Back to subtitle list

More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수) Spanish Subtitles

 More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수)
Nov 19, 2020 23:19:29 JoeruKyuden Spanish 56

Release Name:

경우의 수.More.Than.Friends.E13.201113.1080p.WEB-DL.x264.AAC-VIKI
경우의 수.More.Than.Friends.E13.201113.720p.WEB-DL.x264.AAC-VIKI

Release Info:

Ep. 13 [VIKI SUB] "La actitud para lidiar con lo que amas demasiado". Sincronizado para-WEB-DL.Deresisi. Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor = Perfección✨❞ en Viki.com. Subtítulos formato .srt y .ass Color. Tiempo de ejecución > 01:08:40. Puede funcionar para otras versiones WEB-DL. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Nov 19, 2020 16:18:52 62.58KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:11.90,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:11.95,0:00:15.84,Color,,0,0,0,,Subtítulos gracias al Equipo\N❝✨Amistad + Amor = Perfección✨❞ Dialogue: 0,0:00:16.91,0:00:22.94,Color,,0,0,0,,{\i1}Érase una vez, se creía que los humanos combinaban dos cuerpos{\i} Dialogue: 0,0:00:22.95,0:00:28.55,Color,,0,0,0,,{\i1}con cuatro brazos, cuatro piernas y dos cabezas.{\i} Dialogue: 0,0:00:29.18,0:00:33.69,Color,,0,0,0,,{\i1} los humanos presunturosos desafiaron a los dioses.{\i} Dialogue: 0,0:00:34.27,0:00:38.42,Color,,0,0,0,,{\i1}Finalmente, Zeús dividió a los humanos en dos partes.{\i} Dialogue: 0,0:00:39.48,0:00:43.73,Color,,0,0,0,,{\i1}Los humanos, en un intento por encontrar la felicidad que tenían antes de ser separados,{\i} Dialogue: 0,0:00:43.73,0:00:47.86,Color,,0,0,0,,{\i1}fueron destinados a buscar a su otra mitad.{\i} Dialogue: 0,0:00:53.33,0:00:58.28,Color,,0,0,0,,{\i1}A ese destino lo llamos amor.{\i} Dialogue: 0,0:01:01.73,0:01:04.29,Color,,0,0,0,,Te extrañé. Dialogue: 0,0:01:04.29,0:01:06.92,Color,,0,0,0,,Ha sido un largo tiempo. Entremos. Dialogue: 0,0:01:10.84,0:01:15.51,Color,,0,0,0,,{\i1}Si el amor es solo en esa medida, ¿cómo es el amor simple?{\i} Dialogue: 0,0:01:15.51,0:01:18.57,Color,,0,0,0,,{\i1}Episodio 13\NLa actitud para lidiar con lo que amas demasiado{\i} Dialogue: 0,0:01:23.60,0:01:25.37,Color,,0,0,0,,Por aquí. Dialogue: 0,0:01:34.92,0:01:37.91,Color,,0,0,0,,¿Qué pasó que vino a mí trabajo repentinamente? Dialogue: 0,0:01:37.91,0:01:40.60,Color,,0,0,0,,Es sobre la reunión de la familia de la novia y el novio. Dialogue: 0,0:01:40.60,0:01:44.75,Color,,0,0,0,,Pero ¿es semejante reunión posible? Su mamá no se encuentra bien. Dialogue: 0,0:01:45.38,0:01:49.76,Color,,0,0,0,,- ¿Sobre la reunión de las familias?\N- ¿No dijo que quería tener una boda pequeña? Dialogue: 0,0:01:49.76,0:01:52.33,Color,,0,0,0,,Pero tenemos a muchas personas para invitar. Dialogue: 0,0:01:52.33,0:01:55.76,Color,,0,0,0,,No se ve bien si hay una gran diferencia Dialogue: 0,0:01:55.76,0:01:57.89,Color,,0,0,0,,entre el numero de invitados del novio y la novia. Dialogue: 0,0:01:57.89,0:02:03.51,Color,,0,0,0,,Oh, lo siento, pero ¿de qué está hablando en estos momentos?

Nov 19, 2020 16:18:52 54.64KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:11,900 Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:11,950 --> 00:00:15,840 Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor = Perfección✨❞ 3 00:00:16,910 --> 00:00:22,940 Érase una vez, se creía que los humanos combinaban dos cuerpos 4 00:00:22,950 --> 00:00:28,550 con cuatro brazos, cuatro piernas y dos cabezas. 5 00:00:29,180 --> 00:00:33,690 los humanos presunturosos desafiaron a los dioses. 6 00:00:34,270 --> 00:00:38,420 Finalmente, Zeús dividió a los humanos en dos partes. 7 00:00:39,480 --> 00:00:43,730 Los humanos, en un intento por encontrar la felicidad que tenían antes de ser separados, 8 00:00:43,730 --> 00:00:47,860 fueron destinados a buscar a su otra mitad. 9 00:00:53,330 --> 00:00:58,280 A ese destino lo llamos amor. 10 00:01:01,730 --> 00:01:04,290