Back to subtitle list

Mother Has an Affair (Eommaga Baramnadda/엄마가 바람났다) (2020) Arabic Subtitles

 Mother Has an Affair (Eommaga Baramnadda/엄마가 바람났다) (2020)
Nov 20, 2021 22:31:39 D.LUFFY Arabic 57

Release Name:

Mother Has an Affair (2020) E001-E122 END - (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-IU] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Nov 20, 2021 15:04:32 41.12KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,367 --> 00:00:09,736 "الحلقة الأولى" 2 00:00:10,585 --> 00:00:13,116 "قبل سبع سنوات" 3 00:00:29,080 --> 00:00:31,167 لماذا لا ترتدون ملابس الرياضة؟ 4 00:00:31,397 --> 00:00:32,909 يريدوننا أن ندرس 5 00:00:33,038 --> 00:00:34,708 من الذي طلب منكم أن تدرسوا الآن؟ 6 00:00:36,497 --> 00:00:38,677 أنا طلبت منهم ذلك 7 00:00:45,289 --> 00:00:47,159 سيقدمون اختبارهم النهائي الاسبوع القادم 8 00:00:47,353 --> 00:00:49,982 لذلك طلبت منهم التحضير لامتحانهم 9 00:00:51,159 --> 00:00:53,492

Nov 20, 2021 15:04:32 40.44KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,191 "الحلقة الثانية" 2 00:00:08,755 --> 00:00:11,037 (وداعاً، يا سيدة (أو 3 00:00:12,507 --> 00:00:14,148 "(أو سون جنغ)" 4 00:00:16,119 --> 00:00:18,403 (مرحباً، يا (أو سون جنغ - "كيف حالك؟" - 5 00:00:18,428 --> 00:00:21,018 هل أنت بخير؟ (إنه الخريف الآن في (أستراليا 6 00:00:21,144 --> 00:00:24,659 لا تتركي المال في حساب التوفير يمكنك استخدامه إن احتجت إلى المال 7 00:00:25,030 --> 00:00:26,907 عن ماذا تتحدثين؟ 8 00:00:26,932 --> 00:00:30,893 بإمكانك إنفاق المال الذي أرسلته لك

Nov 20, 2021 15:04:32 34.93KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,804 --> 00:00:07,744 هل أنت سعيد بتناول البيتزا؟ - نعم - 2 00:00:07,832 --> 00:00:09,252 "الحلقة الثالثة" 3 00:00:19,884 --> 00:00:21,869 مرحباً، يا سيدتي 4 00:00:22,098 --> 00:00:24,637 هل (بارك تاي سوب) زوجك؟ 5 00:00:25,304 --> 00:00:28,098 ليس زوجي - هل أنت واثقة؟ - 6 00:00:28,557 --> 00:00:31,738 نعم - (أبي يدعى (بارك تاي سوب - 7 00:00:34,943 --> 00:00:36,816 أين هو زوجك؟ 8 00:00:37,276 --> 00:00:39,736 لا أعلم -

Nov 20, 2021 15:04:32 38.01KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,185 --> 00:00:09,215 "الحلقة الرابعة" 2 00:00:15,117 --> 00:00:16,742 هل اتصلت وقدمت اعتذارك؟ 3 00:00:16,830 --> 00:00:19,067 أصبح الوقت متأخراً، سأتصل غداً 4 00:00:19,172 --> 00:00:20,839 حددي وقتاً آخر 5 00:00:20,950 --> 00:00:24,245 إنهم يشعرون بالاستياء حقاً لم يكن من المفترض أن يحدث هذا 6 00:00:24,324 --> 00:00:26,179 انسى الأمر 7 00:00:26,472 --> 00:00:28,652 ذلك الأحمق 8 00:00:30,498 --> 00:00:32,449 إنه ابنك 9

Nov 20, 2021 15:04:32 34.52KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,723 --> 00:00:09,254 "الحلقة الخامسة" 2 00:00:13,394 --> 00:00:16,112 هل تخطط للحصول على الطلاق حقاً؟ 3 00:00:16,464 --> 00:00:18,242 ...في الحقيقة 4 00:00:20,725 --> 00:00:22,797 أنا أحتاج مساعدتها 5 00:00:24,273 --> 00:00:26,324 للفوز بالانتخابات 6 00:00:26,773 --> 00:00:30,364 ...فالناس يفضلون أن يقوم الزوجان 7 00:00:31,313 --> 00:00:33,584 بإدارة الحملة الانتخابية معاً 8 00:00:35,453 --> 00:00:36,963 سأحصل على الطلاق 9 00:00:37,523 --> 00:00:40,246

Nov 20, 2021 15:04:32 36.15KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,569 --> 00:00:09,172 "الحلقة السادسة" 2 00:00:21,297 --> 00:00:24,591 (لماذا لا تزورين (سيوك جوون وتعطينه بعض الأطباق الجانبية؟ 3 00:00:24,893 --> 00:00:27,337 تقوم مدبرة المنزل بهذا من أجلي 4 00:00:28,599 --> 00:00:30,091 إنه يدرس بجد 5 00:00:30,116 --> 00:00:32,591 ألا يمكنكِ الذهاب بنفسكِ لتظهري له بعض الدعم؟ 6 00:00:32,789 --> 00:00:34,169 إنني مشغولة 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,987 عندما كان (سيوك هوان) يدرس لاختبار المحاماة 8 00:00:36,012 --> 00:00:38,987 كنتِ تطهين له أطباق جانبية جديدة كل أسبوع

Nov 20, 2021 15:04:32 34.65KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,539 --> 00:00:08,268 "الحلقة السابعة" 2 00:00:09,878 --> 00:00:10,979 إلى اللقاء 3 00:00:16,895 --> 00:00:19,206 هل علمت شيئاً عن السيدة (أو)؟ 4 00:00:20,188 --> 00:00:22,562 علمت بأنها لن تعمل هنا بعد اليوم 5 00:00:22,775 --> 00:00:25,876 سيدتي، إنها تمر بأصعب أوقاتها 6 00:00:27,059 --> 00:00:29,028 ستجد عملاً في مدرسة أخرى 7 00:00:29,084 --> 00:00:31,642 لقد توفي زوجها 8 00:00:33,346 --> 00:00:36,818 ليس هناك مدرسة تقبل بتوظيف معلمة مؤقتة تم فصلها بسبب الرشوة؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 32.31KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,969 --> 00:00:09,484 "الحلقة الثامنة" 2 00:00:12,581 --> 00:00:14,272 مرحباً، يا أبي 3 00:00:14,695 --> 00:00:17,482 لماذا لا أرى (سوك جوون) معكما؟ - لست أدري - 4 00:00:17,789 --> 00:00:19,996 إنه لا يغادر غرفته 5 00:00:20,801 --> 00:00:23,907 ألن يتناول وجبة الغداء؟ - يرفض أن يأكل - 6 00:00:32,560 --> 00:00:37,126 أمي، أيمكنك تحديد موعد آخر معها؟ 7 00:00:37,460 --> 00:00:39,039 هل فقدت عقلك؟ 8 00:00:39,131 --> 00:00:41,342 ليس بعد أن أرسلت فتاة بديلة عنها

Nov 20, 2021 15:04:32 35.43KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,435 --> 00:00:07,995 بالهناء والعافية 2 00:00:17,045 --> 00:00:18,804 سيدتي 3 00:00:18,955 --> 00:00:20,882 سيدتي، ماذا أصابك؟ - ماذا حدث؟ - 4 00:00:20,922 --> 00:00:23,455 اتصلوا بالنجدة، بسرعة - أرجو أن تكون بخير - 5 00:00:24,385 --> 00:00:26,105 "الحلقة التاسعة" 6 00:00:29,321 --> 00:00:30,973 "متاح للإيجار طويل الأمد" 7 00:00:31,896 --> 00:00:33,411 كم هذا متعب 8 00:00:45,776 --> 00:00:47,893 هل تقيمان هنا؟

Nov 20, 2021 15:04:32 32.71KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,634 --> 00:00:08,855 "الحلقة العاشرة" 2 00:00:11,422 --> 00:00:14,010 لاحظت أنك تستخدم الألقاب 3 00:00:15,357 --> 00:00:17,193 لقد نضجت الآن 4 00:00:17,752 --> 00:00:20,945 (أما يزال (سوك هوان يخاطبك دون ألقاب الاحترام؟ 5 00:00:29,139 --> 00:00:31,583 ما تزال أمي تهتم" "بـ (سوك هوان) فقط 6 00:00:58,452 --> 00:01:01,773 أصبح (سوك جوون) غريباً جداً في تصرفاته، أليس كذلك؟ 7 00:01:02,504 --> 00:01:04,365 لقد تغيير كلياً 8 00:01:04,883 --> 00:01:07,079 يبدو مصمماً جداً

Nov 20, 2021 15:04:32 35.21KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,592 --> 00:00:10,402 السيدة (أو) أبلغت عنه الشرطة لماذا قمت بإخراجه من هناك؟ 2 00:00:11,284 --> 00:00:13,395 لم أستطع أن أتركه هناك 3 00:00:13,523 --> 00:00:15,775 لذا ساعدته على الخروج؟ 4 00:00:16,365 --> 00:00:19,034 كم مرة أخبرتك أن لا تقحم نفسك بالمشاكل 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,997 لكنك ذهبت وأخرجته 6 00:00:21,435 --> 00:00:23,702 اعتذر والد (بيل جنغ) عما ارتكبه 7 00:00:23,838 --> 00:00:25,607 وهل صدقت هذا؟ 8 00:00:26,084 --> 00:00:29,354 لم تعد تفكر بشكل (ملائم بسبب السيدة (أو

Nov 20, 2021 15:04:32 39.5KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:08,295 --> 00:00:11,115 هل ستقطعين علاقتك بي حقاً؟ 2 00:00:12,628 --> 00:00:15,406 لقد أخبرتك بما أشعر به 3 00:00:17,766 --> 00:00:19,053 (بيل جنغ) 4 00:00:19,126 --> 00:00:20,822 هذا يكفي 5 00:00:25,775 --> 00:00:28,610 يبدو أنها قد اتخذت قرارها 6 00:00:28,832 --> 00:00:33,066 إن استمريت بفعل ذلك فإنك ستجعل الأمر أكثر صعوبة 7 00:00:34,016 --> 00:00:36,016 لا تتدخل بهذا 8 00:00:36,726 --> 00:00:39,232 أعتقد أنني أمتلك الحق بالتدخل الآن 9

Nov 20, 2021 15:04:32 34.66KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:12,719 --> 00:00:14,357 انظري إلي 2 00:00:15,424 --> 00:00:17,450 ضعيني كعذر أمامه 3 00:00:18,692 --> 00:00:20,703 عليك فقط أن تتبعي إرشاداتي 4 00:00:30,438 --> 00:00:32,545 السيد (كانغ) يرانا الآن 5 00:00:32,739 --> 00:00:34,898 عليك البقاء هكذا لفترة 6 00:00:51,489 --> 00:00:53,854 ماذا تفعلان؟ 7 00:00:54,398 --> 00:00:56,505 لن تلتقيا مجدداً بعد الآن 8 00:00:57,728 --> 00:00:59,631 (توقف عن هذا يا (سوك جوون 9 00:01:02,398 --> 00:01:04,290

Nov 20, 2021 15:04:32 35.98KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,202 --> 00:00:09,705 "الحلقة مائة وثلاثة" - (سيوك جوون) - 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,036 مهلاً 3 00:00:18,674 --> 00:00:21,437 نحن سنعلن خطبتنا 4 00:00:33,362 --> 00:00:35,645 عليك أيضاً ترك العمل في الشركة 5 00:00:35,828 --> 00:00:38,440 سأستقيل حين أنتهي من مسابقة التصميم 6 00:00:38,860 --> 00:00:41,027 أتمنى أن تحافظي على وعدك 7 00:00:53,311 --> 00:00:54,822 (سيدة (أو 8 00:00:56,381 --> 00:00:58,421 ما الذي تفعلينه هنا؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 40.07KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,223 --> 00:00:08,492 لماذا لا تدفع مئة ألف دولار لكبدى؟ 2 00:00:09,723 --> 00:00:11,271 ما الذي تتحدث عنه؟ 3 00:00:11,296 --> 00:00:12,851 سوف تتبرع بكبدك؟ 4 00:00:13,171 --> 00:00:15,591 أنا أقول أن هذا يمكن .أن يكون وضعاً مربحاً لكلينا 5 00:00:15,855 --> 00:00:18,294 لديك الكثير من المال، لكنك بحاجة إلى كبد 6 00:00:18,609 --> 00:00:20,278 أنا بصحة جيدة، لكن ليس لدي نقود 7 00:00:20,890 --> 00:00:22,418 لكن هذا غير قانوني 8 00:00:22,473 --> 00:00:25,642 سبيقى الأمر بيننا هذا ليس غير قانوني على الإطلاق

