Back to subtitle list

More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수) Italian Subtitles

 More Than Friends (Number of Cases to Go From Friends to Lovers / Chingueseo Yeonini Dweneun Kyungwooui Soo / 경우의 수)
Sep 30, 2020 21:46:30 Crosszeria Italian 83

Release Name:

01-02

Release Info:

E 1 - 2 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie. Per i download delle RAW potete scaricare da qui www.http://korenlovers.co/ 16.39 pm 30.09.2020 
Download Subtitles
Sep 30, 2020 16:39:10 71.95KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultkjigyf,Century Gothic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0042951A,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:01.89,0:01:04.30,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Vorrei ringraziare tutti voi per essere venuti oggi Dialogue: 0,0:01:04.30,0:01:07.03,Defaultkjigyf,,0,0,0,,alla celebrazione del 20 ° anniversario della casa editrice Eunyu Dialogue: 0,0:01:07.50,0:01:10.94,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Ascolteremo alcune parole del CEO Mr On Joonsoo Dialogue: 0,0:01:20.38,0:01:24.32,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Quest'anno è il ventesimo anniversario della nostra casa editrice Dialogue: 0,0:01:24.65,0:01:27.79,Defaultkjigyf,,0,0,0,,È tutto grazie al tuo supporto Dialogue: 0,0:01:28.32,0:01:29.85,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Dicono che finché qualcuno non lo legge Dialogue: 0,0:01:29.85,0:01:32.12,Defaultkjigyf,,0,0,0,,non è un libro ma piuttosto una raccolta di lettere Dialogue: 0,0:01:32.39,0:01:36.03,Defaultkjigyf,,0,0,0,,E quindi vendere libri è il ruolo di un editore Dialogue: 0,0:01:36.86,0:01:39.63,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Rompere l'atteggiamento del settore che non vogliamo pubblicizzare Dialogue: 0,0:01:39.63,0:01:41.10,Defaultkjigyf,,0,0,0,,per vendere libri Dialogue: 0,0:01:43.50,0:01:45.57,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Mi dispiace Dialogue: 0,0:01:45.94,0:01:47.91,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Mi dispiace Va tutto bene? Dialogue: 0,0:01:48.24,0:01:50.11,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Mi dispiace Pulisci quello Dialogue: 0,0:01:53.04,0:01:56.20,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Spero ti siano piaciuti gli effetti sonori Dialogue: 0,0:02:01.79,0:02:04.72,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Eunyu ha lavorato duramente negli ultimi 20 anni Dialogue: 0,0:02:04.99,0:02:07.93,Defaultkjigyf,,0,0,0,,per la letteratura che vuoi possedere letteratura che puoi afferrare Dialogue: 0,0:02:07.93,0:02:09.53,Defaultkjigyf,,0,0,0,,se allunghi la mano Dialogue: 0,0:02:10.26,0:02:13.63,Defaultkjigyf,,0,0,0,,È tutto grazie a te che ci accompagni Dialogue: 0,0:02:14.23,0:02:16.47,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Non dimenticheremo la nostra convinzione Dialogue: 0,0:02:16.47,0:02:19.97,Defaultkjigyf,,0,0,0,,e faremo del nostro meglio affinché autori e lettori Dialogue: 0,0:02:20.71,0:02:22.31,Defaultkjigyf,,0,0,0,,può essere il più vicino possibile Dialogue: 0,0:02:23.47,0:02:24.58,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Grazie Dialogue: 0,0:02:35.99,0:02:39.56,Defaultkjigyf,,0,0,0,,Qual è il tuo lavoro Wooyeon?

Sep 30, 2020 16:39:10 56.71KB Download Translate

1 00:01:01,895 --> 00:01:04,304 Vorrei ringraziare tutti voi per essere venuti oggi 2 00:01:04,305 --> 00:01:07,030 alla celebrazione del 20 ° anniversario della casa editrice Eunyu 3 00:01:07,505 --> 00:01:10,940 Ascolteremo alcune parole del CEO Mr On Joonsoo 4 00:01:20,385 --> 00:01:24,320 Quest'anno è il ventesimo anniversario della nostra casa editrice 5 00:01:24,655 --> 00:01:27,790 È tutto grazie al tuo supporto 6 00:01:28,325 --> 00:01:29,854 Dicono che finché qualcuno non lo legge 7 00:01:29,855 --> 00:01:32,120 non è un libro ma piuttosto una raccolta di lettere 8 00:01:32,395 --> 00:01:36,030 E quindi vendere libri è il ruolo di un editore 9 00:01:36,864 --> 00:01:39,634 Rompere l'atteggiamento del settore che non vogliamo pubblicizzare 10 00:01:39,635 --> 00:01:41,100 per vendere libri

