More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수) Arabic Subtitles
Release Name:
경우의 수 ▬ More Than Friends (2020) E01-E16 END - COMPLETE - (HDTV - NEXT )
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [N.E.T.F.L.I.X] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀
Download Subtitles
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:27,519 --> 00:00:33,483 ""لم أنسك حتى بعدما ذبلت الأزهار 2 00:00:50,000 --> 00:00:53,086 ""لم أنسك حتى بعدما ذبلت الأزهار 3 00:01:01,749 --> 00:01:04,043 أودّ أن أشكر ضيوفنا على حضورهم 4 00:01:04,126 --> 00:01:07,213 .حفل الذكرى الـ20 لدار "ميتافور" للنشر 5 00:01:07,432 --> 00:01:10,852 سيقول المدير التنفيذي "أون جون سو" الآن .بضع كلمات 6 00:01:10,936 --> 00:01:13,188 ""حفل الذكرى الـ20 لدار (ميتافور) للنشر 7 00:01:20,237 --> 00:01:24,574 .مضت 20 سنة على تأسيس دار النشر خاصتنا 8 00:01:24,658 --> 00:01:27,702 .استطعنا الوصول إلى هنا بفضل دعمكم 9
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:26,050 --> 00:00:28,428 ""غيونغ وو يون 2 00:00:30,013 --> 00:00:31,556 لماذا الاتصال مستمر؟ 3 00:00:34,078 --> 00:00:36,664 .ماذا؟ أجاب 4 00:00:45,816 --> 00:00:47,568 .سيجيب على هاتفه اليوم 5 00:01:01,748 --> 00:01:02,958 ."مرحبًا يا "وو يون 6 00:01:09,047 --> 00:01:10,507 .حتى إنه يتكلم 7 00:01:10,591 --> 00:01:12,718 ."أنت ثملة يا "وو يون 8 00:01:12,801 --> 00:01:14,678 ."أنت ثملة يا "وو يون 9 00:01:15,512 --> 00:01:17,222
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,299 --> 00:00:18,426 .قلت إنني أريد أن نبقى صديقين 2 00:00:18,509 --> 00:00:20,094 .قلت إنني أريد أن أقابلك باستمرار 3 00:00:20,720 --> 00:00:23,931 ،تركتك تنفّذين رغبتك قبل 3 سنوات .لذلك إنه دورك لتفعلي ذلك الآن 4 00:00:24,015 --> 00:00:25,725 .أنت لا تهتم سوى لمشاعرك 5 00:00:25,808 --> 00:00:29,020 .الأشرار لا يهتمون إلا بأنفسهم 6 00:00:30,605 --> 00:00:34,066 .أنت قلت لي أن أعتني بنفسي قبل الآخرين 7 00:00:35,026 --> 00:00:38,613 ،سواء كانت لعنةً أو شيئًا آخر 8 00:00:39,614 --> 00:00:41,157 .سأنهي كل شيء عند هذا الحد اليوم 9
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:25,415 --> 00:00:26,625 .حسنًا 2 00:00:27,960 --> 00:00:29,503 .- مفاجأة .- يا إلهي 3 00:00:31,964 --> 00:00:35,259 .عملت بجد حقًا لمدة 30 سنة 4 00:00:35,342 --> 00:00:36,426 .شكرًا 5 00:00:36,510 --> 00:00:39,763 .اجتهدت في العمل طوال تلك السنوات يا أبي 6 00:00:39,846 --> 00:00:41,473 .شكرًا لك يا عزيزتي 7 00:00:41,974 --> 00:00:43,183 .دعيني أرى 8 00:00:44,476 --> 00:00:47,020 ظننت أنك ستحصلين على عمل .قبل أن يتقاعد والدك
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:15,902 --> 00:00:16,944 .لا تذهبي 2 00:00:19,739 --> 00:00:21,532 .لا تقابليه 3 00:00:31,459 --> 00:00:33,544 .لا أريدك أن تقابليه 4 00:00:40,301 --> 00:00:42,261 هل تعرف ماذا تقول؟ 5 00:00:42,345 --> 00:00:43,513 .نعم 6 00:00:46,891 --> 00:00:48,518 .أنا أمنعك 7 00:00:53,648 --> 00:00:55,775 قلت إن حياتك العاطفية كانت سيئة بسببي 8 00:00:55,858 --> 00:00:58,027 .ولم تستطيعي أن تحبي أحدًا غيري 9 00:00:58,903 --> 00:01:00,404