Nov 20, 2021 15:04:32 38.57KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,319 --> 00:00:07,836 "الحلقة 105" 2 00:00:07,861 --> 00:00:12,462 "‫"وحدة العمليات المركزية 3 00:00:18,649 --> 00:00:20,157 "كانغ تاي سو) الجراحة الجارية)" 4 00:00:20,182 --> 00:00:21,689 "(اكتملت جراحة (كانغ تاي سو" 5 00:00:37,878 --> 00:00:39,381 كيف سار الأمر؟ 6 00:00:39,436 --> 00:00:41,000 سارت الجراحة بشكل جيد 7 00:00:41,118 --> 00:00:43,448 حسناً شكراً لك 8 00:00:43,989 --> 00:00:45,519 كيف حال والدي؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 40.02KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,162 --> 00:00:09,302 (بيل جيونج) أنا، والدك 2 00:00:10,324 --> 00:00:13,054 ...أردت أن أخبرك بفخر بهذا بنفسي 3 00:00:13,407 --> 00:00:15,776 (بعد أن تبرعت بكبدي للرئيس كانغ 4 00:00:16,448 --> 00:00:18,818 ...لكنني سأترك لك رسالة 5 00:00:18,927 --> 00:00:20,467 ...في حال لم أستيقظ 6 00:00:21,502 --> 00:00:24,173 لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به من أجلك 7 00:00:24,618 --> 00:00:28,018 لكن الآن، أشعر بالارتياح الشديد لامتلاكي صحةً جيدة 8 00:00:29,345 --> 00:00:32,045 (إذا أصبح الرئيس (كانغ ...بصحة جيدة بعد أن تلقى كبدي

Nov 20, 2021 15:04:32 43.75KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,835 --> 00:00:08,235 "الحلقة 107" 2 00:00:10,975 --> 00:00:13,305 هل أنا حقاً على قيد الحياة؟ 3 00:00:14,405 --> 00:00:15,905 نعم 4 00:00:19,885 --> 00:00:21,625 كل شيء يبدو على ما يرام 5 00:00:25,421 --> 00:00:27,360 أنا أشكرك لأنك قد استيقظت 6 00:00:28,057 --> 00:00:29,617 (شكراً لك يا (بيل جيونغ 7 00:00:30,342 --> 00:00:32,643 كيف حال الرئيس؟ 8 00:00:32,911 --> 00:00:35,981 بفضلك أنت هو بمرحلة التعافي 9

Nov 20, 2021 15:04:32 31.83KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,285 --> 00:00:07,785 "الحلقة 108" 2 00:00:11,315 --> 00:00:12,844 ...حسناً 3 00:00:13,537 --> 00:00:15,140 ماذا لو حصلت على الطلاق؟ 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,010 عندها هل ستعودين لي؟ 5 00:00:23,386 --> 00:00:25,086 ما زلت لن أعيدك 6 00:00:31,456 --> 00:00:33,727 (المريض (كانغ تاي سو" "(الطبيب (تشوي دونغ سيوك 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,465 بالحكم على مدى سرعة ...رئيس مجلس الإدارة بالتعافي 8 00:00:38,490 --> 00:00:40,590 أعتقد أنه سيكون قادراً على حضور حفل الخطوبة

Nov 20, 2021 15:04:32 42.86KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,018 --> 00:00:07,188 "الحلقة 109" 2 00:00:07,441 --> 00:00:09,241 كيف انتهى بك الأمر إلى هنا؟ 3 00:00:10,972 --> 00:00:13,011 أخبرني والد (يو كيونغ) بكل شيء 4 00:00:13,981 --> 00:00:15,382 "والد (يو كيونغ)؟" 5 00:00:17,815 --> 00:00:19,329 ...قال لي أنك كذبت 6 00:00:19,386 --> 00:00:22,186 حول مواعدته حتى تتمكني من الانفصال عني 7 00:00:24,771 --> 00:00:26,300 أنا آسفة 8 00:00:27,244 --> 00:00:28,745 لم يكن لدي أي فكرة 9 00:00:29,201 --> 00:00:31,841

Nov 20, 2021 15:04:32 35.09KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,335 --> 00:00:08,252 "‫"الحلقة الحادية عشر 2 00:00:21,746 --> 00:00:23,920 اسكبي لي الشراب أنا أيضاً 3 00:00:54,598 --> 00:00:56,812 ما الذي تفعله؟ 4 00:00:57,740 --> 00:01:00,882 اعتقدت أنه يمكنني إمساك يدك كوني دفعت لك المال 5 00:01:08,620 --> 00:01:10,320 هذا المال من أجل الشراب 6 00:01:22,363 --> 00:01:24,005 انتظر 7 00:01:26,880 --> 00:01:28,837 عليك الاعتذار 8 00:01:30,131 --> 00:01:32,971 اعتذر لي عن إمساك يدي 9

Nov 20, 2021 15:04:32 41.41KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,617 --> 00:00:08,216 (Episode 110) 2 00:00:15,842 --> 00:00:17,342 ماذا تريد؟ 3 00:00:18,082 --> 00:00:21,422 هل تعلم أن السيد (ها) هو خالي؟ 4 00:00:23,352 --> 00:00:24,858 ماذا؟ 5 00:00:26,346 --> 00:00:28,945 لقد كان شقيق أمي ...الصغير الذي تم تبنيه في الخارج 6 00:00:28,970 --> 00:00:30,491 عندما كان صغيراً 7 00:00:31,025 --> 00:00:33,394 ألم تخبرني بذلك رغم أنك تعلم؟ 8 00:00:35,392 --> 00:00:36,914 ما الذي تتحدث عنه؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 39.94KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,469 --> 00:00:08,064 "الحلقة مائة وأحد عشر" 2 00:00:08,149 --> 00:00:10,159 "تقرير طبي" 3 00:00:20,284 --> 00:00:23,301 ألم يكن لديك موعد على العشاء اليوم؟ 4 00:00:25,667 --> 00:00:27,175 ما الذي يحدث؟ 5 00:00:27,606 --> 00:00:30,138 هل أجهضت منذ سبع سنوات؟ 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,925 عن ماذا تتحدث؟ 7 00:00:34,186 --> 00:00:37,052 لا تكذبي، لقد تحققت من كل شيء 8 00:00:38,113 --> 00:00:40,636 هل كان طفل (تشيول جيو)؟ 9 00:00:41,319 --> 00:00:42,496

Nov 20, 2021 15:04:32 40.88KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,518 --> 00:00:08,188 "الحلقة مائة واثنتا عشر" 2 00:00:08,612 --> 00:00:10,976 لا تصغي إليه كلامه مجرد ترهات 3 00:00:11,001 --> 00:00:12,409 لنتحدث في الخارج 4 00:00:12,409 --> 00:00:15,009 لا، يجب أن نجتمع نحن الثلاثة 5 00:00:15,151 --> 00:00:17,748 لنسمع ما حدث تفضلي بالجلوس 6 00:00:17,811 --> 00:00:20,085 حسناً، بالتأكيد أسألني كل ما تريد معرفته 7 00:00:20,247 --> 00:00:22,109 لن تصل إلى نتيجة بسؤاله 8 00:00:22,184 --> 00:00:24,886 ذلك لأنني لا أصدقك

Nov 20, 2021 15:04:32 36.19KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,517 --> 00:00:08,024 "الحلقة مائة وثلاثة عشر" 2 00:00:11,072 --> 00:00:13,275 "(المديرة (لي يون جو" 3 00:00:19,889 --> 00:00:22,246 "(كيف فكرت بقتل (بارك تاي سيوب" 4 00:00:22,347 --> 00:00:25,174 ثم رمي التهمة" "على (سيوك جوون)؟ 5 00:00:26,388 --> 00:00:28,094 "المعذرة؟" 6 00:00:29,047 --> 00:00:31,356 "ظننت أنه الأفضل لكلينا" 7 00:00:35,556 --> 00:00:37,505 (السيد (ها) قتل (بارك تاي سيوب 8 00:00:37,530 --> 00:00:39,854 بأمر من والدة زوجي؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 38.25KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,391 --> 00:00:07,723 "الحلقة مائة و أربعة عشر" 2 00:00:07,949 --> 00:00:11,363 شكراً يا سيدي - ...كيف فكرت - 3 00:00:11,547 --> 00:00:14,658 ( بقتل (بارك تاي سوب (ثم رمي التهمة على (سوك جون 4 00:00:15,558 --> 00:00:17,390 المعذرة؟ 5 00:00:18,962 --> 00:00:21,973 ظننت أنه الأفضل لكليكما 6 00:00:26,349 --> 00:00:29,919 هل مازلت تريدينني أن أوقع أوراق الطلاق؟ 7 00:00:36,750 --> 00:00:38,699 (قام (بارك تاي سوب (باستغلال (من هو 8 00:00:38,724 --> 00:00:40,915

Nov 20, 2021 15:04:32 36.92KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,036 --> 00:00:07,615 "الحلقة مائة وخمسة عشر" 2 00:00:07,790 --> 00:00:10,832 (ابن مدير عام (إل إكس غروب" "مشتبه به في قضية جنائية 3 00:00:12,079 --> 00:00:14,977 صباح الخير - ثمة خبر سيء - 4 00:00:15,697 --> 00:00:18,833 هل قرأت مقال اليوم؟ - أي مقال؟ - 5 00:00:18,905 --> 00:00:22,252 يتحدث عن كونك مشتبه به في قضية جنائية منذ سنوات 6 00:00:23,532 --> 00:00:24,978 ماذا؟ 7 00:00:25,118 --> 00:00:27,710 يرد اسمك في الأخبار 8 00:00:33,071 --> 00:00:36,024

Nov 20, 2021 15:04:34 33.8KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,202 --> 00:00:07,912 "الحلقة مائة وستة عشر" 2 00:00:20,061 --> 00:00:22,620 غادر السيد (كانغ) يا والدتي 3 00:00:22,955 --> 00:00:26,055 هل غادر فجأةً؟ - نعم - 4 00:00:26,750 --> 00:00:29,590 لماذا غادر قبل وصولي؟ 5 00:01:00,928 --> 00:01:02,369 أنت 6 00:01:02,394 --> 00:01:04,070 انهض 7 00:01:06,923 --> 00:01:09,425 ما اسم والدك؟ - اسم والدي؟ - 8 00:01:10,236 --> 00:01:12,340 (اسمه (بارك تاي سوب

Nov 20, 2021 15:04:34 37.5KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,882 --> 00:00:11,463 (كان (سيوك جوون المشتبه به في قضية مقتل زوجك 2 00:00:14,862 --> 00:00:17,027 هل يعلم (سيوك جوون) بذلك؟ 3 00:00:17,364 --> 00:00:18,820 نعم 4 00:00:26,243 --> 00:00:27,737 ألم أخبرك بهذا؟ 5 00:00:27,813 --> 00:00:30,398 لذلك قلت أنه لا ينبغي أن تكونا معاً 6 00:00:31,613 --> 00:00:34,211 لم يتم القبض على قاتل زوجك بعد 7 00:00:34,383 --> 00:00:36,884 (وقد وجدوا سكيناً في يد (سيوك جوون 8 00:00:37,453 --> 00:00:40,457 هل ستقومين بالتعامل معه وكأن شيئاً لم يكن؟

Nov 20, 2021 15:04:34 37.98KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,938 --> 00:00:06,948 انتظر 2 00:00:08,307 --> 00:00:10,518 لا أعرف من أعطانا الأوامر 3 00:00:11,748 --> 00:00:14,987 كانت مهمتنا أن نجعل ...بارك تاي سب) يخبرنا) 4 00:00:15,588 --> 00:00:17,287 بمكان دار الأيتام 5 00:00:19,287 --> 00:00:20,508 دار الأيتام"؟" 6 00:00:21,752 --> 00:00:23,075 أجل، هذا صحيح 7 00:00:24,540 --> 00:00:26,750 كان تخميني صحيحاً (فهما والدتي و(سيوك هوان 8 00:00:29,639 --> 00:00:33,278 (هل أخبرك (بارك تاي سب باسم دار الأيتام؟

