Motherland: Fort Salem -Third Season Arabic Subtitles
Release Name:
Motherland.Fort.Salem.S03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Motherland.Fort.Salem.S03.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Motherland.Fort.Salem.S03.1080p.WEB.h264-GOSSIP Motherland.Fort.Salem.S03.720p.WEB.h264-GOSSIP Motherland.Fort.Salem.S03.WEBRip.x264-ION10 Motherland.Fort.Salem.S03.WEBRip.x265-ION265
Release Info:
💢 𝗢𝗦𝗡 𝗢𝗥𝗜𝗚𝗜𝗡𝗔𝗟𝗦 💢| الموسم كاملاً
Download Subtitles
1 00:00:01,313 --> 00:00:04,275 - "في الحلقات السابقة..." - "الليلة..." 2 00:00:04,692 --> 00:00:07,319 - "نقدم الساحرة" - "يمكن أن يبقيها الهاربون من التجنيد بأمان" 3 00:00:07,444 --> 00:00:10,656 "أنا خائف من أن تصبح (بينيلوبي) هدفاً هل يمكنك ضمان سلامتها؟" 4 00:00:10,781 --> 00:00:13,325 لا تقلق يا نائب المدير نحن نعتني بمَن هم منا 5 00:00:13,450 --> 00:00:16,871 ثم أستخدم ذلك السحر لأبدأ بـ(سبري)... 6 00:00:16,996 --> 00:00:21,333 "مع الإمساك بـ(نيكتا باتان) ستتنحين جانباً" 7 00:00:21,542 --> 00:00:24,920 "صمموه ليصبح صياداً يدعم نفسه بنفسه" 8 00:00:25,129 --> 00:00:28,382 - "إنه هنا" - "هل هي المصدر؟" 9
1 00:00:01,180 --> 00:00:02,346 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,410 --> 00:00:04,954 إنهم يستخدمون نسخة منحرفة من سحرنا 3 00:00:05,464 --> 00:00:08,759 "(أبيغيل بيلويذر) و(راييل كولر) و(تالي كريفن)" 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,678 "كلهن هاربات من العدالة حالياً" 5 00:00:10,803 --> 00:00:12,429 "تابعي البحث" 6 00:00:12,888 --> 00:00:15,974 "ليست حركتين فقط في المستقبل ما رأيك بـ٥ حركات في المستقبل؟" 7 00:00:16,225 --> 00:00:20,020 - لقد رأوا شخصاً على السطح - إنها أنا، كنت أتدرب على السطح 8 00:00:20,187 --> 00:00:22,731 أتتدربين لتصبحي غبية ومتهورة؟ 9 00:00:22,982 --> 00:00:25,275 أتتذكرين عندما تحدثنا عن المنارة؟ 10
1 00:00:01,327 --> 00:00:03,037 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,204 --> 00:00:06,165 "قبل زمن طويل انطلقت ٦ أخوات في مهمة مقدّسة" 3 00:00:06,290 --> 00:00:07,917 "لنقل القدرة على الكلام إلى الإنسان" 4 00:00:08,042 --> 00:00:11,712 "هذه اللغة المشتركة أساس كل لغات العالم" 5 00:00:11,837 --> 00:00:14,965 سأشرف شخصياً على تقديم السم 6 00:00:15,090 --> 00:00:18,135 - ومع عملي على التلة... - وبفضل جهودي في جمع التبرعات... 7 00:00:18,260 --> 00:00:20,638 ضمنّا نهايتهم 8 00:00:21,055 --> 00:00:24,642 شيء بسيط حضّرته، لا شيء يموت حقاً 9 00:00:24,767 --> 00:00:28,854 أريد أن أستطيع مخاطبتك أينما كنت وحسب 10 00:00:28,979 --> 00:00:30,356
1 00:00:01,060 --> 00:00:04,063 "في الحلقات السابقة..." "أخذتها الـ(مايسيليوم) لشفائها" 2 00:00:04,188 --> 00:00:08,359 "أستمر في إرساله إليها لتعرف أني أبحث عنها وأني لن أستسلم أبداً" 3 00:00:08,484 --> 00:00:10,444 نحن في هذه المحنة معاً "لأتواصل مع (راييل)" 4 00:00:10,570 --> 00:00:13,322 "أحتاج إلى دخول الـ(مايسيليوم)" "أنت لطيفة في حبك لها" 5 00:00:13,447 --> 00:00:15,908 "ولكنّه جعلك ضعيفة" "(راييل) أبقتني حية" 6 00:00:16,033 --> 00:00:17,410 جهّز غرفة العمليات 7 00:00:17,535 --> 00:00:20,705 "اعتبري نفسك محظوظة لأنك ستشاركين في هذه المساهمة" 8 00:00:20,830 --> 00:00:23,416 "وأعرف أنك ستسانديننا دائماً، نحن أختان الآن" 9 00:00:23,541 --> 00:00:26,002
1 00:00:00,584 --> 00:00:02,503 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,423 "بالحديث عن الأشخاص الذين يعودون لقد عادت (آلدر)" 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,926 "لقد خرجت مع (خالدة) للبحث عن الأغنية الأولى" 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,928 - أين (راييل)؟ - إنها ميتة 5 00:00:11,512 --> 00:00:14,056 - إنها ليست ميتة! - إنها تتماثل للشفاء 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,891 - في الـ(مايسيليوم) - ابقوا هنا 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,894 لمقابلة أعضاء المجلس عند وصولهم كوننا سنحتاج إلى دعمهم بشأن ما ينتظرنا 8 00:00:19,019 --> 00:00:22,356 - لمَ يحاولون قتلي؟ - لأنك الوصية على الأغنية الأولى 9