Sep 30, 2020 16:39:10 85.28KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Defaultkljhg,Century Gothic,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H000B3CD9,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:30.24,0:00:32.07,Defaultkljhg,,0,0,0,,Perché il telefono squilla? Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:35.27,Defaultkljhg,,0,0,0,,Che cosa? Dialogue: 0,0:00:35.85,0:00:37.07,Defaultkljhg,,0,0,0,,[ Lui ha preso ] Dialogue: 0,0:00:45.86,0:00:47.79,Defaultkljhg,,0,0,0,,Hai risposto oggi Dialogue: 0,0:01:01.84,0:01:03.10,Defaultkljhg,,0,0,0,,Ciao Wooyeon Dialogue: 0,0:01:09.12,0:01:10.44,Defaultkljhg,,0,0,0,,Parla Dialogue: 0,0:01:10.92,0:01:12.98,Defaultkljhg,,0,0,0,,Sei ubriaco Wooyeon Dialogue: 0,0:01:13.05,0:01:14.98,Defaultkljhg,,0,0,0,,Sei ubriaco Wooyeon Dialogue: 0,0:01:15.52,0:01:17.35,Defaultkljhg,,0,0,0,,Hai le allucinazioni Dialogue: 0,0:01:24.93,0:01:26.29,Defaultkljhg,,0,0,0,,È questo un sogno? Dialogue: 0,0:01:28.27,0:01:31.83,Defaultkljhg,,0,0,0,,Non è un sogno Sono reale Dialogue: 0,0:01:33.37,0:01:36.03,Defaultkljhg,,0,0,0,,Bontà È caldo Dialogue: 0,0:01:50.22,0:01:51.82,Defaultkljhg,,0,0,0,,È 4D? Dialogue: 0,0:01:53.06,0:01:54.72,Defaultkljhg,,0,0,0,,Anche l'odore Dialogue: 0,0:01:55.83,0:01:57.69,Defaultkljhg,,0,0,0,,Potresti aggiungere un aggettivo? Dialogue: 0,0:01:58.17,0:01:59.52,Defaultkljhg,,0,0,0,,Un buon profumo Dialogue: 0,0:02:01.30,0:02:03.03,Defaultkljhg,,0,0,0,,Sembra così reale Dialogue: 0,0:02:06.64,0:02:08.23,Defaultkljhg,,0,0,0,,Quanto hai bevuto? Dialogue: 0,0:02:09.78,0:02:12.00,Defaultkljhg,,0,0,0,,Andiamo dentro No Dialogue: 0,0:02:13.25,0:02:15.44,Defaultkljhg,,0,0,0,,Non ci sei Dialogue: 0,0:02:17.85,0:02:19.84,Defaultkljhg,,0,0,0,,Voglio restare in questo sogno Dialogue: 0,0:02:44.18,0:02:45.74,Defaultkljhg,,0,0,0,,Dove sono tutti i miei biglietti da visita? Dialogue: 0,0:02:48.18,0:02:50.07,Defaultkljhg,,0,0,0,,Perché il mio polso fa così male?

Sep 30, 2020 16:39:10 68.07KB Download Translate

1 00:00:30,240 --> 00:00:32,075 Perché il telefono squilla? 2 00:00:34,180 --> 00:00:35,275 Che cosa? 3 00:00:35,850 --> 00:00:37,075 [ Lui ha preso ] 4 00:00:45,860 --> 00:00:47,795 Hai risposto oggi 5 00:01:01,840 --> 00:01:03,105 Ciao Wooyeon 6 00:01:09,120 --> 00:01:10,445 Parla 7 00:01:10,920 --> 00:01:12,985 Sei ubriaco Wooyeon 8 00:01:13,050 --> 00:01:14,985 Sei ubriaco Wooyeon 9 00:01:15,520 --> 00:01:17,355 Hai le allucinazioni 10 00:01:24,930 --> 00:01:26,295 È questo un sogno?