Nov 20, 2021 15:04:34 38.72KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,734 --> 00:00:08,046 "الحلقة 119" 2 00:00:11,691 --> 00:00:12,977 ماذا أخبراك؟ 3 00:00:14,807 --> 00:00:17,807 (خالي من قتل (بارك تاي سب 4 00:00:18,715 --> 00:00:19,754 ماذا؟ 5 00:00:19,875 --> 00:00:22,685 (هددهم (بارك تاي سب) بكشف أمر (من هو 6 00:00:23,276 --> 00:00:25,341 لهذا أرادت والدتي وشقيقي العثور على دار الأيتام 7 00:00:25,694 --> 00:00:26,905 ...لذا قتل خالي 8 00:00:27,646 --> 00:00:29,945 بارك تاي سب) في مكان الحادث) 9

Nov 20, 2021 15:04:32 37.58KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,335 --> 00:00:07,940 "‫"الحلقة الثانية عشر 2 00:00:09,882 --> 00:00:11,327 تناولي هذه 3 00:00:11,374 --> 00:00:13,070 تفضلي 4 00:00:16,762 --> 00:00:19,174 لا بد أنك متعبة تعالي وتناولي الطعام 5 00:00:19,293 --> 00:00:20,728 حسناً 6 00:00:23,181 --> 00:00:24,913 هل طهوت اللحم؟ 7 00:00:30,145 --> 00:00:32,015 إنه لذيذ جداً 8 00:00:37,806 --> 00:00:40,338 ‫- هل أعجبك؟ نعم، إنه لذيذ -

Nov 20, 2021 15:04:34 38.38KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,067 --> 00:00:07,844 "التسجيل 004" 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,359 هل أنتِ متأكدة من موت السيد (ها)؟ 3 00:00:11,384 --> 00:00:14,150 أخبروني أنهم تخلصوا من جثته 4 00:00:14,175 --> 00:00:19,158 وأخذوا أيضاً هاتفه النقال ومحفظته حتى لا يستطيع أحد معرفه هويته 5 00:00:19,372 --> 00:00:20,785 "التسجيل 004" 6 00:00:25,364 --> 00:00:28,549 (سيوك جوون) متحرق لإيجاد السيد (ها) 7 00:00:28,574 --> 00:00:30,756 هل يجب أن أعطيه هذا؟ 8 00:00:31,375 --> 00:00:32,575 لا، مهلاً 9

Nov 20, 2021 15:04:34 35.75KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,101 --> 00:00:10,990 مرحباً 2 00:00:12,803 --> 00:00:14,890 (أنا (ريتشارد كيم 3 00:00:17,803 --> 00:00:19,906 "اجتماع مجموعة (إل إكس) الاستثنائي العام" 4 00:00:25,910 --> 00:00:28,402 أود ممارسة حقي في الكلام 5 00:00:35,105 --> 00:00:37,597 ها يول دو)، كيف تجرؤ)! 6 00:00:38,510 --> 00:00:43,102 كانغ سيوك هوان) غير مؤهل لمنصب الرئيس) 7 00:00:44,610 --> 00:00:47,110 كنت تختبئ كفأر صغير 8 00:00:47,309 --> 00:00:49,684 والآن، تظهر فجأة وتحاول تدمير كل شيئ؟ 9 00:00:49,709 --> 00:00:52,493

Nov 20, 2021 15:04:34 35.77KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,354 --> 00:00:07,894 "الحلقة الأخيرة" 2 00:00:25,402 --> 00:00:26,940 "هذه أنا" 3 00:00:28,118 --> 00:00:29,655 (مين هو) 4 00:00:32,596 --> 00:00:34,766 لقد رأيت الأخبار 5 00:00:36,266 --> 00:00:39,336 "أنت لا تفكر في فعل أي شيء سيء، أليس كذلك؟" 6 00:00:40,184 --> 00:00:42,051 "ليس من الشجاعة أن تموت بهذه البساطة" 7 00:00:42,611 --> 00:00:44,121 ...يجب أن تكون بالغاً 8 00:00:44,146 --> 00:00:45,911 "وتتحمل مسؤولية الخطأ الذي ارتكبته" 9 00:00:46,923 --> 00:00:49,384

Nov 20, 2021 15:04:32 38.18KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,371 --> 00:00:08,035 "الحلقة الثالثة عشرة" 2 00:00:08,478 --> 00:00:11,337 أبي، ضعني في أي فريق عمل 3 00:00:11,630 --> 00:00:13,708 وسأحقق أفضل النتائج خلال ثلاثة أشهر 4 00:00:13,772 --> 00:00:15,828 يمكنك العمل في مركز خدمة الزبائن 5 00:00:16,082 --> 00:00:17,963 حيث بدأت أنا 6 00:00:19,855 --> 00:00:21,375 سأعمل هناك يا والدي 7 00:00:22,379 --> 00:00:23,867 حسناً 8 00:00:24,562 --> 00:00:27,895 لا يمكنك إخبار أحد بأنك ابن رئيس مجلس الإدارة 9

Nov 20, 2021 15:04:32 42.24KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,484 --> 00:00:08,963 ماذا؟ 2 00:00:09,820 --> 00:00:13,452 هل سنقوم بتوسعة حضانة الأطفال عوضاً عن بناء ناد للغولف؟ 3 00:00:13,994 --> 00:00:15,297 نعم 4 00:00:15,441 --> 00:00:18,505 لقد أعطى رئيس مجلس الإدارة الأمر بالتنفيذ للتو 5 00:00:21,003 --> 00:00:24,104 هل سيتفوق (سوك جون) علي؟ 6 00:00:27,282 --> 00:00:30,620 يجب أن أحرص على عدم حصوله على ترقية أبداً 7 00:00:31,894 --> 00:00:33,949 سيد (ها)، تحدث إلى العلاقات العامة 8 00:00:33,949 --> 00:00:36,131 وابحث عن أي شيء

Nov 20, 2021 15:04:32 40.81KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,865 --> 00:00:09,805 لم أكن على علم بموعد اجتماع أولياء الأمور 2 00:00:10,874 --> 00:00:13,235 لكن زوجك جاء إلى فعالية الآباء 3 00:00:13,335 --> 00:00:16,775 لهذا أريد أن أعرف لماذا لم تحضرا الاجتماع معاً 4 00:00:18,015 --> 00:00:19,375 فعالية الآباء؟ 5 00:00:19,515 --> 00:00:21,738 أجل، (من هو) رئيس الصف 6 00:00:21,884 --> 00:00:24,350 لذلك قام زوجك بقيادة الاجتماع 7 00:00:25,215 --> 00:00:28,635 يبدو أن (من هو) ذكي كوالده البروفيسور 8 00:00:29,112 --> 00:00:32,042 لم أكن أعرف بهذا لأنه لا يتحدث عن عن والده

Nov 20, 2021 15:04:32 37.97KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:11,202 --> 00:00:13,202 "الحلقة السادسة عشر" 2 00:00:17,873 --> 00:00:20,343 هذا جميل إنهم يستمتعون بوقتهم 3 00:00:25,683 --> 00:00:28,612 (جومباك) - (من جي) - 4 00:00:30,152 --> 00:00:32,483 هل أنت سعيدة؟ 5 00:00:58,042 --> 00:00:59,542 (لي أون) 6 00:01:00,181 --> 00:01:01,681 (لي أون) 7 00:01:01,813 --> 00:01:03,583 هذا كلبي 8 00:01:05,083 --> 00:01:07,483 هل يمكنني استعادة (جومباك)؟

Nov 20, 2021 15:04:32 44.22KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,602 --> 00:00:08,332 "الحلقة السابعة عشر" 2 00:00:09,934 --> 00:00:12,104 أشعر بالأسف لأجل زوجها 3 00:00:12,642 --> 00:00:15,012 تسكب الشراب للرجال في المقهى وهم يدفعون المال لها بالمقابل 4 00:00:15,091 --> 00:00:17,492 تشتري حقيبة مستعملة وتحاول استبدالها بحقيبة جديدة 5 00:00:17,582 --> 00:00:19,543 والآن تقوم بالاحتيال على التأمين 6 00:00:21,012 --> 00:00:23,095 أرجو ألا أقابلها مرة أخرى 7 00:00:26,980 --> 00:00:28,495 "الحمقاء" 8 00:00:30,992 --> 00:00:34,118 "لا يمكن الوصول إلى الرقم المطلوب"

Nov 20, 2021 15:04:32 42.56KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,580 --> 00:00:08,334 هذا كل شيء الآن - شكراً لك - 2 00:00:08,423 --> 00:00:09,929 إلى اللقاء 3 00:00:15,325 --> 00:00:18,056 المتقدمون لديهم مهارات عالية رغم تقدمهم لوظيفة معلم مؤقت 4 00:00:18,275 --> 00:00:19,865 أوافقك الرأي 5 00:00:23,675 --> 00:00:26,281 أهلاً، تفضلي بالدخول 6 00:00:32,677 --> 00:00:35,339 (مرحباً، أدعى (أو بيل جنغ 7 00:00:37,273 --> 00:00:38,974 أو بيل جنغ)؟) 8 00:00:39,493 --> 00:00:42,304 إن تقدمت إلى العمل" "...(فتاة تُدعى (أو بيل جونغ

Nov 20, 2021 15:04:32 40.12KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:11,279 --> 00:00:14,659 ماذا سأفعل لأنتقم منها؟ 2 00:00:17,272 --> 00:00:20,471 هل جاءت إلى المقابلة أيضاً؟ 3 00:00:20,868 --> 00:00:23,755 نعم، ولكن سيرتها الذاتية هي الأقل إثارة للإعجاب 4 00:00:23,780 --> 00:00:25,668 هل تعرفها؟ 5 00:00:31,173 --> 00:00:33,960 "الهاتف مغلق، سيتم تحويلك إلى البريد الصوتي" 6 00:00:34,674 --> 00:00:36,150 هاتفه مغلق أيضاً 7 00:00:36,175 --> 00:00:38,867 لماذا لم يعد إلى المنزل بعد؟ 8 00:00:39,264 --> 00:00:41,851 متأكد أنه سيأتي

Nov 20, 2021 15:04:32 39.75KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,518 --> 00:00:08,436 أنت ستجري المقابلة؟ 2 00:00:08,660 --> 00:00:09,809 نعم 3 00:00:10,011 --> 00:00:12,667 إنها فكرتي، أنا من يجب أن يجري المقابلة وليس أنت 4 00:00:12,692 --> 00:00:14,366 هذا ما ينبغي أن يحدث 5 00:00:14,468 --> 00:00:18,153 مهمة رئيس الشركة هي تشجيع الموظفين على طرح أفكار جيدة 6 00:00:18,498 --> 00:00:20,104 وكيف قمت بتشجيعي؟ 7 00:00:20,216 --> 00:00:24,269 هل خطرت لك فكرة توسيع الحضانة لتتمكن من تقديم نفسك إلى الصحافة؟ 8 00:00:24,411 --> 00:00:25,489 ماذا؟

Nov 20, 2021 15:04:32 40.64KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,618 --> 00:00:08,449 "الحلقة الحادية والعشرون" 2 00:00:12,671 --> 00:00:16,040 هل كنت على علم بمقابلة (سوك جون)؟ 3 00:00:18,210 --> 00:00:19,830 هل خططتما لهذا معاً؟ 4 00:00:19,952 --> 00:00:22,981 إنه ابني، لماذا سنضع الخطط أصلاً؟ 5 00:00:24,750 --> 00:00:26,983 لن نستطيع إخفاء هويته للأبد 6 00:00:27,180 --> 00:00:29,151 من الجيد أن أخبر الناس عن هويته 7 00:00:29,151 --> 00:00:31,090 وأذكر لهم إنجازه لذا جعلته يفعل ذلك فقط 8 00:00:31,291 --> 00:00:32,886 (وماذا عن (سوك هوان 9

Nov 20, 2021 15:04:32 36.95KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,660 --> 00:00:11,674 هل هذا السيد (ها)؟ - نعم - 2 00:00:14,230 --> 00:00:15,230 نعم؟ 3 00:00:15,255 --> 00:00:17,495 (اتصل السيد (كيم" "بالسيد زوجك للتو 4 00:00:18,065 --> 00:00:20,873 يبدو أنهم وجدوا سيدة" "(قد تكون (كيم بوك سون 5 00:00:23,962 --> 00:00:24,970 ماذا؟ 6 00:00:24,995 --> 00:00:26,314 أين تقيم؟ 7 00:00:26,377 --> 00:00:29,947 أعتقد أنهم لم يعرفوا بعد" "لكنهم سيكتشفون ذلك قريباً 8 00:00:30,384 --> 00:00:32,619

