Back to subtitle list

Moonshine (꽃 피면 달 생각하고) Italian Subtitles

 Moonshine (꽃 피면 달 생각하고)

Series Info:

Released: 06 Dec 2021
Runtime: N/A
Genre: Drama, History, Romance
Director: N/A
Actors: Yoo Seung-ho, Hyeri Lee, Woo-Seok Byeon
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Set during the late Joseon period, when a strict alcohol prohibition has been enacted.

Jan 16, 2022 21:59:48 Crosszeria Italian 50

Release Name:

Moonshine 7-8

Release Info:

E 7 - 8 ™tradotto da google nel caso pensiate che non sia di vostro gradimento siete pregati di ignorare i sottotitoli e cercare sub alternativi ^^ grazie 
Download Subtitles
Jan 16, 2022 14:44:40 179.89KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Moonshine.E07.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.mkv Video File: Moonshine.E07.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Active Line: 6 Video Position: 11365 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 160120221035,Love Nature,38,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,3,1,0,2,0,0,0,1 Style: Default,Footlight MT Light,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FB038C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0,0,15,1 Style: ⚫️⚪️ Progress bar,The Wanters DEMO,20,&H64FFFFFF,&H000000FF,&H64DE8500,&H00000000,0,0,0,0,100,100,9,0,1,1.3,0,9,0,11,37,1 Style: RomanSerif - 55,RomanSerif,55,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H00430269,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Fonarto - 60,Fonarto,51,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,13,1 Style: Flake - 70,Flake,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Delius Swash Caps - 60,Delius Swash Caps,58,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,13,1 Style: Spatha - 55,Spatha,73,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0,0,10,1 Style: Farsan - 80,Farsan,93,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,3,1 Style: ParmaPetit - 55,ParmaPetit,52,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Caviar Dreams - 60,Caviar Dreams,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Colton - 57,Colton,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Corbert - 60,Corbert,66,&H28FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Faber Sans Pro reduced - 68,Faber Sans Pro reduced,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Floane - 55,Floane,60,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Mithella - 58,Mithella,57,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Aladin - 50,Aladin,76,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,13,1

Jan 16, 2022 14:44:40 62.04KB Download Translate

1 00:00:06,535 --> 00:00:09,606 I personaggi e i luoghi in questo dramma sono fittizi. 2 00:00:52,386 --> 00:00:53,515 Lo so fin troppo bene. 3 00:00:54,746 --> 00:00:56,655 Tutto quello che puoi permetterti con i soldi... 4 00:00:57,185 --> 00:00:59,825 sembra inutile, non è vero? 5 00:01:02,255 --> 00:01:05,265 Stavo per pagarlo. 6 00:01:05,496 --> 00:01:06,896 Quando non lo vuoi nemmeno? 7 00:01:09,565 --> 00:01:11,965 - Prenderò anche questo. - Sì, mio ​​Signore. 8 00:01:16,175 --> 00:01:17,205 Qui. 9 00:01:17,976 --> 00:01:21,146 Non darebbe un significato a questo? 10 00:01:22,315 --> 00:01:23,345 Scusi?

Jan 16, 2022 14:44:40 173.15KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Moonshine.E08.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.mkv Video File: Moonshine.E08.x265.720p.WEB-DL-Phanteam.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 1183 Active Line: 1184 Video Position: 60225 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Footlight MT Light,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FB038C,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,0,0,15,1 Style: ⚫️⚪️ Progress bar,The Wanters DEMO,20,&H64FFFFFF,&H000000FF,&H64DE8500,&H00000000,0,0,0,0,100,100,9,0,1,1.3,0,9,0,11,37,1 Style: RomanSerif - 55,RomanSerif,55,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H00430269,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Fonarto - 60,Fonarto,51,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,13,1 Style: Flake - 70,Flake,57,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Delius Swash Caps - 60,Delius Swash Caps,58,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,13,1 Style: Spatha - 55,Spatha,73,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0,0,10,1 Style: Farsan - 80,Farsan,93,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,3,1 Style: ParmaPetit - 55,ParmaPetit,52,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Caviar Dreams - 60,Caviar Dreams,51,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Colton - 57,Colton,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Corbert - 60,Corbert,66,&H28FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Faber Sans Pro reduced - 68,Faber Sans Pro reduced,48,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Floane - 55,Floane,60,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Mithella - 58,Mithella,57,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,10,1 Style: Aladin - 50,Aladin,76,&H32FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0,0,13,1

Jan 16, 2022 14:44:40 55.41KB Download Translate

1 00:00:24,711 --> 00:00:25,911 Capo della polizia, sei tu? 2 00:00:26,141 --> 00:00:29,851 Il capo della polizia è già partito per Saheonbu. 3 00:00:44,931 --> 00:00:47,199 Si scopre che era meticoloso con le sue scartoffie... 4 00:00:47,200 --> 00:00:49,330 per quanto riguarda la transazione di denaro. 5 00:00:49,331 --> 00:00:52,029 Ho pensato che questo mi avrebbe reso più facile... 6 00:00:52,030 --> 00:00:53,699 per trovare colui che lo ha corrotto... 7 00:00:53,700 --> 00:00:56,411 nel mantenere la mamma sulla conservazione del ghiaccio di legno. 8 00:01:00,411 --> 00:01:02,279 Ma niente di tutto ciò è necessario... 9 00:01:02,280 --> 00:01:06,081 visto che è proprio di fronte a me. 10 00:02:00,501 --> 00:02:01,599 Eri tu.