Back to subtitle list

More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수) Arabic Subtitles

 More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수)
Feb 01, 2021 20:47:44 D.LUFFY Arabic 64

Release Name:

경우의 수 ▬ More Than Friends (2020) E01-E16 END - COMPLETE - (WEB-DL - DoA )

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Feb 01, 2021 12:46:28 73.16KB Download Translate

1 00:00:59,601 --> 00:01:05,565 "‏"لم أنسك حتى بعدما ذبلت الأزهار 2 00:01:22,082 --> 00:01:25,168 "‏"لم أنسك حتى بعدما ذبلت الأزهار 3 00:01:33,760 --> 00:01:36,054 ‏أودّ أن أشكر ضيوفنا على حضورهم 4 00:01:36,137 --> 00:01:39,224 .‏حفل الذكرى الـ20 لدار "ميتافور" للنشر 5 00:01:39,307 --> 00:01:42,727 ‏سيقول المدير التنفيذي "أون جون سو" الآن .‏بضع كلمات 6 00:01:42,811 --> 00:01:45,063 "‏"حفل الذكرى الـ20 لدار (ميتافور) للنشر 7 00:01:52,112 --> 00:01:56,449 .‏مضت 20 سنة على تأسيس دار النشر خاصتنا 8 00:01:56,533 --> 00:01:59,577 .‏استطعنا الوصول إلى هنا بفضل دعمكم 9 00:02:00,161 --> 00:02:01,663 ‏الكتب ليست سوى 10 00:02:01,746 --> 00:02:04,124 .‏كلمات مطبوعة على ورق إلى أن تُقرأ

Feb 01, 2021 12:46:28 84.69KB Download Translate

1 00:01:01,519 --> 00:01:03,897 "‏"غيونغ وو يون 2 00:01:05,482 --> 00:01:07,025 ‏لماذا الاتصال مستمر؟ 3 00:01:09,444 --> 00:01:12,030 .‏ماذا؟ أجاب 4 00:01:21,039 --> 00:01:22,791 .‏سيجيب على هاتفه اليوم 5 00:01:36,971 --> 00:01:38,181 ."‏مرحبًا يا "وو يون 6 00:01:44,270 --> 00:01:45,730 .‏حتى إنه يتكلم 7 00:01:45,814 --> 00:01:47,941 ."‏أنت ثملة يا "وو يون 8 00:01:48,024 --> 00:01:49,901 ."‏أنت ثملة يا "وو يون 9 00:01:50,735 --> 00:01:52,445 .‏حتى إنك تتخيلين أشياء 10 00:02:00,203 --> 00:02:01,371 ‏هل أنا أحلم؟

Feb 01, 2021 12:46:28 78.48KB Download Translate

1 00:00:48,173 --> 00:00:50,300 .‏قلت إنني أريد أن نبقى صديقين 2 00:00:50,383 --> 00:00:51,968 .‏قلت إنني أريد أن أقابلك باستمرار 3 00:00:52,594 --> 00:00:55,805 ،‏تركتك تنفّذين رغبتك قبل 3 سنوات .‏لذلك إنه دورك لتفعلي ذلك الآن 4 00:00:55,889 --> 00:00:57,599 .‏أنت لا تهتم سوى لمشاعرك 5 00:00:57,682 --> 00:01:00,894 .‏الأشرار لا يهتمون إلا بأنفسهم 6 00:01:02,479 --> 00:01:05,940 .‏أنت قلت لي أن أعتني بنفسي قبل الآخرين 7 00:01:06,900 --> 00:01:10,487 ،‏سواء كانت لعنةً أو شيئًا آخر 8 00:01:11,488 --> 00:01:13,031 .‏سأنهي كل شيء عند هذا الحد اليوم 9 00:01:13,114 --> 00:01:15,075 ‏كيف؟ 10 00:01:15,158 --> 00:01:17,994 ‏سواء كانت لعنةً أو أنا أو شيئًا آخر؟

Feb 01, 2021 12:46:28 82KB Download Translate

1 00:00:57,932 --> 00:00:59,142 .‏حسنًا 2 00:01:00,477 --> 00:01:02,020 .‏- مفاجأة .‏- يا إلهي 3 00:01:04,481 --> 00:01:07,776 .‏عملت بجد حقًا لمدة 30 سنة 4 00:01:07,859 --> 00:01:08,943 .‏شكرًا 5 00:01:09,027 --> 00:01:12,280 .‏اجتهدت في العمل طوال تلك السنوات يا أبي 6 00:01:12,363 --> 00:01:13,990 .‏شكرًا لك يا عزيزتي 7 00:01:14,491 --> 00:01:15,700 .‏دعيني أرى 8 00:01:16,993 --> 00:01:19,537 ‏ظننت أنك ستحصلين على عمل .‏قبل أن يتقاعد والدك 9 00:01:22,290 --> 00:01:23,917 ‏لماذا تقولين ذلك الآن؟ 10 00:01:25,877 --> 00:01:26,878