Nov 20, 2021 15:04:32 37.39KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,132 --> 00:00:09,202 وثيقة تسجيل إقامة" "(كيم بوك سون) 2 00:00:10,272 --> 00:00:12,494 (منطقة (يونغسان غو" "(مدينة (سيئول 3 00:00:13,465 --> 00:00:15,764 هل تعيش في (سيئول)؟ 4 00:00:18,294 --> 00:00:20,713 إنها تقيم في مكان قريب جداً 5 00:00:26,848 --> 00:00:28,848 هل علي زيارة العنوان؟ 6 00:00:28,927 --> 00:00:30,548 لا 7 00:00:30,842 --> 00:00:33,006 سوف أذهب إلى هناك بنفسي 8 00:00:33,512 --> 00:00:36,642 لا أصدق أنه ما يزال يبحث عنها

Nov 20, 2021 15:04:32 43.07KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,517 --> 00:00:08,905 أريدك أن تقنع سكان سيو غي دونغ) بالانتقال) 2 00:00:09,111 --> 00:00:10,674 والقبول بمبلغ التعويض 3 00:00:11,027 --> 00:00:12,089 ماذا؟ 4 00:00:12,114 --> 00:00:14,483 ...عندئذ فقط 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,315 سأوافق على ترقيتك 6 00:00:16,506 --> 00:00:18,425 إن استطعت إقناعهم بالتسوية 7 00:00:18,506 --> 00:00:21,806 فإن كل من كان يعارض ترقيتك لن يكون لديه ما يقوله بعد ذلك 8 00:00:23,342 --> 00:00:26,373 إنها فرصة مناسبة لتجعل الآخرين يعترفون بمدى كفاءتك

Nov 20, 2021 15:04:32 43.58KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,507 تفضل يا سيدي 2 00:00:20,641 --> 00:00:22,570 "الحلقة الخامسة والعشرون" 3 00:00:27,729 --> 00:00:30,022 ما الذي تفعله هنا؟ 4 00:00:31,250 --> 00:00:33,850 إته المستأجر الجديد الذي أخبرتك عنه 5 00:00:34,221 --> 00:00:35,825 ماذا؟ 6 00:00:35,889 --> 00:00:37,996 (ها نحن نلتقي مجدداً يا سيدة (أو 7 00:00:39,020 --> 00:00:41,931 إنه بمفرده ولا يملك الكثير من الأمتعة 8 00:00:42,791 --> 00:00:44,560 لا نريد تأجير الغرفة 9 00:00:44,778 --> 00:00:46,336

Nov 20, 2021 15:04:32 40.62KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,394 --> 00:00:07,732 مرحباً 2 00:00:07,885 --> 00:00:10,962 (أنا (كيم من تشيول المستأجر الجديد ابتداءاً من اليوم 3 00:00:11,544 --> 00:00:13,270 أهلاً بك 4 00:00:13,348 --> 00:00:15,594 (هذه والدتي (كيم بوك سون 5 00:00:15,970 --> 00:00:18,592 (هذا ابن أختي (من هو (وهذه شقيقته (من جي 6 00:00:18,758 --> 00:00:20,592 أهلاً بك 7 00:00:20,764 --> 00:00:22,159 أتطلع للعيش معكم 8 00:00:22,249 --> 00:00:25,186 ألم نتفق على مستأجرة فتاة؟

Nov 20, 2021 15:04:32 40.17KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:18,769 --> 00:00:23,325 كدت أنسى، أرادت المديرة التحدث معك بشأن أمر ما سابقاً 2 00:00:23,785 --> 00:00:26,514 أرادت التحدث معي؟ - أجل، عليك الدخول - 3 00:00:27,132 --> 00:00:28,302 حسناً 4 00:00:29,603 --> 00:00:30,673 إلى اللقاء 5 00:00:39,889 --> 00:00:41,889 ماذا تفعل هنا؟ لنذهب 6 00:00:42,043 --> 00:00:44,661 سمعت أنك هنا، لذلك جئت لاصطحابك 7 00:00:44,782 --> 00:00:47,223 لنذهب وحسب - انتهيت بالفعل؟ - 8 00:00:47,352 --> 00:00:49,838 لماذا لا ألقي التحية

Nov 20, 2021 15:04:32 44.39KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,352 --> 00:00:07,482 (لن نعود الى المنزل حتى تعدنا أمي أن تتزوج) 2 00:00:07,482 --> 00:00:08,682 (من (من هو) و (من جي 3 00:00:10,233 --> 00:00:11,294 هل وجدت شيئاً؟ 4 00:00:11,294 --> 00:00:12,593 "الحلقة الثامنة و العشرون" 5 00:00:12,593 --> 00:00:13,663 ما الخطب؟ 6 00:00:15,204 --> 00:00:17,033 يا له من أمر مريع, قاموا بالهروب من المنزل؟ 7 00:00:18,074 --> 00:00:19,403 هربوا من المنزل؟ 8 00:00:22,443 --> 00:00:24,743 لا بد من أنهم خططوا للذهاب 9 00:00:25,314 --> 00:00:27,783

Nov 20, 2021 15:04:32 39.18KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,406 --> 00:00:08,619 أختي، هل أنت ثملة؟ 2 00:00:10,029 --> 00:00:12,185 نعم، لقد شربت 3 00:00:13,183 --> 00:00:17,053 شربت عدة كؤوس بسبب ابني وابنتي 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,440 اذهبي لترتاحي - لا، ابتعدي عني - 5 00:00:21,734 --> 00:00:24,035 أريد أن أتحدث مع ابني 6 00:00:24,703 --> 00:00:26,673 (عزيزي (من هو 7 00:00:35,707 --> 00:00:37,744 أنت لئيم جداً 8 00:00:39,334 --> 00:00:42,488 كيف يمكنك أن تقول أنني لم أفعل شيئاً من أجلك أبداً؟

Nov 20, 2021 15:04:32 46.63KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,554 --> 00:00:09,093 "الحلقة الثلاثون" - ماذا تعنين؟ - 2 00:00:09,026 --> 00:00:11,026 هذا يعني أني سأفكر في الزواج؟ 3 00:00:11,343 --> 00:00:12,736 لا أصدق هذا 4 00:00:12,795 --> 00:00:14,426 ...أمي، نحن لا نريد 5 00:00:16,065 --> 00:00:17,765 هل أنت جادة؟ 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,700 إن كان هناك شاب مناسب بما يكفي ليكون أباً للطفلين 7 00:00:23,055 --> 00:00:24,639 فأنا على استعداد للزواج 8 00:00:24,758 --> 00:00:27,306 لكن ينبغي أنت أن شعري بالحب نحوه

Nov 20, 2021 15:04:32 46.31KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,609 --> 00:00:08,610 "الحلقة الواحدة والثلاثون" 2 00:00:14,668 --> 00:00:17,335 مرحباً، هل أنت السيد هوانغ بيل سيونغ)؟) 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,077 نعم 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,282 (مرحباً، أنا (أو بيل جنغ 5 00:00:23,618 --> 00:00:25,293 اجلسي من فضلك 6 00:00:25,375 --> 00:00:26,699 حسناً 7 00:00:30,354 --> 00:00:32,328 سمعت الكثير عنك... 8 00:00:32,417 --> 00:00:34,987 من السيدة مالكة صالون التجميل 9

Nov 20, 2021 15:04:32 42.65KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,017 سمعت أن لديك طفلأن 2 00:00:09,099 --> 00:00:10,392 نعم 3 00:00:10,481 --> 00:00:12,829 وقد أخبروني أنك لم تتزوج حتى الآن 4 00:00:12,869 --> 00:00:14,769 هل توافق على أن يكون لدي طفلين؟ 5 00:00:14,939 --> 00:00:16,756 أنا أحب الأطفال 6 00:00:17,570 --> 00:00:19,008 حقاً؟ 7 00:00:19,070 --> 00:00:23,057 جرب أن تعيش معهم ليوم" "واحد فقط وستصبح حياتك فوضى 8 00:00:24,339 --> 00:00:26,830 أنت معلمة في المدرسة إذاً 9

Nov 20, 2021 15:04:32 40.81KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,334 --> 00:00:07,461 سنرى الآن 2 00:00:07,486 --> 00:00:09,373 السيدة (أو بيل جنغ) بحلة مختلفة 3 00:00:09,443 --> 00:00:12,566 بعد أن ارتدت الملابس التي نسقتها خصيصاً لها 4 00:00:13,273 --> 00:00:16,084 سيدة (أو)، تفضلي بالدخول 5 00:00:28,534 --> 00:00:32,772 "كبرت متعبة ووحيدة بعيني البنيتين" 6 00:00:35,409 --> 00:00:39,416 "أحاول البحث عن الحب الحقيقي" 7 00:00:41,946 --> 00:00:45,592 "سمفونيات من الأحلام والأطياف" 8 00:00:45,712 --> 00:00:49,164 "عالقة في هذه الحياة الجنونية" 9

Nov 20, 2021 15:04:32 41.22KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,683 --> 00:00:08,223 "الحلقة الرابعة والثلاثون" 2 00:00:13,504 --> 00:00:16,356 لماذا يبدو عليكما الإحباط؟ 3 00:00:16,887 --> 00:00:18,638 هل حصل شيء ما؟ 4 00:00:18,844 --> 00:00:20,838 هل تشاجرتما مع أصدقائكما؟ 5 00:00:20,985 --> 00:00:22,537 لا 6 00:00:27,135 --> 00:00:29,604 من جي)، ماذا حدث؟) 7 00:00:29,919 --> 00:00:32,418 ذهبنا إلى وكالة الزواج 8 00:00:32,473 --> 00:00:35,503 لكنهم طلبوا منا المغادرة لهذا السبب أخي غاضب 9

Nov 20, 2021 15:04:32 40.28KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,286 --> 00:00:07,916 "الحلقة الخامسة والثلاثون" 2 00:00:10,173 --> 00:00:11,879 سيوك جوون) ابن غير شرعي) 3 00:00:11,994 --> 00:00:15,889 والدته من بيئة مختلفة اعتادت أن تعمل كنادلة في حانة 4 00:00:16,043 --> 00:00:18,112 أنا هو الوريث الوحيد 5 00:00:36,185 --> 00:00:38,454 إنها أثقل وزناً مما توقعت 6 00:00:39,506 --> 00:00:41,072 لقد تعبت 7 00:00:41,968 --> 00:00:43,857 أبي 8 00:01:12,476 --> 00:01:13,968 (من جي) 9

Nov 20, 2021 15:04:32 44.14KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,551 --> 00:00:07,828 "الحلقة السادسة والثلاثون" 2 00:00:08,434 --> 00:00:10,013 إنها مكتوبة هنا 3 00:00:10,038 --> 00:00:11,635 "كانغ سيوك جوون)، المدير القادم)" 4 00:00:11,635 --> 00:00:14,415 "يحب الأطفال كثيراً لدرجة أنه لا يمانع..." 5 00:00:14,440 --> 00:00:18,716 "الزواج من امرأة مُطلقة طالما أنهما منسجمان" 6 00:00:19,137 --> 00:00:21,630 أمي، إنه الرجل المناسب لكِ 7 00:00:27,332 --> 00:00:29,435 "(مقابلة مع (كانغ سيوك جوون (الابن الثاني للمدير (كانغ تاي سو" 8 00:00:32,641 --> 00:00:34,418 قرأت المقالة أيضاً

Nov 20, 2021 15:04:32 43.89KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,517 --> 00:00:08,120 "الحلقة السابعة والثلاثون" 2 00:00:14,831 --> 00:00:17,720 هل تريدين مني إخباركِ ببعض الأشياء عن المدير (كانغ)؟ 3 00:00:17,839 --> 00:00:20,426 هل ستفعل هذا من أجلي؟ 4 00:00:20,825 --> 00:00:23,119 سأجعلكِ تقابلينه أيضاً 5 00:00:23,428 --> 00:00:26,317 هل يمكنك مساعدتي لأقابله حقاً؟ 6 00:00:26,523 --> 00:00:28,316 نعم 7 00:00:28,341 --> 00:00:31,713 ولكن ماذا ستقدمين لي مقابل مساعدتي لكِ؟ 8 00:00:31,738 --> 00:00:33,403 ماذا؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 41.15KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,276 --> 00:00:08,887 "الحلقة الثامنة والثلاثون" - تقومين بتجاهلي أيضاً؟ 2 00:00:09,199 --> 00:00:11,441 أبعد يدك عن أمي 3 00:00:12,208 --> 00:00:14,182 كيف تتحدث مع الكبار بهذه الطريقة؟ 4 00:00:14,214 --> 00:00:15,975 توقف 5 00:00:19,584 --> 00:00:22,715 لماذا تتشاجر بينما يفترض بك أن تغني في صالة (الكاريوكي)؟ 6 00:00:22,965 --> 00:00:24,471 وكيف تحاول أن تضرب طفلاً؟ 7 00:00:24,496 --> 00:00:26,806 من تكون كي تتدخل؟ 8 00:00:26,957 --> 00:00:28,102 أنا؟

