Back to subtitle list

More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수) Indonesian Subtitles

 More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수)
Mar 06, 2021 18:36:13 MarBot Indonesian 227

Release Name:

More.than.Friends.S01.COMPLETE.NF

Release Info:

Retail from Netflix 
Download Subtitles
Mar 06, 2021 11:26:06 67.92KB Download Translate

1 00:01:01,519 --> 00:01:03,897 GYEONG WOO-YEON 2 00:01:05,482 --> 00:01:07,025 Kenapa tersambung? 3 00:01:09,444 --> 00:01:12,030 Apa? Dia menjawab. 4 00:01:21,039 --> 00:01:22,791 Dia menjawabnya hari ini. 5 00:01:36,971 --> 00:01:38,181 Halo, Gyeong Woo-yeon. 6 00:01:44,270 --> 00:01:45,730 Dia berbicara juga. 7 00:01:45,814 --> 00:01:47,941 Kau mabuk, Gyeong Woo-yeon. 8 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 Kau mabuk, Gyeong Woo-yeon. 9 00:01:50,735 --> 00:01:52,445 Kau bahkan berhalusinasi. 10 00:02:00,203 --> 00:02:01,371 Apa aku bermimpi?

Mar 06, 2021 11:26:06 67.92KB Download Translate

1 00:01:01,519 --> 00:01:03,897 GYEONG WOO-YEON 2 00:01:05,482 --> 00:01:07,025 Kenapa tersambung? 3 00:01:09,444 --> 00:01:12,030 Apa? Dia menjawab. 4 00:01:21,039 --> 00:01:22,791 Dia menjawabnya hari ini. 5 00:01:36,971 --> 00:01:38,181 Halo, Gyeong Woo-yeon. 6 00:01:44,270 --> 00:01:45,730 Dia berbicara juga. 7 00:01:45,814 --> 00:01:47,941 Kau mabuk, Gyeong Woo-yeon. 8 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 Kau mabuk, Gyeong Woo-yeon. 9 00:01:50,735 --> 00:01:52,445 Kau bahkan berhalusinasi. 10 00:02:00,203 --> 00:02:01,371 Apa aku bermimpi?

Mar 06, 2021 11:26:06 63.65KB Download Translate

1 00:00:48,173 --> 00:00:50,300 Aku ingin tetap berteman denganmu. 2 00:00:50,383 --> 00:00:51,968 Kubilang aku terus merindukanmu. 3 00:00:52,594 --> 00:00:55,805 Aku sudah menahannya tiga tahun lalu, kini kau yang menahannya. 4 00:00:55,889 --> 00:00:57,599 Kau masih saja egois. 5 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 Pria jahat memang selalu egois. 6 00:01:02,479 --> 00:01:05,940 Kau pernah bilang, pedulikan dirimu, sebelum orang lain. 7 00:01:06,900 --> 00:01:10,487 Aku akan pergi usai mengakhiri kutukan, kau, 8 00:01:11,488 --> 00:01:13,031 atau apa pun itu. 9 00:01:13,114 --> 00:01:15,075 Bagaimana kau mengakhirinya? 10

Mar 06, 2021 11:26:06 66.65KB Download Translate

1 00:00:57,932 --> 00:00:59,142 {\an8}Sudah. 2 00:01:00,477 --> 00:01:02,020 {\an8}- Ini dia. - Astaga. 3 00:01:04,481 --> 00:01:07,776 {\an8}Kau sungguh bekerja keras selama 30 tahun ini. 4 00:01:07,859 --> 00:01:08,943 {\an8}Terima kasih. 5 00:01:09,027 --> 00:01:12,280 {\an8}Ayah, kau telah bekerja keras selama ini. 6 00:01:12,363 --> 00:01:13,990 {\an8}Terima kasih, putriku. 7 00:01:14,491 --> 00:01:15,700 {\an8}Biar ayah lihat. 8 00:01:16,826 --> 00:01:19,537 {\an8}Ibu kira kau akan dapat pekerjaan tetap usai ayahmu pensiun. 9 00:01:22,290 --> 00:01:23,917 {\an8}Jangan bicara begitu saat makan. 10

Mar 06, 2021 11:26:06 57.44KB Download Translate

1 00:00:50,467 --> 00:00:51,509 Jangan pergi. 2 00:00:54,304 --> 00:00:56,097 Jangan menemui pria itu. 3 00:01:06,024 --> 00:01:08,109 Aku tidak ingin kau menemuinya. 4 00:01:14,866 --> 00:01:16,826 Kau tahu apa yang kau katakan sekarang? 5 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 Aku tahu. 6 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 Aku sedang menahanmu. 7 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 Katamu hubungan percintaanmu buruk karenaku. 8 00:01:30,423 --> 00:01:32,592 Kau tak bisa menyukai orang lain selain aku. 9 00:01:33,468 --> 00:01:34,969 Kau jadi tak bahagia. 10 00:01:35,970 --> 00:01:38,473