Feb 01, 2021 12:46:28 70.79KB Download Translate

1 00:00:50,467 --> 00:00:51,509 .‏لا تذهبي 2 00:00:54,304 --> 00:00:56,097 .‏لا تقابليه 3 00:01:06,024 --> 00:01:08,109 .‏لا أريدك أن تقابليه 4 00:01:14,866 --> 00:01:16,826 ‏هل تعرف ماذا تقول؟ 5 00:01:16,910 --> 00:01:18,078 .‏نعم 6 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 .‏أنا أمنعك 7 00:01:28,213 --> 00:01:30,340 ‏قلت إن حياتك العاطفية كانت سيئة بسببي 8 00:01:30,423 --> 00:01:32,592 .‏ولم تستطيعي أن تحبي أحدًا غيري 9 00:01:33,468 --> 00:01:34,969 .‏لذا كنت تعيسة 10 00:01:35,970 --> 00:01:38,473 .‏أشعر أنني مسؤول عما مررت به

Feb 01, 2021 12:46:28 64.44KB Download Translate

1 00:00:48,173 --> 00:00:50,467 .‏في قديم الزمان كان هناك راع صغير 2 00:00:51,176 --> 00:00:53,553 .‏في أحد الأيام، شعر بالملل وكذب كذبة 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,973 "!‏"ذئب، هناك ذئب 4 00:00:57,766 --> 00:01:00,018 ‏انطلت كذبته على الكبار في البلدة 5 00:01:00,101 --> 00:01:02,687 .‏وهرعوا حاملين أسلحة، لكن لم يكن هناك ذئب 6 00:01:03,354 --> 00:01:06,149 ‏وبعد ذلك، ظلّ الراعي الصغير 7 00:01:06,232 --> 00:01:08,109 .‏يكذب الكذبة ذاتها مرارًا وتكرارًا 8 00:01:08,860 --> 00:01:11,613 "!‏"ذئب، هناك ذئب 9 00:01:14,783 --> 00:01:17,243 ،‏وعندما ظهر ذئب حقًا 10 00:01:18,119 --> 00:01:21,498 .‏لم يصدّق الصبي أحد

Feb 01, 2021 12:46:28 67.35KB Download Translate

1 00:00:50,091 --> 00:00:52,218 ،‏في يوم من الأيام في مملكة بعيدة 2 00:00:52,302 --> 00:00:55,305 .‏وُلدت أميرة، وألقت ساحرة عليها لعنة 3 00:00:56,306 --> 00:00:59,976 ‏كانت اللعنة أنها ستخز إصبعها وهي تغزل .‏وستموت في عيد ميلادها الـ16 4 00:01:01,102 --> 00:01:03,021 ،‏بمساعدة جنية طيبة 5 00:01:03,104 --> 00:01:06,566 ‏استطاعت تجنب الموت .‏والنوم لوقت طويل بدلًا من هذا 6 00:01:07,108 --> 00:01:10,278 .‏وأزالت قبلة أمير اللعنة 7 00:01:10,361 --> 00:01:13,698 …‏- عاشا ".‏- "عاشا بسعادة أبدية، النهاية 8 00:01:14,282 --> 00:01:17,202 ‏- لنخلد إلى النوم الآن يا "وو يون" اتفقنا؟ ‏- ماذا عن الساحرة؟ 9 00:01:17,285 --> 00:01:19,287 ‏ماذا حدث للساحرة؟

Feb 01, 2021 12:46:28 70.75KB Download Translate

1 00:01:07,150 --> 00:01:08,651 .‏أنا مُعجب بك 2 00:01:12,572 --> 00:01:14,282 .‏أعني، أريدك أن تحبيه 3 00:01:14,866 --> 00:01:17,786 ،‏آمل ألا ينتهي الأمر على نحو سيئ هذه المرة .‏إنني جاد في هذا 4 00:01:24,542 --> 00:01:25,627 .‏سأحبه 5 00:01:29,005 --> 00:01:29,923 .‏سوف أذهب 6 00:01:38,389 --> 00:01:39,641 .‏السيد "أون" في الخارج 7 00:01:40,725 --> 00:01:41,810 .‏صحيح 8 00:01:43,019 --> 00:01:44,354 .‏اسبقيني إذًا 9 00:01:45,438 --> 00:01:46,439 .‏إلى اللقاء 10 00:02:00,328 --> 00:02:02,705 .‏توقفينني دائمًا لتبعديني عنك أكثر فحسب