Nov 20, 2021 15:04:32 42.23KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,286 --> 00:00:08,032 "الحلقة التاسعة والثلاثون" 2 00:00:15,611 --> 00:00:19,742 هل لاحظت أنك تشربين كثيراً يا آنسة (لي)؟ 3 00:00:21,470 --> 00:00:23,698 هل تريد أن تعرف متى بدأت بالشرب؟ 4 00:00:24,084 --> 00:00:25,594 متى؟ 5 00:00:26,463 --> 00:00:29,043 حين جئت إلى منزلي وقدمت لي الزهور 6 00:00:30,192 --> 00:00:33,141 بدأت حينها أكن لك المشاعر 7 00:00:35,771 --> 00:00:37,438 (عزيزتي (يون جو 8 00:00:39,435 --> 00:00:41,619 لكنك رجل ذو شأن

Nov 20, 2021 15:04:32 44.21KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,367 --> 00:00:08,738 "الحلقة الأربعون" 2 00:00:17,965 --> 00:00:21,735 خبرتي كمساعدة لاعبي غولف قد تساعدني في بناء صورة إيجابية 3 00:00:22,635 --> 00:00:24,735 سأثق بك وأوقع على الشراكة 4 00:00:24,977 --> 00:00:26,495 شكراً 5 00:00:27,031 --> 00:00:29,173 هل عملت حقاً كمساعدة للاعب غولف؟ 6 00:00:29,374 --> 00:00:31,374 كنت أحلم أن أصبح لاعبة غولف 7 00:00:31,483 --> 00:00:34,315 لكنني لم أملك المال والفرصة للتدريب 8 00:00:35,285 --> 00:00:37,084 لذلك اتخذت ذلك العمل

Nov 20, 2021 15:04:32 40.36KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,302 --> 00:00:08,012 "الحلقة 41" 2 00:00:08,938 --> 00:00:13,518 لقد كذبت عليّ حيال الموعد المدبر مع المدير (كانغ)؟ 3 00:00:14,787 --> 00:00:19,027 ...حسناً، إليك الأمر - هل كنت تكذب أم لا؟ - 4 00:00:20,828 --> 00:00:22,968 ...أنا آسف، دعيني أشرح لك 5 00:00:35,947 --> 00:00:37,977 ما كان سبب هذا؟ 6 00:00:38,977 --> 00:00:41,286 لماذا؟ هل شعرت بالإهانة؟ 7 00:00:41,487 --> 00:00:43,937 جعلتني أبدو كالحمقاء وستكرر هذا إن أردت 8 00:00:44,057 --> 00:00:45,832 لكنك تشعر بالإهانة؟

Nov 20, 2021 15:04:32 41.46KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,407 --> 00:00:07,917 "الحلقة 42" 2 00:00:12,632 --> 00:00:15,203 هل أنتما هنا للقاء المدير (كانغ)؟ 3 00:00:20,302 --> 00:00:22,386 أجل - أنا آسف جداً - 4 00:00:22,873 --> 00:00:26,013 لكنه غادر في رحلة عمل وسيعود بعد بضعة أيام 5 00:00:26,313 --> 00:00:27,892 ذهب في رحلة عمل مجدداً؟ 6 00:00:28,165 --> 00:00:30,182 لكن لدينا ما نقوله له 7 00:00:30,513 --> 00:00:32,853 ما هو؟ يمكنني إيصال رسالتكما إليه 8 00:00:35,423 --> 00:00:38,321 نعمل أنا والمدير في الفريق نفسه

Nov 20, 2021 15:04:32 42.84KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,484 --> 00:00:07,925 "الحلقة 43" 2 00:00:14,879 --> 00:00:15,918 يا إلهي 3 00:00:17,289 --> 00:00:18,519 الدجاج لذيذ 4 00:00:19,218 --> 00:00:21,458 أجل، لقد اشتريته بنفسي 5 00:00:22,889 --> 00:00:24,389 شكراً لك - على الرحب والسعة - 6 00:00:25,229 --> 00:00:26,807 بإمكانك الالتفات إلينا وتناول الطعام 7 00:00:27,159 --> 00:00:28,528 لا، لا بأس 8 00:00:30,868 --> 00:00:32,969 لكن يبدو أن وجهك مألوف 9

Nov 20, 2021 15:04:32 41.73KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,627 --> 00:00:09,226 أتستمتعين بالتعليم لهذه الدرجة؟ 2 00:00:09,896 --> 00:00:11,427 أجل، هذا يجعلني سعيدة 3 00:00:16,667 --> 00:00:21,117 (إذاً تظن أنه علينا تعيين (أو بيل جنغ بما أن سيرتها الذاتية ليست جيدة؟ 4 00:00:21,238 --> 00:00:22,238 تماماً 5 00:00:22,656 --> 00:00:25,756 يمكنك إعلان أن فريق الجري سيتعرض للحلّ إن لم يحقق البطولة 6 00:00:25,876 --> 00:00:28,826 ويمكنك جعل المدربة مسؤولة عن هذا 7 00:00:28,946 --> 00:00:31,047 ...حينها سأتمكن من حلّ الفريق 8 00:00:31,397 --> 00:00:32,867 وطرد المدربة

Nov 20, 2021 15:04:32 40.99KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,152 --> 00:00:07,652 "الحلقة 45" 2 00:00:08,708 --> 00:00:10,885 موعدك المدبر هنا؟ - أجل - 3 00:00:11,389 --> 00:00:13,349 هل سيتزوج شقيقك هنا؟ 4 00:00:13,618 --> 00:00:18,119 أجل - لكن هنا حيث يتزوج الأثرياء - 5 00:00:23,188 --> 00:00:24,299 كيف هو الرجل؟ 6 00:00:24,598 --> 00:00:26,098 إنه رجل لطيف حقاً 7 00:00:31,168 --> 00:00:32,799 أظن أنك معجبة به 8 00:00:33,098 --> 00:00:35,808 إنه رجل أعمال، انطباعي الأول عنه جيد

Nov 20, 2021 15:04:32 38.69KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,418 --> 00:00:07,859 "الحلقة 46" 2 00:00:12,687 --> 00:00:15,973 ماذا؟ ماذا قلت للتو؟ 3 00:00:16,762 --> 00:00:19,662 آمل أنك ستتركين عملك بعد أن نتزوج 4 00:00:20,991 --> 00:00:22,631 سمعت أنك مدرسة بدوام جزئي 5 00:00:24,131 --> 00:00:30,471 لا يمكنني تحمل رؤية زوجتي تشعر بالخجل والعار أمام الآخرين 6 00:00:31,971 --> 00:00:34,120 لكنني أحب تدريس الأولاد 7 00:00:34,371 --> 00:00:36,474 وإن كنت محظوظة فسأصبح مدرّسة بدوام كامل 8 00:00:38,581 --> 00:00:41,282 لا يحترم الأولاد مدرسيهم هذه الأيام

Nov 20, 2021 15:04:32 34.92KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,335 --> 00:00:07,805 "الحلقة 47" 2 00:00:27,569 --> 00:00:29,339 "لماذا تحدق بي هكذا؟" 3 00:00:30,139 --> 00:00:31,409 "هل اكتشفت أمري؟" 4 00:00:33,378 --> 00:00:36,238 (مرحباً، أنا (كانغ سوك جون 5 00:00:37,348 --> 00:00:39,149 (أنا (أو بيل جنغ 6 00:00:44,948 --> 00:00:46,049 (آنسة (أو 7 00:00:48,818 --> 00:00:49,888 نعم؟ 8 00:00:50,388 --> 00:00:51,659 لنتناول الطعام 9 00:00:52,359 --> 00:00:53,428

Nov 20, 2021 15:04:32 33.59KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,504 --> 00:00:07,874 "الحلقة 48" 2 00:00:08,321 --> 00:00:09,841 مرحباً - لقد وصلتم - 3 00:00:09,961 --> 00:00:11,302 هل كان هناك ازدحام؟ 4 00:00:11,422 --> 00:00:13,242 أجل - مضى زمن طويل - 5 00:00:13,362 --> 00:00:14,971 هل أنتن بخير؟ - أجل - 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,581 تبدين أجمل الآن من يوم زفافك 7 00:00:18,999 --> 00:00:21,000 حقاً؟ شكراً لك 8 00:00:22,729 --> 00:00:24,079 زوجك هو الابن الأكبر

Nov 20, 2021 15:04:32 39.7KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,402 --> 00:00:07,771 "الحلقة 49" 2 00:00:09,565 --> 00:00:10,974 هل أنت متأكدة من أنك مدرسة رياضة؟ 3 00:00:11,205 --> 00:00:13,162 كيف تتأذين خلال تدريب الأولاد؟ 4 00:00:13,506 --> 00:00:15,834 من قال إن المدرسين لا يتعرضون للأذى؟ 5 00:00:16,546 --> 00:00:19,147 كدت أكسر ظهري وأنا أحملك إلى هنا 6 00:00:20,775 --> 00:00:22,568 أنت أثقل مما تبدين عليه 7 00:00:26,086 --> 00:00:29,002 آنسة (أو)، أرى أنك أتيت إلى هذا المستشفى في بداية هذا العام 8 00:00:29,228 --> 00:00:31,766 ماذا؟ - ...أتيت بسبب إصابة في ساقك -

Nov 20, 2021 15:04:32 37.17KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,352 --> 00:00:07,993 "الحلقة 50" 2 00:00:08,903 --> 00:00:09,933 تفضلوا 3 00:00:10,843 --> 00:00:11,843 حسناً 4 00:00:16,913 --> 00:00:18,221 كيف علمتم؟ 5 00:00:19,242 --> 00:00:23,802 "رأت (مين جي) كلمة "عيد ميلادي على تقويمك باللغة الصينية 6 00:00:23,922 --> 00:00:25,546 فسألتني عن معناها 7 00:00:26,683 --> 00:00:29,422 قلت لها إنه قد يكون عيد ميلاد أحد أفراد عائلتك 8 00:00:29,553 --> 00:00:31,503 لكن رأت أمي أنك استمتعت بالحساء هذا الصباح

Nov 20, 2021 15:04:32 35.24KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,888 --> 00:00:09,188 لحسن الحظ أنك سقطت 2 00:00:09,389 --> 00:00:12,858 ماذا إن سقطت وخسرت أمام (داي جين)؟ لكنت أصبت بإحراج كبير 3 00:00:14,128 --> 00:00:16,199 لما كنت لأخسر لو أنني لم أسقط 4 00:00:16,728 --> 00:00:19,148 كنت ستخسر السباق حتى وإن لم تخسر 5 00:00:51,728 --> 00:00:54,277 نظفت الجرح لكن ليست لدي ضمادة 6 00:01:07,209 --> 00:01:08,448 إنها تؤلم 7 00:01:08,819 --> 00:01:10,909 لماذا ضغطتّ على جرحي هكذا؟ 8 00:01:11,418 --> 00:01:13,057 كي لا تسقط الضمادة 9

Nov 20, 2021 15:04:32 36.6KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,403 --> 00:00:07,903 "الحلقة 52" 2 00:00:12,670 --> 00:00:14,010 أمي 3 00:00:15,594 --> 00:00:17,164 كيف علمت أننا هنا؟ 4 00:00:19,633 --> 00:00:24,703 لا أريدكما أن تعودا إلى المنزل ابقيا هنا واستمرا باللعب 5 00:00:31,074 --> 00:00:32,743 ماذا سنفعل سيد (كيم)؟ 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,022 لا أدري 7 00:00:35,813 --> 00:00:38,054 أنا قلق من أن يتم طردي 8 00:00:39,121 --> 00:00:40,455 وأنا أيضاً 9

Nov 20, 2021 15:04:32 38.84KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,253 --> 00:00:07,692 "الحلقة 53" 2 00:00:15,853 --> 00:00:17,683 لم تخرجين من ذلك المنزل؟ 3 00:00:20,932 --> 00:00:24,435 (أتيت لتقديم هدية للسيد (أو (لمساعدتنا بتوقيع صفقة مع (تشوي وو مي 4 00:00:25,546 --> 00:00:27,647 لقد تشكرتها مسبقاً على هذا 5 00:00:28,758 --> 00:00:31,786 أنا متأكدة من أنك لم تتشكرها على أنك المدير، لأنك تخفي هويتك 6 00:00:35,910 --> 00:00:38,925 بالمناسبة تبدو السيدة التي تقطن معها طيبة جداً 7 00:00:39,046 --> 00:00:41,127 هل تعاملك بلطف وكأنها والدتك؟ 8 00:00:42,310 --> 00:00:45,351 أجل، إنها امرأة طيبة

