Back to subtitle list

Motherland: Fort Salem -Third Season Indonesian Subtitles

 Motherland: Fort Salem -Third Season
Oct 21, 2022 13:18:14 tedi Indonesian 55

Release Name:

Motherland.Fort.Salem.S03.WEB-DL.HOTSTAR

Release Info:

Murni Retail Hotstar  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
Oct 21, 2022 06:07:20 39.62KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:02,175 Sebelumnya dalam Motherland. 2 00:00:02,259 --> 00:00:05,596 Malam ini, kami mempersembahkan seorang penyihir. 3 00:00:05,679 --> 00:00:07,222 Para Pengelak bisa menjaganya. 4 00:00:07,305 --> 00:00:09,099 Aku cemas Penelope akan diincar. 5 00:00:09,182 --> 00:00:10,183 Kau bisa jamin keselamatannya? 6 00:00:10,267 --> 00:00:11,852 Jangan khawatir, Pak. 7 00:00:11,936 --> 00:00:13,103 Kami menjaga kaum kami. 8 00:00:13,186 --> 00:00:16,648 Lalu, aku menggunakan mantra yang sama untuk membentuk Spree. 9 00:00:16,732 --> 00:00:21,152 Dengan penangkapan Nicte Batan, kau akan mundur. 10

Oct 21, 2022 06:07:20 38.33KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:02,300 Sebelumnya di Motherland. 2 00:00:02,384 --> 00:00:05,345 Mereka menggunakan versi menyimpang dari mantra kita 3 00:00:05,429 --> 00:00:08,599 Abigail Bellweather, Raelle Collar, dan Tally Craven, 4 00:00:08,682 --> 00:00:10,517 yang saat ini buron dari pengadilan. 5 00:00:10,601 --> 00:00:12,477 Teruslah melihat. 6 00:00:12,561 --> 00:00:14,438 Tidak hanya dua langkah ke depan. 7 00:00:14,521 --> 00:00:15,856 Tapi lima langkah ke depan. 8 00:00:15,940 --> 00:00:18,400 - Mereka melihat orang di atap. - Itu aku. 9 00:00:18,483 --> 00:00:20,110 Aku berlatih di atap. 10

Oct 21, 2022 06:07:20 31.94KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:02,927 Sebelumnya di Motherland. 2 00:00:03,009 --> 00:00:06,096 Dahulu kala, enam saudari memulai misi suci 3 00:00:06,179 --> 00:00:07,848 untuk membawa kekuatan berbicara kepada manusia. 4 00:00:07,932 --> 00:00:11,685 Bahasa umum ini adalah akar dari semua bahasa di dunia. 5 00:00:11,769 --> 00:00:14,939 Aku akan mengawasi penyaluran racunnya. 6 00:00:15,021 --> 00:00:16,022 Ya, dengan pekerjaanku di Hill. 7 00:00:16,106 --> 00:00:18,066 Serta berkat penggalangan danaku. 8 00:00:18,149 --> 00:00:20,652 Kita sudah mengamankan ajal mereka. 9 00:00:20,736 --> 00:00:22,571 Hanya mantra kecil yang kupelajari. 10

Oct 21, 2022 06:07:20 38.7KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:02,175 - Sebelumnya di Motherland. - Tidak! 2 00:00:02,259 --> 00:00:03,677 Miselium membawanya untuk disembuhkan. 3 00:00:03,761 --> 00:00:06,096 Aku terus mengirimkannya agar dia tahu 4 00:00:06,179 --> 00:00:08,473 aku mencarinya dan takkan menyerah. 5 00:00:08,557 --> 00:00:09,725 Tujuan kita sama. 6 00:00:09,808 --> 00:00:12,269 Untuk menjangkau Raelle, aku harus memanfaatkan Miselium. 7 00:00:12,352 --> 00:00:13,478 - Mari lihat sebesar apa cintamu padanya. - Berhenti! 8 00:00:13,562 --> 00:00:15,773 - Dia menjadikanmu lemah. - Raelle membuatku tetap hidup. 9 00:00:15,856 --> 00:00:17,315 Siapkan ruang operasi.

Oct 21, 2022 06:07:20 36.88KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:03,427 Sebelumnya di Motherland. 2 00:00:04,261 --> 00:00:05,804 Tentang orang yang kembali... 3 00:00:05,888 --> 00:00:07,347 Alder, dia kembali. 4 00:00:07,431 --> 00:00:09,808 Dia pergi dengan Khalida, mencari Lagu Pertama. 5 00:00:09,975 --> 00:00:11,727 - Di mana Raelle? - Mati. 6 00:00:11,810 --> 00:00:12,937 Dia tidak mati. 7 00:00:13,019 --> 00:00:14,688 Dia dalam penyembuhan. 8 00:00:14,772 --> 00:00:15,981 Di Miselium. 9 00:00:16,147 --> 00:00:18,400 Tetap di sini dan temui dewan saat mereka tiba. 10