Feb 01, 2021 12:46:28 63.62KB Download Translate

1 00:00:49,340 --> 00:00:51,134 .‏الفرصة الضائعة ستتحول إلى ندم 2 00:00:53,094 --> 00:00:55,096 ،‏إذا لم يكن لديّ المزيد من الفرص لأفوّتها 3 00:00:57,015 --> 00:00:59,726 .‏يجب أن أصنع فرصة بذاتي 4 00:01:02,228 --> 00:01:04,898 .‏سأكون أنا المُعجب بك الآن 5 00:01:07,025 --> 00:01:09,027 .‏كما أُعجبت بي تمامًا 6 00:01:09,819 --> 00:01:13,239 .‏سأُعجب بك أكثر ولوقت أطول 7 00:01:16,868 --> 00:01:18,745 .‏سأكون مثلك تمامًا 8 00:01:19,829 --> 00:01:21,122 .‏ويمكنك أن تكوني مثلي 9 00:01:24,542 --> 00:01:26,628 ،‏وبعدها كما أُعجبت بك 10 00:01:29,881 --> 00:01:31,424 .‏يجب أن تُعجبي بي مجددًا

Feb 01, 2021 12:46:28 77.33KB Download Translate

1 00:00:49,257 --> 00:00:50,717 ‏هل اشتريت القرطين؟ 2 00:00:50,800 --> 00:00:52,343 .‏يا لك من أبله 3 00:00:52,427 --> 00:00:53,803 ‏فجأةً هكذا؟ 4 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 .‏لكن هذا ما يجعلني أحبك 5 00:00:58,266 --> 00:01:01,770 .‏"جاي جاي"، سأعاود الاتصال بك لاحقًا، أحبك 6 00:01:02,353 --> 00:01:04,230 .‏- أحبك أكثر .‏- إلى اللقاء 7 00:01:05,732 --> 00:01:08,902 .‏سيبلى الخاتم حتى قبل أن تتقدمي لخطبته 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,158 .‏لقد انتظر "هيون جاي" طويلًا 9 00:01:15,742 --> 00:01:18,620 ‏أريد التقدم لخطبته .‏لأنني كنت أرفضه باستمرار 10 00:01:19,579 --> 00:01:21,915

Feb 01, 2021 12:46:28 68.19KB Download Translate

1 00:00:48,715 --> 00:00:49,716 ."‏"وو يون 2 00:00:57,015 --> 00:00:59,684 .‏قولي لي، سواء كان ذلك عذرًا أم توضيحًا 3 00:00:59,768 --> 00:01:02,145 .‏سأصدّق ما تقولينه، حتى لو كان كذبة 4 00:01:02,228 --> 00:01:04,481 .‏كان عليك أن تصدّقني عندما سنحت لك الفرصة 5 00:01:04,564 --> 00:01:06,024 .‏لذا خرجت حالًا 6 00:01:06,107 --> 00:01:07,233 ‏هل يمكن لذلك 7 00:01:07,984 --> 00:01:09,152 ‏أن يمحو ما قلته؟ 8 00:01:09,235 --> 00:01:11,196 ‏وهل سيمحو ذلك مشاعري؟ 9 00:01:12,655 --> 00:01:14,157 .‏لنتحدث إذًا 10 00:01:15,241 --> 00:01:17,285 .‏- دعها وشأنها .‏- لا تتدخل في الأمر

Feb 01, 2021 12:46:28 73.98KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:51,885 ."‏- "سو ‏- نعم؟ 2 00:00:51,968 --> 00:00:54,471 .‏لا تُبق ما يعشقه قلبك بقربك 3 00:00:55,055 --> 00:00:58,433 ‏- لم لا؟ ‏- لن يتسبب لك إلا بالأذى 4 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 .‏أو أنت ستؤذيه في نهاية المطاف 5 00:01:04,606 --> 00:01:05,982 ‏اتفقنا؟ 6 00:01:06,066 --> 00:01:07,192 .‏نعم 7 00:01:09,319 --> 00:01:10,904 ‏هل يجب أن ننفصل؟ 8 00:01:25,084 --> 00:01:27,837 ‏الوضع صعب، أليس كذلك؟ 9 00:01:38,765 --> 00:01:42,227 ‏أنا آسف لأنني جعلتك تمرّين بكل هذا وحدك 10 00:01:42,310 --> 00:01:43,853