Mar 06, 2021 11:26:06 52.77KB Download Translate

1 00:00:48,173 --> 00:00:50,467 Dahulu hiduplah seorang anak gembala. 2 00:00:51,176 --> 00:00:53,553 Suatu hari, anak itu bosan, lalu berbohong. 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,973 "Serigala! Ada serigala!" 4 00:00:57,766 --> 00:01:00,018 Orang dewasa termakan kebohongannya, 5 00:01:00,101 --> 00:01:02,687 mereka datang membawa senjata, tapi tidak ada serigala. 6 00:01:03,354 --> 00:01:06,149 Setelahnya, anak gembala itu kembali melakukan kebohongan 7 00:01:06,232 --> 00:01:08,109 berulang kali. 8 00:01:08,860 --> 00:01:11,613 "Serigala! Ada serigala!" 9 00:01:14,783 --> 00:01:17,243 Saat serigala benar-benar muncul, 10

Mar 06, 2021 11:26:06 54.77KB Download Translate

1 00:00:50,008 --> 00:00:52,218 Dahulu terdapat sebuah kerajaan nun jauh di sana. 2 00:00:52,302 --> 00:00:55,305 Lahirlah seorang putri yang dikutuk oleh penyihir. 3 00:00:56,306 --> 00:00:59,976 Dia dikutuk akan mati setelah jarinya tertusuk jarum di hari ulang tahun ke-16. 4 00:01:01,102 --> 00:01:03,021 Berkat bantuan peri yang baik, 5 00:01:03,104 --> 00:01:06,566 sang putri dikaruniai tidur panjang untuk menggantikan kematian. 6 00:01:07,108 --> 00:01:10,278 Dengan ciuman pangeran, kutukan itu hancur. 7 00:01:10,361 --> 00:01:13,698 - Mereka hidup… - "Mereka hidup bahagia selamanya. Tamat." 8 00:01:14,282 --> 00:01:17,202 {\an8}- Woo-yeon, ayo tidur sekarang. - Bagaimana dengan penyihirnya? 9

Mar 06, 2021 11:26:06 56.85KB Download Translate

1 00:01:07,150 --> 00:01:08,651 Aku menyukaimu. 2 00:01:12,572 --> 00:01:14,282 Aku menyukaimu bersamanya. 3 00:01:14,866 --> 00:01:17,786 Aku berharap kali ini, hubunganmu baik. Aku tulus. 4 00:01:24,542 --> 00:01:25,627 Aku pergi. 5 00:01:29,005 --> 00:01:29,923 Sampai jumpa. 6 00:01:38,389 --> 00:01:39,641 Pak On ada di luar. 7 00:01:40,725 --> 00:01:41,810 Begitu. 8 00:01:43,019 --> 00:01:44,354 Kau keluar lebih dahulu. 9 00:01:45,438 --> 00:01:46,439 Sampai jumpa. 10 00:02:00,328 --> 00:02:02,705 Kau selalu menahanku

Mar 06, 2021 11:26:06 52.24KB Download Translate

1 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 Kesempatan yang hilang menjadi penyesalan. 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,096 Jika kesempatan itu sudah habis, 3 00:00:57,015 --> 00:00:59,726 aku akan menciptakannya sendiri. 4 00:01:02,228 --> 00:01:04,898 Kini biarkan aku yang mencintaimu sepihak. 5 00:01:07,025 --> 00:01:09,027 Sama seperti kau menyukaiku… 6 00:01:09,819 --> 00:01:13,239 Aku akan menyukaimu lebih lama dari itu. 7 00:01:16,868 --> 00:01:18,745 Aku akan bersikap sepertimu. 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,122 Kau bersikaplah seperti aku. 9 00:01:24,542 --> 00:01:26,628 Lalu sama seperti aku jadi menyukaimu, 10 00:01:29,881 --> 00:01:31,424 kau harus kembali menyukaiku.

Mar 06, 2021 11:26:06 62.35KB Download Translate

1 00:00:49,257 --> 00:00:50,717 Kau membeli anting-anting baru? 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,343 Sayang, kau sangat bodoh. 3 00:00:52,427 --> 00:00:53,803 Kenapa tiba-tiba? 4 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 Tapi aku senang karena kau bodoh. 5 00:00:58,266 --> 00:01:01,770 Sayang, aku akan meneleponmu lagi. Aku mencintaimu. 6 00:01:02,353 --> 00:01:04,230 - Aku juga lebih mencintaimu. - Dah. 7 00:01:05,732 --> 00:01:08,902 {\an8}Cincinmu bisa rusak sebelum kau melamarnya. 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,158 {\an8}Dia menunggu terlalu lama. 9 00:01:15,742 --> 00:01:18,620 {\an8}Aku ingin menunjukkan cintaku untuk menebus waktuku menolaknya.

