Back to subtitle list

More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수) Spanish Subtitles

 More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수)
Nov 11, 2020 07:34:50 JoeruKyuden Spanish 72

Release Name:

경우의 수.More.Than.Friends.E12.201107-NEXT-VIKI
경우의 수.More.Than.Friends.E12.201107.1080p.WEB-DL.x264.AAC-VIKI
경우의 수.More.Than.Friends.E12.201107.720p.WEB-DL.x264.AAC-VIKI

Release Info:

Ep. 12 [VIKI SUB] Sincronizado para-NEXT & WEB-DL.Deresisi. Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor = Perfección✨❞ en Viki.com. Subtítulos formato .srt y .ass Color. Tiempo de ejecución > 01:07:02. Puede funcionar para otras versiones WEB-DL. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Nov 11, 2020 00:58:56 70.61KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 735 Active Line: 744 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H0009EFF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:11.50,Color,,0,0,0,,Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor = Perfección✨❞ en VIKI\N{\i1}Subtítulos Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:17.39,0:00:20.13,Color,,0,0,0,,- Su.\N- ¿Sí? Dialogue: 0,0:00:20.13,0:00:23.78,Color,,0,0,0,,- No mantengas las cosas que amas demasiado cerca.\N- ¿Por qué no? Dialogue: 0,0:00:23.78,0:00:27.86,Color,,0,0,0,,Terminarán lastimándote, Dialogue: 0,0:00:27.86,0:00:31.21,Color,,0,0,0,,o acabarás lastimándolas, Dialogue: 0,0:00:32.60,0:00:36.06,Color,,0,0,0,,- ¿Esta bien?\N- Bien. Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:40.41,Color,,0,0,0,,¿Deberíamos romper? Dialogue: 0,0:00:53.07,0:00:56.97,Color,,0,0,0,,La estás pasando mal, ¿verdad? Dialogue: 0,0:01:06.69,0:01:10.28,Color,,0,0,0,,Lo siento, te dejé luchando sola. Dialogue: 0,0:01:10.28,0:01:15.46,Color,,0,0,0,,Siento no poder serte de ayuda. Pero no digas eso. Dialogue: 0,0:01:16.88,0:01:19.62,Color,,0,0,0,,No me dejes. Dialogue: 0,0:01:24.48,0:01:30.31,Color,,0,0,0,,{\i1}Papá se equivocó. Porque amamos, necesitamos estar juntos.{\i} Dialogue: 0,0:01:30.31,0:01:33.31,Color,,0,0,0,,Mi amor unilateral ha terminado, ¿verdad? Dialogue: 0,0:01:36.39,0:01:40.57,Color,,0,0,0,,No tengo que esperar más, ¿verdad? Dialogue: 0,0:01:43.83,0:01:48.04,Color,,0,0,0,,No necesito una respuesta. No quiero esperar más. Dialogue: 0,0:01:53.80,0:01:57.47,Color,,0,0,0,,♫ {\i1} No sé por qué cuando sonreíste {\i} ♫ Dialogue: 0,0:01:57.47,0:01:59.64,Color,,0,0,0,,♫ {\i1} no se sentía extraño. {\i} ♫ Dialogue: 0,0:01:59.64,0:02:05.20,Color,,0,0,0,,♫ {\i1} Sigo pensando {\i} ♫ Dialogue: 0,0:02:05.20,0:02:07.36,Color,,0,0,0,,♫ {\i1} Por un tiempo he estado pensando {\i} ♫ Dialogue: 0,0:02:07.36,0:02:11.14,Color,,0,0,0,,♫ {\i1} que una pequeña parte de mi mente cambió {\i} ♫

Nov 11, 2020 00:58:56 61.95KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:11,500 Subtítulos gracias al Equipo ❝✨Amistad + Amor = Perfección✨❞ en VIKI Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:17,390 --> 00:00:20,130 - Su. - ¿Sí? 3 00:00:20,130 --> 00:00:23,780 - No mantengas las cosas que amas demasiado cerca. - ¿Por qué no? 4 00:00:23,780 --> 00:00:27,860 Terminarán lastimándote, 5 00:00:27,860 --> 00:00:31,210 o acabarás lastimándolas, 6 00:00:32,600 --> 00:00:36,060 - ¿Esta bien? - Bien. 7 00:00:37,130 --> 00:00:40,410 ¿Deberíamos romper? 8 00:00:53,070 --> 00:00:56,970 La estás pasando mal, ¿verdad? 9 00:01:06,690 --> 00:01:10,280 Lo siento, te dejé luchando sola.