Oct 21, 2022 06:07:18 47.34KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:02,551 Sebelumnya di Motherland. 2 00:00:02,634 --> 00:00:04,845 - Ibu? - Kenapa tak boleh kuledakkan saja? 3 00:00:04,929 --> 00:00:06,555 Aku butuh sesuatu yang dapat menyebar. 4 00:00:06,638 --> 00:00:09,516 Ini adalah pengawas pribadimu, Kolonel Jarrett. 5 00:00:09,600 --> 00:00:10,809 Penelope, sayang? 6 00:00:10,893 --> 00:00:12,770 - Jadi, dia manusia? - Seharusnya. 7 00:00:12,853 --> 00:00:15,188 Jangan beri tahu siapa pun kalau kau melihatku di sini. 8 00:00:15,272 --> 00:00:16,440 Bahkan ke Dewan sekali pun. 9 00:00:16,523 --> 00:00:18,233 Kami telah memutuskan.

Oct 21, 2022 06:07:18 41.02KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:02,509 Sebelumnya di Motherland. 2 00:00:02,593 --> 00:00:04,344 Untuk mendapatkan Raelle 3 00:00:04,428 --> 00:00:06,012 aku harus memasuki Miselium. 4 00:00:06,096 --> 00:00:08,056 Raelle sudah memiliki kehidupan yang baru. 5 00:00:08,139 --> 00:00:09,224 Kita harus melepaskannya. 6 00:00:09,307 --> 00:00:10,893 Kumohon Willa, kembalikan dia. 7 00:00:10,976 --> 00:00:13,228 Aku mendapat penglihatan Raelle melepaskan Witchbomb 8 00:00:13,311 --> 00:00:15,146 yang menghancurkan dunia. 9 00:00:15,230 --> 00:00:18,316 Kita tidak punya banyak waktu untuk menemukan bagian Lagu Pertama 10 00:00:18,400 --> 00:00:19,985

Oct 21, 2022 06:07:18 36.72KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:02,509 Sebelumnya di Motherland. 2 00:00:02,593 --> 00:00:05,136 Ibu tidak akan bisa membawamu kembali lagi. 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,806 Dunia di atas bahkan lebih buruk dari saat kau tinggalkan. 4 00:00:07,890 --> 00:00:09,558 Itu sebabnya aku harus kembali, Ibu. 5 00:00:09,641 --> 00:00:11,560 Silver akan memerintahkanku untuk menyerbu Cession. 6 00:00:11,643 --> 00:00:13,478 Jadi, triknya adalah mengikuti perintahnya 7 00:00:13,562 --> 00:00:16,690 sampai kita bisa mendapatkan Wade kembali dan mengakhiri semua ini. 8 00:00:20,569 --> 00:00:22,320 - Apa yang baru saja terjadi? - Baju pelindungnya. 9 00:00:23,029 --> 00:00:24,531 Selamat,

Oct 21, 2022 06:07:18 40.09KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:02,050 Sebelumnya di Motherland. 2 00:00:02,133 --> 00:00:05,053 Kau membunuh putrimu sendiri untuk pertunjukan aneh ini. 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,598 Itu adalah Unit Bellweather kesayanganmu. 4 00:00:07,765 --> 00:00:09,307 Apakah ini artinya nama kita akan bersih? 5 00:00:09,391 --> 00:00:12,477 Sepertinya dia belum sepenuhnya manusia. 6 00:00:12,644 --> 00:00:15,105 Militer Amerika Serikat, bersama dengan pasukan sipil elite, 7 00:00:15,188 --> 00:00:17,524 sedang bersiap untuk menyerbu dan menduduki Cession, 8 00:00:17,608 --> 00:00:20,611 untuk membasmi para pengkhianat yang membunuh mantan presiden tercinta. 9 00:00:20,778 --> 00:00:23,530 Pertukaran. Penerawanganku dengan lagunya.

Oct 21, 2022 06:07:18 33.26KB Download Translate

1 00:00:01,007 --> 00:00:03,886 Mari kita mulai. 2 00:00:03,969 --> 00:00:05,136 Sebelumnya di Motherland... 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,806 Dahulu kala, enam perempuan bersaudara memulai sebuah misi 4 00:00:07,890 --> 00:00:09,558 untuk membawa Kekuatan Bicara kepada manusia. 5 00:00:09,641 --> 00:00:13,437 Ibu membawaku kembali untuk menemukan bagian lagu pertama 6 00:00:13,520 --> 00:00:14,813 yang musiknya akan menyembuhkan dunia. 7 00:00:14,897 --> 00:00:17,357 Aku diberi tahu tentang salah satu dari bagian itu dan Alder juga. 8 00:00:17,441 --> 00:00:19,610 Ada bagian lagu yang masih belum ditemukan. 9 00:00:19,693 --> 00:00:22,070 Baris Abyssinian telah hilang seluruhnya.