Mar 06, 2021 11:26:06 55.49KB Download Translate

1 00:00:48,715 --> 00:00:49,716 Gyeong Woo-yeon. 2 00:00:57,015 --> 00:00:59,684 Lakukanlah. Jelaskan apa pun itu. 3 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 Aku akan percayai semuanya, meski itu bohong. 4 00:01:02,228 --> 00:01:04,481 Seharusnya kau mendengarku saat ada kesempatan. 5 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 Karena itulah aku mengejarmu. 6 00:01:06,107 --> 00:01:07,233 Jika kau mengejarku, 7 00:01:07,984 --> 00:01:09,152 apa ucapanmu akan hilang? 8 00:01:09,235 --> 00:01:11,196 Apa perasaanku akan hilang? 9 00:01:12,655 --> 00:01:14,157 Ayolah, bicara denganku. 10 00:01:15,241 --> 00:01:17,285

Mar 06, 2021 11:26:06 60.45KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:51,885 {\an8}- Su. - Ya? 2 00:00:51,968 --> 00:00:54,471 {\an8}Jangan terlalu menyimpan hal yang kau cintai. 3 00:00:55,055 --> 00:00:58,433 {\an8}- Kenapa? - Hal seperti itu bisa saja melukaimu 4 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 {\an8}atau kau yang melukainya. 5 00:01:04,606 --> 00:01:05,982 {\an8}Kau paham? 6 00:01:06,066 --> 00:01:07,192 {\an8}Ya. 7 00:01:09,319 --> 00:01:10,904 Haruskah kita berpisah? 8 00:01:25,084 --> 00:01:27,837 Ini sangat berat untukmu, 'kan? 9 00:01:38,765 --> 00:01:42,227 Aku minta maaf karena membiarkanmu menderita sendirian

Mar 06, 2021 11:26:06 58.27KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:51,259 Dahulu kala, 2 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 kita adalah dua manusia dengan tubuh yang menyatu. 3 00:00:55,597 --> 00:00:57,599 Diciptakan dengan empat tangan, empat kaki, 4 00:00:58,183 --> 00:01:00,351 dan dua kepala. 5 00:01:01,978 --> 00:01:05,482 Seiring waktu, manusia menjadi sombong dan menantang para dewa. 6 00:01:06,983 --> 00:01:10,528 Hingga akhirnya, Zeus membelah tubuh kita menjadi dua. 7 00:01:12,155 --> 00:01:15,992 Demi menemukan kebahagiaan sekali lagi seperti sebelum terpisah, 8 00:01:16,534 --> 00:01:19,454 manusia menjelajahi dunia untuk menemukan separuh lainnya. 9 00:01:26,044 --> 00:01:29,964

Mar 06, 2021 11:26:06 53.54KB Download Translate

1 00:00:49,549 --> 00:00:51,384 Kau harus pergi dari penderitaanku. 2 00:00:52,761 --> 00:00:53,803 Apa? 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,015 Mari kita… 4 00:00:58,016 --> 00:00:59,976 berpisah, Hyeon-jae. 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Apa maksudmu? 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,690 Bagaimana bisa kita putus? Tak masuk akal. 7 00:01:05,774 --> 00:01:08,401 Itu situasi yang paling masuk akal bagiku. 8 00:01:13,531 --> 00:01:14,866 Situasiku… 9 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 selalu menyakitimu. 10 00:01:21,039 --> 00:01:23,750 Dan kau terus meminta maaf padaku meski tidak bersalah.

Mar 06, 2021 11:26:06 47.87KB Download Translate

1 00:00:49,048 --> 00:00:53,428 Rubah yang kelelahan dan haus melewati kebun anggur. 2 00:00:54,137 --> 00:00:58,058 "Aku sangat beruntung bisa menemukan anggur yang tampak lezat ini." 3 00:00:58,850 --> 00:01:02,020 Rubah itu melompat sekuat tenaga untuk memetik anggur. 4 00:01:02,103 --> 00:01:04,481 Namun, anggur itu terlalu tinggi. 5 00:01:05,482 --> 00:01:08,777 Setelah melompat beberapa kali, rubah menyerah. 6 00:01:09,319 --> 00:01:10,820 Dia kembali sambil berkata, 7 00:01:11,529 --> 00:01:14,908 "Lagi pula, anggur itu tidak enak karena masam 8 00:01:14,991 --> 00:01:17,327 Itu sebabnya mereka masih utuh di sana." 9 00:01:23,249 --> 00:01:29,506 KALIGRAFI WOO-YEON

Mar 06, 2021 11:26:06 56.07KB Download Translate

1 00:00:48,173 --> 00:00:53,803 PINTU: AKHIR DUNIA 2 00:00:59,726 --> 00:01:01,352 Selamat, Nak. 3 00:01:01,978 --> 00:01:02,896 Selamat. 4 00:01:04,898 --> 00:01:05,857 Terima kasih. 5 00:01:29,839 --> 00:01:32,091 {\an8}Wajahnya begitu tidak bersemangat. 6 00:01:33,927 --> 00:01:34,844 {\an8}Apa terjadi sesuatu? 7 00:01:38,097 --> 00:01:39,140 {\an8}Mungkin mereka putus. 8 00:01:40,475 --> 00:01:42,560 {\an8}- Su menangis. - Apa? 9 00:01:43,645 --> 00:01:44,687 {\an8}Berandal itu menangis? 10 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 Haruskah aku menemui Woo-yeon?