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,333 --> 00:00:18,627 .في قديم الزمان كان هناك راع صغير 2 00:00:19,336 --> 00:00:21,713 .في أحد الأيام، شعر بالملل وكذب كذبة 3 00:00:22,297 --> 00:00:25,133 "!"ذئب، هناك ذئب 4 00:00:25,926 --> 00:00:28,178 انطلت كذبته على الكبار في البلدة 5 00:00:28,261 --> 00:00:30,847 .وهرعوا حاملين أسلحة، لكن لم يكن هناك ذئب 6 00:00:31,514 --> 00:00:34,309 وبعد ذلك، ظلّ الراعي الصغير 7 00:00:34,392 --> 00:00:36,269 .يكذب الكذبة ذاتها مرارًا وتكرارًا 8 00:00:37,020 --> 00:00:39,773 "!"ذئب، هناك ذئب 9 00:00:42,943 --> 00:00:45,403
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,900 --> 00:00:20,027 ،في يوم من الأيام في مملكة بعيدة 2 00:00:20,448 --> 00:00:23,451 .وُلدت أميرة، وألقت ساحرة عليها لعنة 3 00:00:24,452 --> 00:00:28,122 كانت اللعنة أنها ستخز إصبعها وهي تغزل .وستموت في عيد ميلادها الـ16 4 00:00:29,248 --> 00:00:31,167 ،بمساعدة جنية طيبة 5 00:00:31,250 --> 00:00:34,712 استطاعت تجنب الموت .والنوم لوقت طويل بدلًا من هذا 6 00:00:35,096 --> 00:00:38,266 .وأزالت قبلة أمير اللعنة 7 00:00:38,349 --> 00:00:41,686 …- عاشا ".- "عاشا بسعادة أبدية، النهاية 8 00:00:42,270 --> 00:00:45,190 - لنخلد إلى النوم الآن يا "وو يون" اتفقنا؟
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:32,510 --> 00:00:34,011 .أنا مُعجب بك 2 00:00:38,050 --> 00:00:39,760 .أعني، أريدك أن تحبيه 3 00:00:40,064 --> 00:00:42,984 ،آمل ألا ينتهي الأمر على نحو سيئ هذه المرة .إنني جاد في هذا 4 00:00:49,740 --> 00:00:50,825 .سأحبه 5 00:00:54,203 --> 00:00:55,121 .سوف أذهب 6 00:01:03,587 --> 00:01:04,839 .السيد "أون" في الخارج 7 00:01:05,923 --> 00:01:07,008 .صحيح 8 00:01:08,217 --> 00:01:09,552 .اسبقيني إذًا 9
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,200 --> 00:00:18,994 .الفرصة الضائعة ستتحول إلى ندم 2 00:00:21,137 --> 00:00:23,139 ،إذا لم يكن لديّ المزيد من الفرص لأفوّتها 3 00:00:25,058 --> 00:00:27,769 .يجب أن أصنع فرصة بذاتي 4 00:00:30,271 --> 00:00:32,941 .سأكون أنا المُعجب بك الآن 5 00:00:35,068 --> 00:00:37,070 .كما أُعجبت بي تمامًا 6 00:00:37,862 --> 00:00:41,282 .سأُعجب بك أكثر ولوقت أطول 7 00:00:44,911 --> 00:00:46,788 .سأكون مثلك تمامًا 8 00:00:47,872 --> 00:00:49,165 .ويمكنك أن تكوني مثلي 9 00:00:52,585 --> 00:00:54,671
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,309 --> 00:00:18,769 هل اشتريت القرطين؟ 2 00:00:18,836 --> 00:00:20,379 .يا لك من أبله 3 00:00:20,463 --> 00:00:21,839 فجأةً هكذا؟ 4 00:00:22,423 --> 00:00:24,133 .لكن هذا ما يجعلني أحبك 5 00:00:26,302 --> 00:00:29,806 ."جاي جاي"، سأعاود الاتصال بك لاحقًا، أحبك 6 00:00:30,389 --> 00:00:32,266 .- أحبك أكثر .- إلى اللقاء 7 00:00:33,768 --> 00:00:36,938 .سيبلى الخاتم حتى قبل أن تتقدمي لخطبته 8 00:00:41,109 --> 00:00:43,194 .لقد انتظر "هيون جاي" طويلًا 9