Nov 20, 2021 15:04:32 36.61KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,568 --> 00:00:08,339 "الحلقة 54" 2 00:00:09,498 --> 00:00:12,568 أنت لست كالنساء التي عرفتها من قبل 3 00:00:14,459 --> 00:00:17,070 في البداية، بدوت غريبة 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,640 لكن عندما انتقلت لمنزلك وعرفتك أكثر أدركت أنك متميزة عن باقي النساء 5 00:00:24,649 --> 00:00:26,057 أتذكرين ما قلته لك آخر مرة؟ 6 00:00:27,775 --> 00:00:30,750 قلت لك إنني أؤمن أن شخص ما سيدخل حياتي فجأة دون أن أدرك هذا 7 00:00:31,736 --> 00:00:33,006 كنت أتحدث عنك 8 00:00:34,922 --> 00:00:37,321 لا أدري إن كنت قد أحببتك في البداية

Nov 20, 2021 15:04:32 35.45KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,453 --> 00:00:08,392 "الحلقة 55" 2 00:00:12,869 --> 00:00:14,680 توقف عن النظر إليّ هذا محرج 3 00:00:15,732 --> 00:00:17,731 أنا مسرور لأنني الشخص الوحيد الذي رآك تبكين 4 00:00:18,553 --> 00:00:23,418 إن رأتك عائلتك كانت ستنفطر قلوبهم وإن رآك رجل آخر كنت سأصاب بالغيرة 5 00:00:28,329 --> 00:00:29,858 أعلم أنك مستاءة جداً 6 00:00:32,586 --> 00:00:36,243 شعرت بالسوء عندما كان أولاد الفريق الرياضي قلقون بشأني 7 00:00:36,859 --> 00:00:38,598 هذا لأنهم يكترثون لأمرك 8 00:00:39,512 --> 00:00:43,012 أنا مجرد معلمة حمقاء

Nov 20, 2021 15:04:32 32.16KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,619 --> 00:00:07,083 "الحلقة 56" 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,558 لم تكترث كثيراً لأمرها؟ 3 00:00:12,589 --> 00:00:15,698 (لأنها معلمة (يو كيونغ - هل هذا كل شيء؟ - 4 00:00:17,966 --> 00:00:20,536 لا أريد من السيدة (أو) أن تتأذى 5 00:00:21,877 --> 00:00:23,407 (أنا أحب (بيل جنغ 6 00:00:25,334 --> 00:00:27,174 سأضمن ألا يُفطر قلبها بعد الآن 7 00:00:28,604 --> 00:00:30,373 أتمنى أن تلتزم بكلامك 8 00:00:47,058 --> 00:00:48,409 لم تبدو جدياً؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 38.82KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,204 --> 00:00:08,175 "الطرفان ليسا متطابقان بيولوجياً" 2 00:00:13,347 --> 00:00:14,716 "الحلقة 57" 3 00:00:15,253 --> 00:00:17,054 تقول الورقة أنهما ليسا متطابقان 4 00:00:17,384 --> 00:00:18,746 لمن أجريت هذا الفحص؟ 5 00:00:21,585 --> 00:00:23,055 ألهذا السبب 6 00:00:23,825 --> 00:00:25,224 أخذت مني شعرة؟ 7 00:00:26,654 --> 00:00:28,406 هذا الفحص لي ولـ(سيوك جوون)، صحيح؟ 8 00:00:30,125 --> 00:00:31,306 أنا آسفة 9 00:00:33,224 --> 00:00:34,364

Nov 20, 2021 15:04:32 34.15KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,351 --> 00:00:08,082 "الحلقة 58" 2 00:00:09,775 --> 00:00:10,785 أجل 3 00:00:11,476 --> 00:00:14,178 (إنه المدير (كانغ سيوك جوون 4 00:00:24,166 --> 00:00:25,387 (بيل جنغ) 5 00:00:32,618 --> 00:00:33,688 ...أخبرني أنت 6 00:00:34,596 --> 00:00:36,505 هل أنت حقاً المدير (كانغ سيوك جوون)؟ 7 00:00:44,047 --> 00:00:46,447 ...نعم، إنه أنا 8 00:00:59,690 --> 00:01:00,974 (بيل جنغ) 9 00:01:14,915 --> 00:01:16,986

Nov 20, 2021 15:04:32 34.28KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,816 --> 00:00:07,887 شكراً لك 2 00:00:08,646 --> 00:00:11,816 بالمناسبة، إلى متى تخطط البقاء هنا؟ 3 00:00:13,685 --> 00:00:16,955 إن غادرت الآن أخشى أنني لن أراكم من جديد 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,089 ستتأخر، عليك الذهاب إلى العمل 5 00:00:33,076 --> 00:00:34,105 أبي 6 00:00:35,445 --> 00:00:36,475 مرحباً 7 00:00:44,971 --> 00:00:46,632 ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟ 8 00:00:48,270 --> 00:00:50,770 هل تعيش هنا؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 34.13KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,508 --> 00:00:07,848 هل تفهمين الآن؟ 2 00:00:09,108 --> 00:00:11,348 (ابنك هو (كيم مين تشيول 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,479 (لا، إنه المدير (كانغ سيوك جوون 4 00:00:20,170 --> 00:00:24,729 (الابن الثاني لرئيس مجموعة (إل إكس (المدير (كانغ سيوك جوون 5 00:00:25,729 --> 00:00:27,398 هو الابن الذي تخليته عنه 6 00:00:31,168 --> 00:00:32,968 (مين تشيول) 7 00:00:34,169 --> 00:00:37,239 هو ابني؟ 8 00:00:38,569 --> 00:00:41,338 رباه حماي لأكثر من 30 عاماً على الرغم من أنه طفل خارج إطار الزواج

Nov 20, 2021 15:04:32 36.45KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,535 --> 00:00:07,946 "الحلقة 61" 2 00:00:11,559 --> 00:00:12,695 هل أحببته؟ 3 00:00:13,018 --> 00:00:16,541 أجل، بالطبع - سعيد لأنك أحببته - 4 00:00:17,112 --> 00:00:20,398 دعيني أحضر سيارة أجرة لك - سآخذ الحافلة وحسب - 5 00:00:20,519 --> 00:00:22,227 الجو حار اليوم يجب أن تأخذي سيارة أجرة 6 00:00:23,237 --> 00:00:24,699 هيا، لنذهب 7 00:00:48,468 --> 00:00:50,740 أمسكت بيدك لأنني شعرت بالامتنان الشديد 8 00:00:50,994 --> 00:00:52,354

Nov 20, 2021 15:04:32 37.38KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,608 --> 00:00:08,038 التقت بابنها؟ 2 00:00:08,907 --> 00:00:10,678 لأكون أكثر دقة، رأت ابنها 3 00:00:10,905 --> 00:00:13,335 كيف؟ - لا أدري - 4 00:00:14,047 --> 00:00:16,945 على أي حال، لا يوجد سبب لمواصلة البحث عنه الآن بعد أن رأته بنفسها 5 00:00:17,285 --> 00:00:20,364 كنت أواجه صعوبة في الوثوق بالسيدة (نو) على أي حال 6 00:00:20,485 --> 00:00:21,785 لأنها بدت وكأنها تريد المال 7 00:00:22,717 --> 00:00:25,027 مهما كان الأمر فأنا سعيد لأن السيدة (كيم) وجدت ابنها 8 00:00:26,011 --> 00:00:29,511

Nov 20, 2021 15:04:32 35.99KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,624 --> 00:00:07,850 ...(كيم بوك سون) 2 00:00:10,001 --> 00:00:11,442 هي والدتك البيولوجية 3 00:00:21,571 --> 00:00:23,042 (كيف للسيدة (كيم 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,890 أن تكون والدتي؟ 5 00:00:27,041 --> 00:00:29,501 كيف؟ - (سيوك جوون) - 6 00:00:30,372 --> 00:00:31,372 ...إذاً 7 00:00:32,965 --> 00:00:34,535 هل أنت والدي؟ 8 00:00:38,851 --> 00:00:40,281 هل أنت والدي حقاً؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 33.29KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,834 --> 00:00:07,427 "الحلقة 64" 2 00:00:07,889 --> 00:00:09,449 أعتقد أنك لم تكوني تعلمين حقاً 3 00:00:11,619 --> 00:00:16,429 هل هذا يعني أن والدتي عرفت أن ابنها كان (كانغ سيوك جوون)؟ 4 00:00:18,258 --> 00:00:22,168 مما سمعته فهو قد اكتشف أيضاً أمر والدته 5 00:00:27,039 --> 00:00:28,138 (سيدة (أو 6 00:00:36,309 --> 00:00:37,418 مرحباً 7 00:00:39,674 --> 00:00:42,214 إنني (أو بيل جنغ)، تعرفني، صحيح؟ 8 00:00:43,590 --> 00:00:48,475 مرحباً، ما الذي جاء بك إلى هنا؟ - ...(مين تشيول) -

Nov 20, 2021 15:04:32 35.81KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,368 --> 00:00:07,538 "الحلقة 65" 2 00:00:12,552 --> 00:00:14,692 انهارت والدتك 3 00:00:27,262 --> 00:00:29,504 "(بيل جنغ)" 4 00:00:38,499 --> 00:00:41,139 لا يمكن الوصول إلى المتلقي" "سيتم توجيهك إلى البريد الصوتي 5 00:00:42,066 --> 00:00:43,210 (بيل جنغ) 6 00:00:44,684 --> 00:00:45,802 (سون جنغ) 7 00:00:46,057 --> 00:00:49,127 ماذا حدث لأمي؟ - إنها تخضع لعملية جراحية الآن - 8 00:00:49,524 --> 00:00:51,975 كيف حالها؟ - لا أعلم بعد -

Nov 20, 2021 15:04:32 33.09KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,669 --> 00:00:07,939 "الحلقة 66" 2 00:00:14,010 --> 00:00:18,336 إنه ماء بالعسل، تناول رشفة يبدو أنك تناولت بعض المشروبات بالأمس 3 00:00:19,412 --> 00:00:20,827 كيف علمت ذلك؟ 4 00:00:20,958 --> 00:00:23,010 لاحظت أنك عدت للمنزل متأخر جداً في الليلة الماضية 5 00:00:23,204 --> 00:00:26,204 ألم تفوت الإفطار لأنك عانيت من صداع كآثار الكحول؟ 6 00:00:27,967 --> 00:00:29,028 شكراً لك 7 00:00:29,149 --> 00:00:32,312 عليك تناول وعاء من الحساء على الغداء لعلاج صداع الكحول 8 00:00:32,998 --> 00:00:36,168

Nov 20, 2021 15:04:32 35.66KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,118 --> 00:00:08,196 "(كيم بوك سون)" 2 00:00:08,771 --> 00:00:11,192 "أحبك يا جدتي" 3 00:00:23,068 --> 00:00:26,178 هل هذا يعني أننا لن نتمكن من رؤية جدتي مرة أخرى؟ 4 00:00:27,223 --> 00:00:28,416 هذا صحيح 5 00:00:29,456 --> 00:00:31,857 عليك أن تأتي إلى هنا عندما تفتقدينها 6 00:00:33,625 --> 00:00:36,396 أفتقدها بالفعل 7 00:00:43,523 --> 00:00:44,922 دعونا لا نبكي بعد الآن 8 00:00:45,528 --> 00:00:47,638 متأكدة من أنها ذهبت إلى مكان أفضل

Nov 20, 2021 15:04:32 41.21KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,151 --> 00:00:07,161 "الحلقة 68" 2 00:00:07,378 --> 00:00:11,031 ماذا؟ فشل فرعنا في (الصين) في السداد؟ 3 00:00:11,489 --> 00:00:15,072 أجل، يبدو أنهم يؤجلون الأمر باستمرار لأنهم يعانون بالفعل من عجز 4 00:00:15,342 --> 00:00:18,542 وعدناهم أن نكفلهم لذا أصبحت مسؤوليتنا 5 00:00:19,922 --> 00:00:21,122 كم عليهم أن يدفعوا؟ 6 00:00:21,452 --> 00:00:25,512 عليهم دفع 50 مليون دولار ونصفها مطلوب بنهاية هذا الشهر 7 00:00:25,637 --> 00:00:27,836 كم لدينا أموال نقدية؟ 8 00:00:28,247 --> 00:00:31,376