Feb 01, 2021 12:46:28 70.23KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:51,259 ،‏منذ وقت طويل 2 00:00:51,342 --> 00:00:54,512 ،‏يبدو أننا كنا، نحن البشر .‏نملك جسدين متداخلين 3 00:00:55,597 --> 00:00:57,599 ،‏خُلقنا بأربع أذرع وأربع سيقان 4 00:00:58,183 --> 00:01:00,351 .‏ورأسين 5 00:01:01,978 --> 00:01:05,398 ،‏ولأن البشر كانوا متغطرسين .‏فقد تحدوا الآلهة 6 00:01:06,983 --> 00:01:10,528 .‏وفي النهاية، فصل "زيوس" أجسادنا إلى قسمين 7 00:01:12,155 --> 00:01:15,992 ‏وكي نجد السعادة مجددًا ،‏كما كنا نشعر قبل الانفصال 8 00:01:16,534 --> 00:01:19,454 ‏انتهى بنا المطاف ونحن نجوب الأرجاء .‏لنجد نصفنا الآخر 9 00:01:26,044 --> 00:01:29,964 .‏ونسمي ذلك حبًا مقدرًا

Feb 01, 2021 12:46:28 65.03KB Download Translate

1 00:00:49,549 --> 00:00:51,384 .‏لذا اخرج من حياتي التعيسة 2 00:00:52,761 --> 00:00:53,803 ‏ماذا؟ 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,015 …‏دعنا 4 00:00:58,016 --> 00:00:59,976 .‏ننفصل 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 ‏ماذا تعنين؟ 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,690 .‏كيف لنا أن ننفصل؟ هذا غير منطقي 7 00:01:05,774 --> 00:01:08,401 .‏هذا أكثر الأمور منطقيةً بالنسبة لي 8 00:01:13,531 --> 00:01:14,866 ‏وضعي 9 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 .‏يؤلمك باستمرار 10 00:01:21,039 --> 00:01:23,750 .‏وتظلّ تعتذر لي في حين أنك لم ترتكب أي خطأ

Feb 01, 2021 12:46:28 57.07KB Download Translate

1 00:00:49,048 --> 00:00:53,428 .‏عثر ثعلب عطشان على كرم عنب 2 00:00:54,137 --> 00:00:58,058 ‏"أنا محظوظ جدًا ".‏لأنني وجدت عنبًا شهيًا كهذا 3 00:00:58,850 --> 00:01:02,020 .‏قفز الثعلب بأعلى استطاعته ليقطف العنب 4 00:01:02,103 --> 00:01:04,481 .‏لكن العنب كان عاليًا جدًا 5 00:01:05,482 --> 00:01:08,777 ،‏بعد أن حاول قطف العنب لوقت طويل .‏استسلم الثعلب 6 00:01:09,319 --> 00:01:10,820 :‏التفت الثعلب وقال 7 00:01:11,529 --> 00:01:14,908 ،‏"لا بد أن العنب حامض جدًا على أي حال 8 00:01:14,991 --> 00:01:17,327 ".‏لهذا ما يزال معلقًا على الأشجار 9 00:01:23,249 --> 00:01:29,506 "‏"(وو يون) للتخطيط 10 00:01:59,452 --> 00:02:00,537

Feb 01, 2021 12:46:28 69.48KB Download Translate

1 00:00:48,173 --> 00:00:53,803 "‏"باب: نهاية العالم 2 00:00:59,726 --> 00:01:01,352 .‏تهانينا يا بنيّ 3 00:01:01,978 --> 00:01:02,896 .‏تهانيّ 4 00:01:04,898 --> 00:01:05,857 .‏شكرًا لكما 5 00:01:29,839 --> 00:01:32,091 .‏يبدو ابننا مُتعبًا جدًا 6 00:01:33,927 --> 00:01:34,844 ‏هل هناك خطب ما؟ 7 00:01:38,097 --> 00:01:39,140 .‏أظن أنهما انفصلا 8 00:01:40,475 --> 00:01:42,560 ."‏- بكى "سو ‏- ماذا؟ 9 00:01:43,645 --> 00:01:44,687 ‏هل بكى ذلك الأحمق؟ 10 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 ‏هل يجب أن أذهب لرؤيتها؟