Back to subtitle list

Moonshine (꽃 피면 달 생각하고) Indonesian Subtitles

 Moonshine (꽃 피면 달 생각하고)

Series Info:

Released: 06 Dec 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, History, Romance
Director: N/A
Actors: Yoo Seung-ho, Hyeri Lee, Woo-Seok Byeon
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Set during the late Joseon period, when a strict alcohol prohibition has been enacted.

Feb 25, 2022 07:45:06 MonoProbe Indonesian 182

Release Name:

꽃ㆍ피면ㆍ달ㆍ생각하고ㆍMoonshine.S01.WEB-DL-AppleTor
꽃ㆍ피면ㆍ달ㆍ생각하고ㆍMoonshine.E01-E16.Completed.WEB-DL-AppleTor
Moonshine.S01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

Release Info:

(Perfectly Synced)Subtitle oleh VIU, Resync untuk rilisan WEB-DL. Info update Subtitle Indonesia untuk Drakor lainnya di Instagram @monoprobe 
Download Subtitles
Feb 25, 2022 00:35:48 58.53KB Download Translate

1 00:00:07,710 --> 00:00:10,570 "Karakter dan tempat dalam drama ini anyalah fiksi" 2 00:00:52,080 --> 00:00:53,080 "Cicipilah." 3 00:01:12,371 --> 00:01:13,400 Tunjukkan kepada mereka. 4 00:01:17,770 --> 00:01:21,140 "Dia pasti gila membeli minuman keras dengan harga ini." 5 00:01:21,140 --> 00:01:23,481 "Berkat dia, kita punya banyak uang." 6 00:01:27,213 --> 00:01:28,243 Ambillah. 7 00:01:30,483 --> 00:01:32,424 Tentu saja, aku tidak waras. 8 00:01:32,724 --> 00:01:33,884 Siapa yang akan waras 9 00:01:34,924 --> 00:01:37,153 setelah lebih dari sepuluh tahun masa pelarangan? 10

Feb 25, 2022 00:35:48 59.59KB Download Translate

1 00:00:07,560 --> 00:00:10,753 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:11,273 --> 00:00:12,433 Bagus. 3 00:00:12,773 --> 00:00:16,342 Selama 200 tahun, Keluarga Nam hidup sebagai cendekiawan tanpa gelar. 4 00:00:17,573 --> 00:00:19,312 Namun, waktumu telah tiba 5 00:00:19,543 --> 00:00:21,812 untuk akhirnya membuat nama kita dikenal. 6 00:00:22,142 --> 00:00:26,682 Aku perlu berterima kasih kepada Ayah karena telah membesarkanku. 7 00:00:26,912 --> 00:00:28,822 Mungkinkah ada sosok yang lebih baik 8 00:00:28,822 --> 00:00:30,353 untuk menerima kehormatan tertinggi di ujian negara? 9 00:00:32,522 --> 00:00:34,263 Apa yang kurang darimu

Feb 25, 2022 00:35:48 62.5KB Download Translate

1 00:00:07,567 --> 00:00:10,719 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:15,933 --> 00:00:17,603 Bawa kemari. 3 00:00:22,343 --> 00:00:24,812 - Astaga. - Lihat. 4 00:00:24,812 --> 00:00:26,743 Bisakah kamu memercayainya? 5 00:00:26,743 --> 00:00:29,143 - Ya ampun. - Astaga. 6 00:00:29,143 --> 00:00:30,943 Apa yang terjadi? 7 00:00:33,152 --> 00:00:34,683 Kita pernah 8 00:00:34,683 --> 00:00:36,183 bertemu sebelumnya? 9 00:00:52,803 --> 00:00:53,833 Bagus. 10

Feb 25, 2022 00:35:48 60.2KB Download Translate

1 00:00:07,373 --> 00:00:10,633 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:01:18,487 --> 00:01:19,548 Anda harus pergi, Yang Mulia. 3 00:01:19,817 --> 00:01:21,457 - Kawal dia! - Baik, Tuan. 4 00:01:29,347 --> 00:01:30,377 Kamu baik-baik saja? 5 00:01:35,047 --> 00:01:36,047 Ayo. 6 00:01:44,558 --> 00:01:45,797 Lihat itu! 7 00:01:45,797 --> 00:01:48,067 - Apa itu? - Lihat ke atas! 8 00:01:49,828 --> 00:01:52,868 Astaga. Apa itu? Berkilau! 9 00:01:54,437 --> 00:01:56,767 Menyilaukan! 10

Feb 25, 2022 00:35:48 52.43KB Download Translate

1 00:00:07,493 --> 00:00:10,726 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:30,740 --> 00:00:32,940 Selamatkan aku, Nona. 3 00:00:34,339 --> 00:00:36,010 Selamatkan aku. 4 00:00:40,210 --> 00:00:41,550 Tolong selamatkan aku. 5 00:00:49,489 --> 00:00:51,159 Selamatkan aku. 6 00:00:58,029 --> 00:01:00,269 Benar. Kumohon. 7 00:01:02,639 --> 00:01:05,110 Mendekatlah. 8 00:01:21,389 --> 00:01:22,419 Bagus. 9 00:01:22,960 --> 00:01:24,029 Jangan lepaskan aku. 10 00:01:26,760 --> 00:01:29,130 Jangan lepaskan.