Nov 20, 2021 15:04:32 39.23KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,667 --> 00:00:06,667 "الحلقة 69" 2 00:00:06,786 --> 00:00:08,046 ما الأمر؟ 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,281 ما الأمر؟ 4 00:00:28,989 --> 00:00:30,020 كيف 5 00:00:31,030 --> 00:00:32,255 كيف هذا 6 00:00:33,830 --> 00:00:38,445 من أرسل لك هذا؟ - كان رقماً غير معروف - 7 00:00:45,146 --> 00:00:48,445 احرصي على عودة" "كانغ سيوك جوون) كمدير) 8 00:00:48,566 --> 00:00:51,767 "لديك مهلة حتى الغد"

Nov 20, 2021 15:04:32 42.77KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,442 --> 00:00:08,253 لم يتم تجديد عقدي؟ 2 00:00:09,064 --> 00:00:10,263 للأسف لا 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,713 ليس عليك القدوم إلى العمل بدءاً من الغد 4 00:00:13,684 --> 00:00:14,967 (أيتها المديرة (تشوي 5 00:00:15,677 --> 00:00:17,177 أود معرفة السبب 6 00:00:17,534 --> 00:00:20,282 نحتاج إلى مدرب محترف لفريق سباقات المضمار والميدان 7 00:00:20,403 --> 00:00:22,788 لذلك قمنا بتوظيف شخص كان رياضي في سباقات المضمار والميدان 8 00:00:23,753 --> 00:00:25,161 رياضي سباقات المضمار والميدان"؟"

Nov 20, 2021 15:04:32 37.49KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,785 --> 00:00:08,054 "الحلقة 71" 2 00:00:09,906 --> 00:00:11,956 من كان ذلك الرجل الذي اتصل بي ليلة البارحة؟ 3 00:00:12,619 --> 00:00:14,922 جعلته يكذب عليّ بخصوص الاجتماع أليس كذلك؟ 4 00:00:16,205 --> 00:00:19,407 ما خطبك؟ - ما كنت لأقول أيّ شيئاً - 5 00:00:19,970 --> 00:00:22,370 لكنك أرسلتني إلى (هاسونغ) لسبب معين 6 00:00:22,736 --> 00:00:26,258 لم يكن سيشتري الأرض، لكنك جعلته يبقيني هناك حتى لا أحضر الاجتماع 7 00:00:28,685 --> 00:00:31,737 كيف تجرؤ على اتهامي؟ هل لديك إثبات؟ 8

Nov 20, 2021 15:04:32 33.91KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,343 --> 00:00:12,973 أمي، أظن أنني أعلم من أرسل الفيديو وساعد (سيوك جوون) ليعود إلى العمل 2 00:00:13,375 --> 00:00:14,435 من؟ 3 00:00:16,366 --> 00:00:18,267 من أرسل لنا الفيديو؟ 4 00:00:19,855 --> 00:00:21,884 (السيد (ها - السيد (ها)؟ - 5 00:00:22,338 --> 00:00:26,674 وهو الشخص الذي أرسل طلب تقديم أو بيل جنغ) إلى مكتب المدير) 6 00:00:27,007 --> 00:00:28,206 كيف تعلم هذا؟ 7 00:00:28,690 --> 00:00:30,722 كنت عائداً في وقت متأخر إلى مكتبي الليلة الفائتة 8 00:00:30,843 --> 00:00:33,644

Nov 20, 2021 15:04:32 38.18KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,434 --> 00:00:07,675 "الحلقة 73" 2 00:00:13,989 --> 00:00:16,160 تفقد الكاميرا - حسناً - 3 00:00:29,850 --> 00:00:33,080 (كنت أعلم أن السيد (ها هو المجرم 4 00:00:33,979 --> 00:00:36,750 من الجيد أنني وضعت أجهزة للمراقبة أليس كذلك؟ 5 00:00:37,320 --> 00:00:38,852 لم أتوقع أن يقوم بفعل مخز كهذا 6 00:00:39,479 --> 00:00:41,850 لن أسمح له أن ينجو بفعلته أبداً 7 00:00:43,242 --> 00:00:44,312 اهدأ قليلاً 8 00:00:45,860 --> 00:00:46,890 ...أولاً

Nov 20, 2021 15:04:32 35.61KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,037 --> 00:00:08,338 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 2 00:00:09,168 --> 00:00:10,207 بالطبع 3 00:00:11,277 --> 00:00:14,647 فقد خرجنا في موعد غرامي معاً 4 00:00:16,347 --> 00:00:17,666 هل أن جاد بكلامك؟ 5 00:00:19,182 --> 00:00:20,191 أجل 6 00:00:22,048 --> 00:00:25,257 هل تمكنت من إيجاد زوج ثري؟ 7 00:00:29,998 --> 00:00:31,498 إن لم يحدث ذلك بعد 8 00:00:32,058 --> 00:00:34,028 أتمنى لك النجاح بمهمتك 9 00:00:34,797 --> 00:00:36,647

Nov 20, 2021 15:04:32 42.82KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,396 --> 00:00:13,765 عندما يخون الكلب صاحبه 2 00:00:33,829 --> 00:00:34,941 (سيد (ها 3 00:00:36,112 --> 00:00:37,300 (سيد (ها 4 00:00:39,913 --> 00:00:41,313 "الحلقة 75" 5 00:00:43,174 --> 00:00:45,459 (سيوك هوان) أين هو السيد (ها)؟ 6 00:00:46,806 --> 00:00:48,245 ولماذا تبحث عنه؟ 7 00:00:48,476 --> 00:00:50,417 كنت أحدثه عبر الهاتف وقد انقطع الاتصال فجأة 8 00:00:50,947 --> 00:00:54,245 سمعت صوت اصطدام أو ما شابه ولم أتمكن من التواصل معه بعد ذلك

Nov 20, 2021 15:04:32 38.13KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,659 --> 00:00:08,188 من الذي يود مقابلتي؟ 2 00:00:09,536 --> 00:00:11,306 (إنه ابن السيدة (أو 3 00:00:17,083 --> 00:00:19,232 مرحباً يا سيدي (اسمي (بارك من هو 4 00:00:20,268 --> 00:00:22,016 لقد قمت بزيارتنا منذ أيام أليس كذلك؟ 5 00:00:23,299 --> 00:00:24,456 هذا صحيح 6 00:00:24,909 --> 00:00:27,109 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 7 00:00:28,563 --> 00:00:30,764 أرجوك أن تسمح لأمي بالزواج 8 00:00:33,919 --> 00:00:36,989 هل قطعت هذه المسافة كي تطلب منه الموافقة على زواجهما؟

Nov 20, 2021 15:04:32 39.73KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,369 --> 00:00:07,938 "الحلقة 77" 2 00:00:12,615 --> 00:00:15,684 أحسنتم العمل جميعاً - بيع كله خلال 50 دقيقة فقط - 3 00:00:16,479 --> 00:00:19,695 أجل، أعرف ذلك لم أكن أعرف أن المنتجات ستباع بشكل جيد 4 00:00:20,324 --> 00:00:23,160 (كانت طريقة كلام السيدة (أو وتصرفها على التلفاز طبيعية جداً 5 00:00:23,281 --> 00:00:25,056 وهذا جعلها ودودة جداً بالنسبة للمستهلكين 6 00:00:25,295 --> 00:00:27,205 اشترى العديد من الشبان المنتجات أيضاً 7 00:00:27,859 --> 00:00:30,289 أخبر السيدة (أو) أنها أحسنت العمل 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,529

Nov 20, 2021 15:04:32 37.66KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,979 --> 00:00:08,140 سآخذ حقيبتك 2 00:00:08,417 --> 00:00:10,187 (سيوك جوون) - (هاي جين) - 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,517 (اشتقت لك يا (سيوك جوون 4 00:00:23,027 --> 00:00:24,584 ما الذي أتى بك إلى هنا فجأة؟ 5 00:00:25,414 --> 00:00:27,583 ألم تتحدث مع والدها على الهاتف؟ 6 00:00:28,876 --> 00:00:30,691 لم يخبرني أنها ستزورنا 7 00:00:30,812 --> 00:00:33,724 أردت أن أفاجئكم يا رفاق فطلبت منه ألا يخبركم 8 00:00:34,223 --> 00:00:35,693 هل أنتم بخير يا رفاق؟

Nov 20, 2021 15:04:32 40.58KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,318 --> 00:00:07,788 "الحلقة 79" 2 00:00:19,216 --> 00:00:20,389 تفضلي بالجلوس 3 00:00:34,640 --> 00:00:36,206 لماذا أردت مقابلتي؟ 4 00:00:36,327 --> 00:00:39,636 أردت أن أعرف (من التي وقعت في حب (سيوك جوون 5 00:00:41,450 --> 00:00:42,832 لم أكن أتوقع أنك والدة عزباء 6 00:00:45,445 --> 00:00:48,244 أعتقد أنه لهذا السبب لم يتمكن من أن يكون صادقاً معك منذ البداية 7 00:00:49,376 --> 00:00:54,016 سمعت أنه انفصل عنك قبل أن يقابلني 8 00:00:54,416 --> 00:00:56,047 لم يخبرني بأي شيء

Nov 20, 2021 15:04:32 41.03KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,754 --> 00:00:07,155 "الحلقة 80" 2 00:00:07,500 --> 00:00:08,500 أمي 3 00:00:11,049 --> 00:00:12,419 سأفعل ما طلبته 4 00:00:14,159 --> 00:00:15,789 الطريقة الوحيدة لأنجب طفلاً 5 00:00:16,188 --> 00:00:18,089 هي العثور على ابني 6 00:00:19,228 --> 00:00:20,439 إنه تفكير جيد 7 00:00:20,560 --> 00:00:23,528 طلبت مني حماتي التبني - هل أنت مجنون؟ - 8 00:00:23,879 --> 00:00:25,978 لماذا تربي ابن أحدهم بينما لديك ابن؟ 9

Nov 20, 2021 15:04:32 41.07KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,168 --> 00:00:07,378 "الحلقة 81" 2 00:00:11,210 --> 00:00:12,350 (سيد (تشوي 3 00:00:14,713 --> 00:00:15,813 مرحباً 4 00:00:16,614 --> 00:00:18,154 ما الذي تفعله هنا؟ 5 00:00:19,142 --> 00:00:22,289 أنا طبيب الرئيس لذا أتيت لأخبره بنتائج الاختبار 6 00:00:22,862 --> 00:00:24,428 أفهم ذلك 7 00:00:24,954 --> 00:00:26,814 أعمل هنا كمتدربة 8 00:00:27,931 --> 00:00:29,361 أخبرتني (يو كيونغ) بذلك 9

Nov 20, 2021 15:04:32 36.54KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:08,483 --> 00:00:09,563 هيا 2 00:00:14,228 --> 00:00:15,395 مرحباً؟ 3 00:00:16,865 --> 00:00:20,334 مرحباً، هل أنت زوجة (بارك تاي سب)؟ 4 00:00:23,446 --> 00:00:25,408 أنت زوجة (بارك تاي سب)، أليس كذلك؟ 5 00:00:26,835 --> 00:00:29,064 لا لست زوجته، اتصلت بالرقم الخطأ 6 00:00:34,711 --> 00:00:36,720 تقول إنها ليست زوجته - لماذا؟ - 7 00:00:37,187 --> 00:00:39,231 أغلقت الهاتف قائلة (إنها ليست زوجة (بارك تاي سب 8 00:00:39,572 --> 00:00:40,812 اتصل بها مجدداً

Nov 20, 2021 15:04:32 35.62KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,385 --> 00:00:07,795 "الحلقة 83" 2 00:00:14,896 --> 00:00:20,179 لماذا تنظر الي هكذا؟ - ماذا؟ لا، لا شيء - 3 00:00:20,806 --> 00:00:22,806 لماذا أتيت لرؤيتي؟ 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,694 حسناً، هل ما زلت تريد أن تتزوج والدتك 5 00:00:28,815 --> 00:00:33,226 من أخي الصغير المدير كانغ سيوك جوون)؟) 6 00:00:33,736 --> 00:00:34,766 أجل 7 00:00:35,668 --> 00:00:36,772 حقاً؟ 8 00:00:38,010 --> 00:00:40,351 أعتقد أنه من الجيد أنك تهتم كثيراً بوالدتك

Nov 20, 2021 15:04:32 33.76KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,302 --> 00:00:07,701 "الحلقة 84" 2 00:00:13,835 --> 00:00:15,357 ماذا تظنين أنك تفعلين؟ 3 00:00:17,626 --> 00:00:20,434 سنتزوج على أي حال إذاً ما الأمر؟ كانت مجرد قبلة 4 00:00:21,335 --> 00:00:24,628 هل أتيت إلى هنا لتفعلي هذا؟ - هل لا يجوز لي تقبيل من أحب؟ - 5 00:00:25,335 --> 00:00:27,206 (أحب (بيل جنغ 6 00:00:27,803 --> 00:00:29,723 لقد أخبرتك بالفعل أنني لا أكن أي مشاعر تجاهك 7 00:00:29,844 --> 00:00:31,015 كم مرة علي أن أخبرك بذلك؟ 8 00:00:31,136 --> 00:00:34,075 بدأت فجأة في الإعجاب بك