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,750 --> 00:00:17,751 .""وو يون 2 00:00:25,050 --> 00:00:27,719 .قولي لي، سواء كان ذلك عذرًا أم توضيحًا 3 00:00:28,082 --> 00:00:30,459 .سأصدّق ما تقولينه، حتى لو كان كذبة 4 00:00:30,542 --> 00:00:32,795 .كان عليك أن تصدّقني عندما سنحت لك الفرصة 5 00:00:32,820 --> 00:00:34,280 .لذا خرجت حالًا 6 00:00:34,305 --> 00:00:35,431 هل يمكن لذلك 7 00:00:36,119 --> 00:00:37,287 أن يمحو ما قلته؟ 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,331 وهل سيمحو ذلك مشاعري؟ 9 00:00:40,790 --> 00:00:42,292
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,673 --> 00:00:19,884 ."- "سو - نعم؟ 2 00:00:19,967 --> 00:00:22,470 .لا تُبق ما يعشقه قلبك بقربك 3 00:00:23,054 --> 00:00:26,432 - لم لا؟ - لن يتسبب لك إلا بالأذى 4 00:00:28,059 --> 00:00:30,061 .أو أنت ستؤذيه في نهاية المطاف 5 00:00:32,605 --> 00:00:33,981 اتفقنا؟ 6 00:00:34,065 --> 00:00:35,191 .نعم 7 00:00:37,318 --> 00:00:38,903 هل يجب أن ننفصل؟ 8 00:00:53,083 --> 00:00:55,836 الوضع صعب، أليس كذلك؟
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,210 --> 00:00:15,795 ،منذ وقت طويل 2 00:00:15,878 --> 00:00:19,048 ،يبدو أننا كنا، نحن البشر .نملك جسدين متداخلين 3 00:00:20,133 --> 00:00:22,135 ،خُلقنا بأربع أذرع وأربع سيقان 4 00:00:22,719 --> 00:00:24,887 .ورأسين 5 00:00:26,514 --> 00:00:29,934 ،ولأن البشر كانوا متغطرسين .فقد تحدوا الآلهة 6 00:00:31,519 --> 00:00:35,064 .وفي النهاية، فصل "زيوس" أجسادنا إلى قسمين 7 00:00:36,691 --> 00:00:40,528 وكي نجد السعادة مجددًا ،كما كنا نشعر قبل الانفصال 8 00:00:41,070 --> 00:00:43,990 انتهى بنا المطاف ونحن نجوب الأرجاء
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,793 --> 00:00:18,628 .لذا اخرج من حياتي التعيسة 2 00:00:20,005 --> 00:00:21,047 ماذا؟ 3 00:00:23,133 --> 00:00:24,259 …دعنا 4 00:00:25,260 --> 00:00:27,220 .ننفصل 5 00:00:27,971 --> 00:00:29,431 ماذا تعنين؟ 6 00:00:31,016 --> 00:00:32,934 .كيف لنا أن ننفصل؟ هذا غير منطقي 7 00:00:33,018 --> 00:00:35,645 .هذا أكثر الأمور منطقيةً بالنسبة لي 8 00:00:40,775 --> 00:00:42,110 وضعي 9 00:00:44,821 --> 00:00:46,531
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,000 --> 00:00:21,380 .عثر ثعلب عطشان على كرم عنب 2 00:00:22,177 --> 00:00:26,098 "أنا محظوظ جدًا ".لأنني وجدت عنبًا شهيًا كهذا 3 00:00:26,890 --> 00:00:30,060 .قفز الثعلب بأعلى استطاعته ليقطف العنب 4 00:00:30,143 --> 00:00:32,521 .لكن العنب كان عاليًا جدًا 5 00:00:33,522 --> 00:00:36,817 ،بعد أن حاول قطف العنب لوقت طويل .استسلم الثعلب 6 00:00:37,359 --> 00:00:38,860 :التفت الثعلب وقال 7 00:00:39,569 --> 00:00:42,948 ،"لا بد أن العنب حامض جدًا على أي حال 8 00:00:43,031 --> 00:00:45,367 ".لهذا ما يزال معلقًا على الأشجار
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} NETFLIX : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,130 --> 00:00:21,760 ""باب: نهاية العالم 2 00:00:27,683 --> 00:00:29,309 .تهانينا يا بنيّ 3 00:00:30,084 --> 00:00:31,002 .تهانيّ 4 00:00:33,004 --> 00:00:33,963 .شكرًا لكما 5 00:00:57,945 --> 00:01:00,197 .يبدو ابننا مُتعبًا جدًا 6 00:01:02,033 --> 00:01:02,950 هل هناك خطب ما؟ 7 00:01:06,203 --> 00:01:07,246 .أظن أنهما انفصلا 8 00:01:08,581 --> 00:01:10,666 ."- بكى "سو - ماذا؟ 9