Feb 25, 2022 00:35:48 52.86KB Download Translate

1 00:00:06,893 --> 00:00:10,140 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:35,153 --> 00:00:36,393 Di sini, Nona. 3 00:00:52,707 --> 00:00:53,777 Ini barnya. 4 00:00:55,506 --> 00:00:56,546 Bar? 5 00:00:58,417 --> 00:01:01,247 Itu ditinggalkan tanpa pengawasan setelah penggerebekan, 6 00:01:01,546 --> 00:01:02,917 jadi, aku membelinya. 7 00:01:03,357 --> 00:01:05,586 Usia Baginda kini di atas 50 tahun 8 00:01:05,857 --> 00:01:08,427 dan makin lemah setiap harinya. 9 00:01:08,486 --> 00:01:11,027 Sementara itu, Putra Mahkota peminum berat. 10 00:01:19,137 --> 00:01:21,107

Feb 25, 2022 00:35:48 60.62KB Download Translate

1 00:00:08,107 --> 00:00:11,326 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,140 Aku sangat mengetahuinya. 3 00:00:56,371 --> 00:00:58,280 Semua yang bisa kamu beli dengan uang 4 00:00:58,810 --> 00:01:01,450 tampak sia-sia, bukan? 5 00:01:03,880 --> 00:01:06,880 Aku baru akan membayarnya. 6 00:01:07,121 --> 00:01:08,520 Padahal kamu tidak menginginkannya? 7 00:01:11,191 --> 00:01:13,591 - Aku juga akan membeli ini. - Baik, Tuan. 8 00:01:17,791 --> 00:01:18,830 Ini. 9 00:01:19,601 --> 00:01:22,771 Bukankah itu akan memberikan semacam makna? 10 00:01:23,931 --> 00:01:24,970

Feb 25, 2022 00:35:48 53.93KB Download Translate

1 00:00:08,013 --> 00:00:11,333 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:24,493 --> 00:00:25,692 Kepala, apa itu kamu? 3 00:00:25,923 --> 00:00:29,622 Pak Kepala sudah pergi ke Saheonbu. 4 00:00:44,712 --> 00:00:46,972 Ternyata dia sangat teliti dengan dokumen 5 00:00:46,972 --> 00:00:49,112 mengenai transaksi uang. 6 00:00:49,112 --> 00:00:51,813 Kupikir ini akan membuatnya lebih mudah bagiku 7 00:00:51,813 --> 00:00:53,483 untuk menemukan orang yang menyuapnya 8 00:00:53,483 --> 00:00:56,182 agar tetap diam tentang gudang es kayu. 9 00:01:00,153 --> 00:01:02,023 Tapi semua itu tidak perlu 10 00:01:02,023 --> 00:01:05,822

Feb 25, 2022 00:35:48 48.59KB Download Translate

1 00:00:07,860 --> 00:00:11,026 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:11,087 --> 00:00:12,617 - Tangkap mereka! - Astaga. 3 00:00:12,617 --> 00:00:13,817 Kejar mereka! 4 00:00:19,796 --> 00:00:21,827 Kita tidak punya pilihan lain. Pergilah ke Giringak dahulu. 5 00:00:21,827 --> 00:00:23,766 Apa? Bagaimana denganmu? 6 00:00:23,766 --> 00:00:25,136 Aku lebih mengenal tempat ini 7 00:00:25,136 --> 00:00:26,497 dan aku lebih cepat dengan gerobak. 8 00:00:26,497 --> 00:00:28,206 Bagaimana jika kamu tertangkap? 9 00:00:28,206 --> 00:00:30,007 Tetap bersama akan lebih mudah tertangkap. 10

Feb 25, 2022 00:35:48 51.43KB Download Translate

1 00:00:07,801 --> 00:00:11,341 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:32,660 --> 00:00:33,830 Young! 3 00:00:38,260 --> 00:00:39,300 Ro Seo. 4 00:00:47,910 --> 00:00:50,480 Antar Ro Seo dan tinggalkan tempat ini. 5 00:01:13,399 --> 00:01:14,470 Paman Si Heum. 6 00:01:19,099 --> 00:01:20,410 Kepala Sekretaris Kerajaan? 7 00:01:20,640 --> 00:01:22,470 Urus Putra Mahkota. 8 00:01:27,209 --> 00:01:28,750 Putra Mahkota? 9 00:01:30,009 --> 00:01:31,479 Mari kita tinggalkan tempat ini. 10 00:01:38,020 --> 00:01:39,160 Ayo.