Nov 20, 2021 15:04:32 38.34KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,538 --> 00:00:09,399 أسرع وأجبني لماذا تواصل لقاء ذلك الفتى؟ 2 00:00:16,342 --> 00:00:17,512 انه ابني 3 00:00:20,681 --> 00:00:21,850 ماذا، ماذا؟ 4 00:00:22,953 --> 00:00:24,323 ماذا قلت للتو؟ 5 00:00:27,401 --> 00:00:29,471 الفتى الصغير الذي رأيته سابقاً 6 00:00:30,432 --> 00:00:31,733 هو ابني 7 00:00:39,272 --> 00:00:40,403 لا أصدق هذا 8 00:00:42,866 --> 00:00:43,936 لدي طفل 9

Nov 20, 2021 15:04:32 37.45KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,318 --> 00:00:07,589 "الحلقة 86" 2 00:00:07,686 --> 00:00:09,156 الحصول على الطلاق ليس بالأمر السهل 3 00:00:09,595 --> 00:00:12,214 بما أنها تعلم الآن أخبرها فقط أن (من هو) هو ابنك 4 00:00:12,335 --> 00:00:14,554 وقل إنك ترغب في إعادته إلى المنزل في أقرب وقت ممكن 5 00:00:14,675 --> 00:00:18,245 أراهن أنها ستُصدم حقاً (عندما أخبرها أنه ابن (أو بيل جنغ 6 00:00:22,333 --> 00:00:26,004 من هو) هو ابن المدير التنفيذي؟) 7 00:00:47,413 --> 00:00:50,483 قابلت والدة السيد (كانغ) أمس يا أمي 8 00:00:51,784 --> 00:00:53,302 قابلت والدة (سيوك جوون)؟

Nov 20, 2021 15:04:32 36.23KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,868 --> 00:00:06,992 "الحلقة 87" 2 00:00:07,094 --> 00:00:08,123 أخبرني؟ 3 00:00:09,294 --> 00:00:12,034 هل (من هو) هو ابنك؟ 4 00:00:12,864 --> 00:00:13,984 أجل 5 00:00:14,435 --> 00:00:17,174 بارك من هو)، هو ابني) 6 00:00:23,274 --> 00:00:24,826 ...كيف يمكن أن يكون 7 00:00:25,783 --> 00:00:28,224 ابن (بيل جنغ) ابنك؟ 8 00:00:30,901 --> 00:00:32,079 أخبرني؟ 9 00:00:33,723 --> 00:00:35,613

Nov 20, 2021 15:04:32 35.18KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,699 --> 00:00:08,099 إنه ابني الآن 2 00:00:08,398 --> 00:00:09,728 سأربيه بنفسي 3 00:00:10,498 --> 00:00:11,898 (والآن أعطني ابن (سوك هوان 4 00:00:12,138 --> 00:00:14,039 (لن تفعلي هذا بـ(مين هو 5 00:00:14,238 --> 00:00:17,738 أنت تريدين إبعاده عني وحسب - فكري بالأمر كما تشائين - 6 00:00:18,238 --> 00:00:21,008 إن أخذته بهذه الطريقة فستصبح الأمور صعبة عليك وعليه 7 00:00:22,449 --> 00:00:24,578 ومن أنت لتقلق حيالي؟ 8 00:00:25,648 --> 00:00:30,058 يمكنك أن تصارعي قدر ما تشائين لكن سيأتي ابنك إلى منزلنا في النهاية

Nov 20, 2021 15:04:32 36.85KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,845 --> 00:00:09,244 هل أنت أبي الحقيقي؟ 2 00:00:11,153 --> 00:00:13,822 أجل، صحيح 3 00:00:14,037 --> 00:00:16,867 أنا والدك الحقيقي 4 00:00:19,716 --> 00:00:21,286 إذاً لم تخليت عني؟ 5 00:00:24,108 --> 00:00:26,777 لم تخليت عني وحياتك مستقرة بهذا الشكل؟ 6 00:00:28,477 --> 00:00:32,026 ...حسناً، في الحقيقة 7 00:00:32,147 --> 00:00:35,918 ربتني والدتي حتى وهي تعاني لكن ماذا عنك؟ لم تخليت عني؟ 8 00:00:40,855 --> 00:00:43,425 أخبرني لم تخليت عني؟

Nov 20, 2021 15:04:32 41.77KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,266 --> 00:00:07,366 "الحلقة 90" 2 00:00:09,112 --> 00:00:11,012 (بيل جنغ)، (سون جنغ) 3 00:00:11,883 --> 00:00:12,942 إنه أنا 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,773 والدكما 5 00:00:21,428 --> 00:00:22,789 كيف حالكما؟ 6 00:00:23,502 --> 00:00:27,533 كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا، ارحل - جئت لأنني اشتقت إليكم يا رفاق - 7 00:00:28,536 --> 00:00:29,843 اشتقت إلينا؟ 8 00:00:30,263 --> 00:00:33,375 لم تحاول التواصل معنا منذ أكثر من 20 عاماً، وتقول إنك اشتقت إلينا؟

Nov 20, 2021 15:04:32 41.28KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,168 --> 00:00:07,569 "الحلقة 91" 2 00:00:12,420 --> 00:00:16,020 (دعوة عائلة (سيول)" "شكوى، إثبات أبوة 3 00:00:29,280 --> 00:00:30,620 أحسنت 4 00:00:31,309 --> 00:00:33,279 تبدين رائعة بقدر جمال (وسحر (أفرودايت 5 00:00:35,224 --> 00:00:38,594 يا إلهي، لا داعي للمبالغة 6 00:00:40,036 --> 00:00:42,896 إنك بارع جداً في ملاطفة النساء 7 00:00:43,319 --> 00:00:45,219 لكنني لن أنخدع بكلامك 8 00:00:47,458 --> 00:00:49,228 ما رأيك أن نرقص معاً؟

Nov 20, 2021 15:04:32 38.67KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,204 --> 00:00:06,319 "الحلقة 92" 2 00:00:06,583 --> 00:00:08,653 إن ساعدتنا على استعادة ابننا 3 00:00:09,609 --> 00:00:10,810 ...سندفع لك مبلغاً 4 00:00:11,677 --> 00:00:13,108 ضخماً 5 00:00:13,657 --> 00:00:15,456 "مبلغاً ضخماً" 6 00:00:15,972 --> 00:00:17,841 وما قصدك بذلك؟ 7 00:00:19,490 --> 00:00:20,990 ما رأيك بمليون ليرة؟ 8 00:00:21,612 --> 00:00:22,826 مليون ليرة؟ 9 00:00:22,947 --> 00:00:26,853

Nov 20, 2021 15:04:32 35.28KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,512 --> 00:00:08,981 (أريد أن أذهب إلى (هان نام دونغ 2 00:00:10,196 --> 00:00:11,334 ماذا؟ 3 00:00:11,929 --> 00:00:14,589 أريد أن اعيش مع والدي دعيني أذهب يا أمي 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,411 طلبت مني أن أخبرك إن غيرت رأيي 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,881 ما الذي غير رأيك؟ 6 00:00:23,041 --> 00:00:26,312 لقد وعدت أنت تعيش معي كان ذلك اختيارك 7 00:00:27,104 --> 00:00:29,744 أجل أعرف، لكني أريد أيضاً أن أحاول العيش مع والدي 8 00:00:30,134 --> 00:00:31,815

Nov 20, 2021 15:04:32 37.74KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,440 --> 00:00:07,612 "الحلقة 94" 2 00:00:07,605 --> 00:00:08,634 تفضل بالدخول 3 00:00:11,234 --> 00:00:12,402 أهلاً بك 4 00:00:12,904 --> 00:00:14,137 أنا سعيد لأنك هنا 5 00:00:16,345 --> 00:00:17,444 مرحباً 6 00:00:18,824 --> 00:00:22,044 هذا هو المنزل الذي ستعيش فيه الآن 7 00:00:25,255 --> 00:00:28,125 قد تشعر بالحرج الآن لكنك سترتاح بمرور الوقت 8 00:00:28,755 --> 00:00:31,924 يجب أن تعتنيا به يا رفاق ليتكيف بسرعة

Nov 20, 2021 15:04:32 37.46KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,884 --> 00:00:06,933 "الحلقة 95" 2 00:00:07,459 --> 00:00:09,429 من هو)، هل تسمعني؟) 3 00:00:13,927 --> 00:00:15,577 كنت أتكلم عبر الهاتف لماذا أخذته مني؟ 4 00:00:15,698 --> 00:00:18,577 طلبت منك ألا تتصل بأحد (في منزلك في (سيوغي دونغ 5 00:00:18,698 --> 00:00:21,563 كنت أتحدث مع والدتي، من أنت لتهتمي؟ 6 00:00:22,744 --> 00:00:23,775 ماذا؟ 7 00:00:24,921 --> 00:00:26,192 أنا والدتك 8 00:00:26,435 --> 00:00:29,339 طلبت منك أن تفعل ما أقوله وأنت هنا، هل نسيت؟

Nov 20, 2021 15:04:32 36.41KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,566 --> 00:00:07,666 ماذا حدث؟ 2 00:00:09,403 --> 00:00:12,903 أظن أن (من هو) سرق خاتمي 3 00:00:14,174 --> 00:00:15,498 ماذا قلت؟ 4 00:00:17,683 --> 00:00:21,403 لم أكن الفاعل - لقد دخلت غرفتي الآن وأخذت خاتمي - 5 00:00:21,524 --> 00:00:23,296 لم أرى خاتماً حتى 6 00:00:23,830 --> 00:00:25,091 هل أنت متأكدة من ذلك؟ 7 00:00:25,958 --> 00:00:27,069 أجل 8 00:00:27,407 --> 00:00:30,906 تركته على طاولة الزينة قبل فترة (وقد اختفى بعد دخول (من هو

Nov 20, 2021 15:04:32 36.19KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,641 --> 00:00:10,491 ماذا؟ ماذا تقصدون أن (من هو) قد اختفى؟ 2 00:00:11,032 --> 00:00:13,602 لا يمكننا العثور عليه في أي مكان 3 00:00:15,371 --> 00:00:16,841 هل رأيته يغادر؟ 4 00:00:17,505 --> 00:00:20,724 لا، لم أره - لماذا قد يختفي؟ - 5 00:00:21,248 --> 00:00:22,931 هل تقولون إنه هرب؟ 6 00:00:34,818 --> 00:00:36,458 "الحلقة 97" 7 00:00:47,779 --> 00:00:50,058 الهاتف مغلق سيتم توجيهك إلى البريد الصوتي 8 00:00:50,179 --> 00:00:51,595 هاتفه مغلق

Nov 20, 2021 15:04:32 35.12KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,551 --> 00:00:07,792 "الحلقة 98" 2 00:00:08,743 --> 00:00:11,776 تلقيت المال من (يون جو) وزوجها مقابل إقناع (من هو) بالعيش معهما؟ 3 00:00:12,918 --> 00:00:14,376 هذا المكان الذي ينتمي إليه 4 00:00:14,497 --> 00:00:15,758 إنه منزل والده 5 00:00:15,961 --> 00:00:17,691 هل هددته ليذهب إلى هناك؟ 6 00:00:18,627 --> 00:00:20,226 لماذا قد أهدده؟ 7 00:00:20,433 --> 00:00:24,621 أخبرته أن يذهب للعيش مع والده الغني لكي لا تعاني أكثر 8 00:00:25,725 --> 00:00:27,896 (لقد عشت حياة صعبة بسبب (من هو

Nov 20, 2021 15:04:32 38.27KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:05,752 --> 00:00:07,246 "خسر رجل كل ماله بعد أن خدعه رجل" 2 00:00:07,256 --> 00:00:09,546 تلقى شخص استثمارات من أشخاص 3 00:00:09,666 --> 00:00:11,835 قائلاً إنه والدة زوجة (ابن رئيس مجموعة (إل إكس 4 00:00:12,153 --> 00:00:13,475 ...يستمر الضحايا برفع المنشورات 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,935 على لوحة إعلاناتنا قائلين إنهم خسروا كل أموالهم 6 00:00:16,056 --> 00:00:18,191 والد زوجتي؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ 7 00:00:18,365 --> 00:00:21,949 أظن أنه كان يخدع الناس قائلاً إن المدير (كانغ سيوك جوون) زوج ابنته 8 00:00:22,565 --> 00:00:23,705 ماذا؟