1 00:00:01,027 --> 00:00:03,070 - "في الحلقات السابقة..." - أمي؟ 2 00:00:03,196 --> 00:00:06,616 - لمَ لا تدعني أفجرها فحسب؟ - أحتاج إلى شيء سينتشر 3 00:00:06,741 --> 00:00:10,494 - أعرفك بمراقبك الشخصي، الكولونيل (جاريت) - عزيزتي (بينيلوبي)؟ 4 00:00:10,620 --> 00:00:13,122 - إذن هي بشرية؟ - جوهرياً 5 00:00:13,247 --> 00:00:15,499 لا يمكنكم إخبار أحد بأنكم رأيتموني هنا 6 00:00:15,625 --> 00:00:18,085 - ولا حتى المجلس - لقد توصلنا إلى قرار 7 00:00:18,252 --> 00:00:22,840 سنسمح لكم بمغادرة أراضي (سيشن) لكن لا يمكن لأي منكم العودة إلى هنا أبداً 8 00:00:22,965 --> 00:00:25,885 - فليهلكوا بعصفة من الرب - (ثيلما)! 9
1 00:00:01,260 --> 00:00:02,970 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,971 --> 00:00:06,098 "لأجد (راييل) يجب أن أصل إلى الـ(مايسيليوم)" 3 00:00:06,223 --> 00:00:09,226 لدى (راييل) حياة جديدة الآن يجب أن ندعها تعيشها 4 00:00:09,351 --> 00:00:12,146 - أرجوك يا (ويلا)، أعيديها إلي - "شاهدت رؤيا فيها (راييل)" 5 00:00:12,271 --> 00:00:15,274 "حررت قنبلة سحرة كانت تدمر العالم" 6 00:00:15,441 --> 00:00:18,360 "ليس لدينا كثير من الوقت للعثور على أجزاء الأغنية الأولى" 7 00:00:18,486 --> 00:00:21,322 - "التي ستشفي موسيقاها العالم" - بقي جزءان 8 00:00:21,489 --> 00:00:22,948 هل تعلمين من أخبر الـ(كاماريا)؟ 9 00:00:23,073 --> 00:00:24,575 لا بد أنه فرد من المجلس
1 00:00:01,073 --> 00:00:02,450 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,575 --> 00:00:05,077 لن تستطيع الأم إعادتك بعد الآن 3 00:00:05,202 --> 00:00:07,788 "وذلك العالم في الأعلى في حال أسوأ مما تركته عليه" 4 00:00:07,914 --> 00:00:09,498 لذلك أحتاج إلى العودة يا أمي 5 00:00:09,624 --> 00:00:11,500 (سيلفر) على وشك أن يأمرني بغزو أراضي (سيشن) 6 00:00:11,626 --> 00:00:13,461 "أي أن الخدعة تكمن في مجاراته؟" 7 00:00:13,586 --> 00:00:17,048 إلى أن نستطيع استعادة (ويد) ووضع حد لكل هذا 8 00:00:20,676 --> 00:00:22,595 - ما الذي حدث للتو؟ - درعه 9 00:00:23,179 --> 00:00:24,555 تهانيّ
1 00:00:01,033 --> 00:00:02,410 "في الحلقات السابقة" 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,880 لقد قتلتَ ابنتك من أجل هذه المهزلة 3 00:00:05,079 --> 00:00:07,623 كانت تلك وحدة (بيلويذر) التي تحبينها 4 00:00:07,748 --> 00:00:09,333 أهذا يعني أننا نستطيع تبرئة أنفسنا؟ 5 00:00:09,458 --> 00:00:12,295 يؤسفني أنها ليست بشرية بالكامل بعد 6 00:00:12,420 --> 00:00:15,256 "إن قوات (الولايات المتحدة) العسكرية بالتعاون مع قوة مدنية نخبوية" 7 00:00:15,381 --> 00:00:17,508 "تستعد لغزو أراضي (سيشن) واحتلالها" 8 00:00:17,633 --> 00:00:21,178 لاستئصال الخونة الذين اغتالوا رئيستنا السابقة الحبيبة 9 00:00:21,304 --> 00:00:23,639 "مبادلة، بصيرتي مقابل أغنيتها" 10 00:00:23,764 --> 00:00:25,182
1 00:00:01,187 --> 00:00:03,920 لنبدأ{\an8} 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,396 "في الحلقات السابقة..." 3 00:00:05,522 --> 00:00:09,901 قبل وقت طويل، انطلقت ٦ أخوات في مهمة لإحضار قوة الكلام إلى البشرية 4 00:00:10,026 --> 00:00:13,238 أحيتني الأم من جديد لأجد أجزاء الأغنية الأولى 5 00:00:13,363 --> 00:00:14,822 "لتشفي تلك الموسيقى العالم" 6 00:00:14,948 --> 00:00:17,450 قيل لي إني إحدى تلك الأجزاء وكذلك (آلدر) 7 00:00:17,575 --> 00:00:19,744 ما يزال علينا إيجاد جزء من الأغنية 8 00:00:19,869 --> 00:00:22,330 زالت السلالة الحبشية كلياً 9 00:00:22,455 --> 00:00:25,208 - أين ستذهبين؟ - (أفريقيا)، لتتبع أثر السلالة الحبشية