00:13,130 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,130 --> 00:00:18,550 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:18,550 --> 00:00:20,620 [La sicurezza al primo posto] 5 00:00:20,620 --> 00:00:28,730 [Da Demolire!] 6 00:00:28,730 --> 00:00:31,940 [La sicurezza al primo posto] 7 00:00:31,940 --> 00:00:34,970 [Profondamente grati per la cooperazione dei residenti a quest'opera di riqualificazione.] 8 00:00:34,970 --> 00:00:38,510 [Pensate a quelli che rimpiangono di aver perso la loro casa...] 9 00:00:38,510 --> 00:00:42,390 [Demolizione degli ostacoli a Bukyeong-gu, Mujin] [Avviso di delocalizzazione] 10 00:00:42,390 --> 00:00:44,690

May 26, 2021 09:37:32 62.46KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,730 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,420 --> 00:00:13,150 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,150 --> 00:00:19,010 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:28,460 --> 00:00:32,910 Dio! Che Dio possa 5 00:00:32,910 --> 00:00:37,590 salvarti. 6 00:00:44,350 --> 00:00:47,790 Come ti sembro? 7 00:00:48,570 --> 00:00:51,830 Ti chiesi di non rendermi un mostro. 8 00:00:51,830 --> 00:00:53,680 Ti supplicai. 9 00:00:54,400 --> 00:00:57,990 Ma hai completamente ignorato la mia preghiera. 10 00:00:59,730 --> 00:01:02,090 E ti ritieni un Dio?

May 26, 2021 09:37:32 55.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,370 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,390 --> 00:00:13,320 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,320 --> 00:00:18,880 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:51,480 --> 00:00:55,300 Mamma, perchè piangi? 5 00:00:55,970 --> 00:00:58,370 Mostro! Muori! 6 00:00:58,370 --> 00:01:00,170 Muori! 7 00:01:13,570 --> 00:01:18,830 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 8 00:01:25,520 --> 00:01:27,210 - Epısodıo 16 - 9 00:01:34,290 --> 00:01:36,010 Agente Jung! 10 00:01:41,840 --> 00:01:43,730 Jung Ba Reum!

May 26, 2021 09:37:32 63.97KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,190 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,310 --> 00:00:13,160 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,160 --> 00:00:18,660 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:21,720 --> 00:00:24,150 Siamo chiusi! 5 00:00:33,420 --> 00:00:36,280 Eri un pugile. 6 00:00:36,280 --> 00:00:38,210 Non mi stupisce. 7 00:00:42,710 --> 00:00:46,210 Ma... Lei chi è? 8 00:00:48,020 --> 00:00:51,550 Perché li hai uccisi? La mia famiglia. 9 00:00:56,830 --> 00:00:58,890 Ora te lo ricordi? 10 00:00:58,890 --> 00:01:00,500 È un po' ingiusto.

May 26, 2021 09:37:32 62.18KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,540 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,840 --> 00:00:13,640 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,640 --> 00:00:19,340 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:23,600 --> 00:00:28,750 Certe volte vado a caccia inaspettatamente. 5 00:00:28,750 --> 00:00:32,850 Questa povera donna ha visto qualcosa che non avrebbe dovuto vedere. 6 00:00:32,850 --> 00:00:36,740 Ed è inevitabilmente diventata una mia preda. 7 00:00:37,570 --> 00:00:42,330 Una preda, finché non ha esalato l'ultimo respiro, deve lottare e resistere con forza. 8 00:00:42,330 --> 00:00:47,030 Ma questa vittima sembra non averne, 9 00:00:47,030 --> 00:00:50,460 quindi la caccia è noiosa 10 00:00:50,460 --> 00:00:52,760 e per nulla divertente.

May 26, 2021 09:37:32 48.95KB Download Translate

1 00:00:00,340 --> 00:00:03,080 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,440 --> 00:00:13,610 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,610 --> 00:00:19,210 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:00:46,750 --> 00:00:48,510 Aish. 5 00:00:48,510 --> 00:00:50,560 Avevo bisogno di un figlio. 6 00:00:50,560 --> 00:00:52,430 La seconda generazione di Han Seo Joon. 7 00:00:52,430 --> 00:00:56,810 Se questo bambino diventerà come Han Seo Joon... 8 00:01:07,840 --> 00:01:11,110 No. No! 9 00:01:20,510 --> 00:01:22,420 Alla fine, 10 00:01:23,910 --> 00:01:26,160 ho deciso di partorire.

May 26, 2021 09:37:32 79.63KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,770 Sottotitoli a cura del The 🐭 The Mouseketeers 🐭 @Viki.com - NSSA Italian Academy DRAMAticamente Perse - 2 00:00:09,190 --> 00:00:13,290 ⊶ 𝙼𝙾𝚄𝚂𝙴 ⊷ 3 00:00:13,290 --> 00:00:18,920 [Opera di fantasia. Personaggi, istituzioni, luoghi, religioni e avvenimenti sono fittizi. Riprese effettuate seguendo le norme antiCOVID19 e garantendo sicurezza e benessere emotivo di attori minori. Scene con animali create al computer.] 4 00:01:28,060 --> 00:01:31,260 Come mai sei qui... 5 00:01:35,190 --> 00:01:39,710 Non molto tempo fa, il Dottor Daniel mi chiesto di uccidere qualcuno. 6 00:01:44,720 --> 00:01:46,750 Il tuo prossimo obiettivo. 7 00:01:47,610 --> 00:01:50,480 Puoi considerare questa persona come il peggiore predatore che ci sia in circolazione. 8 00:01:50,480 --> 00:01:53,370 Questo è l'indirizzo che mi diede. 9 00:01:55,070 --> 00:01:57,560 Come previsto, hai una buona memoria. 10 00:01:57,560 --> 00:02:00,870 Deve essere vero il fatto che ha sia il gene del predatore che quello del genio.