Feb 25, 2022 00:35:48 53.34KB Download Translate

1 00:00:08,080 --> 00:00:11,666 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:13,220 --> 00:00:14,520 Jaga dirimu. 3 00:00:15,389 --> 00:00:17,389 Jangan biarkan pertunangan gagal mematahkan semangatmu. 4 00:00:17,759 --> 00:00:18,990 Jangan khawatir. 5 00:00:20,329 --> 00:00:22,499 Astaga. Sepertinya berat badanmu turun. 6 00:00:23,600 --> 00:00:26,370 Begitu tiba di rumah, ayah akan mengirim uang lagi... 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Gelangmu. 8 00:00:31,540 --> 00:00:33,910 Astaga. Di mana gelangmu? 9 00:00:34,140 --> 00:00:35,140 Apa? 10

Feb 25, 2022 00:35:48 62.58KB Download Translate

1 00:00:08,067 --> 00:00:11,626 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:18,647 --> 00:00:22,146 Kamu pikir aku tidak akan mengenalimu memakai itu? 3 00:00:33,226 --> 00:00:34,527 Kukira kamu sudah mati. 4 00:00:35,996 --> 00:00:38,097 Aku sungguh percaya kamu sudah mati. 5 00:00:40,766 --> 00:00:44,806 Bagaimana aku bisa tetap mati jika ada kekacauan sebesar ini? 6 00:00:52,617 --> 00:00:54,516 Kukira aku tidak akan pernah melihatmu lagi! 7 00:00:54,516 --> 00:00:57,147 Itu sakit sekali. Berhenti. 8 00:00:57,516 --> 00:00:59,717 - Hentikan. - Nona Kang. 9 00:01:02,226 --> 00:01:03,257 Putra Mahkota.

Feb 25, 2022 00:35:48 56.58KB Download Translate

1 00:00:06,882 --> 00:00:10,400 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:10,994 --> 00:00:12,133 - Berhenti! - Tangkap dia! 3 00:00:12,133 --> 00:00:15,164 - Tangkap dia! - Berhenti! 4 00:00:15,164 --> 00:00:16,303 - Astaga. - Astaga. 5 00:00:16,874 --> 00:00:18,703 - Berhenti! - Berhenti! 6 00:00:18,703 --> 00:00:20,773 - Berhenti! - Kejar dia! 7 00:00:21,474 --> 00:00:22,543 Cepat. 8 00:00:39,471 --> 00:00:41,142 - Kejar dia! - Tangkap dia! 9

Feb 25, 2022 00:35:48 57.04KB Download Translate

1 00:00:07,289 --> 00:00:10,867 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:32,143 --> 00:00:33,442 Beraninya kamu. 3 00:00:34,305 --> 00:00:37,075 Jannabi! 4 00:00:41,715 --> 00:00:44,485 Kamu... 5 00:02:13,506 --> 00:02:14,605 Inspektur Utama Nam! 6 00:02:33,295 --> 00:02:35,526 Inspektur Utama Nam. Kamu baik-baik saja? 7 00:02:40,036 --> 00:02:41,406 Berani sekali kamu. 8 00:02:41,765 --> 00:02:43,105 Hampir saja. 9 00:02:44,436 --> 00:02:46,936 Apa yang terjadi dengan Sim Heon? 10 00:02:47,876 --> 00:02:48,946 Dia jatuh.

Feb 25, 2022 00:35:48 59.9KB Download Translate

1 00:00:07,367 --> 00:00:10,937 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:11,817 --> 00:00:15,118 Kamu tahu siapa Jannabi? 3 00:00:18,928 --> 00:00:20,998 Tidak, aku tidak tahu. 4 00:00:21,398 --> 00:00:23,728 Aku tidak tahu apa-apa. 5 00:00:23,857 --> 00:00:26,467 Aku... Aku tidak tahu apa-apa. 6 00:00:26,748 --> 00:00:30,018 Tidak sama sekali. Aku tidak mendengar apa pun. 7 00:00:30,217 --> 00:00:31,487 Nyonya, 8 00:00:31,487 --> 00:00:33,088 dia putri Kang Pengawal Kanan. 9 00:00:33,417 --> 00:00:35,487 Pengawal yang kamu cari. 10 00:00:37,617 --> 00:00:38,757

Feb 25, 2022 00:35:48 49.15KB Download Translate

1 00:00:06,132 --> 00:00:09,680 "Karakter dan tempat dalam drama ini hanyalah fiksi" 2 00:00:11,576 --> 00:00:14,477 Nam Young, pelakunya, kabur dari tahanan bersama Kang Ro Seo, 3 00:00:14,477 --> 00:00:15,907 pemimpin organisasi miras ilegal. 4 00:00:16,617 --> 00:00:18,546 Orang hanya bisa meratapi kejahatannya. 5 00:00:19,247 --> 00:00:21,017 Seorang pejabat pemerintah 6 00:00:21,017 --> 00:00:24,286 yang menutupi kejahatan dan kabur dari tahanan bersama pendosa 7 00:00:25,487 --> 00:00:29,156 sebenarnya menipu Raja dan melanggar hukum negara ini. 8 00:00:29,156 --> 00:00:31,226 "Istana Putra Mahkota" 9 00:00:32,196 --> 00:00:33,327 Bukan hanya para pelaku,