Back to subtitle list

Moonlight (月光变奏曲 , Yue Guang Bian Zou Qu , 初礼来了 , Chu Li Lai Le , 月光變奏曲 , 初禮來了 , Variations of Moonlight) French Subtitles

 Moonlight (月光变奏曲 , Yue Guang Bian Zou Qu , 初礼来了 , Chu Li Lai Le , 月光變奏曲 , 初禮來了 , Variations of Moonlight)
Aug 22, 2022 20:30:45 Loudie French 27

Release Name:

Moonlight - E01 E02 E03 E04 E05 E06 E07 E08

Release Info:

[Subtitle Viki - 100%] 
Download Subtitles
Aug 21, 2022 15:22:20 52.65KB Download Translate

1 00:00:05,960 --> 00:00:16,000 ☙ Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Éditrices charmeuses @viki.com ❧ 2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Épisode 1] 4 00:01:45,390 --> 00:01:47,719 ♫ Quelle heure est-il ? Dors-tu encore ? ♫ 5 00:01:47,719 --> 00:01:49,370 Je m'appelle Chu Li. 6 00:01:49,370 --> 00:01:52,170 Je viens d'être diplômée cette année. 7 00:01:52,170 --> 00:01:54,230 C'est la première fois que je viens à Shanghai. 8 00:01:54,230 --> 00:01:56,576 ♫ Où me suis-je arrêtée hier ? ♫ 9 00:01:56,576 --> 00:01:59,110 C'est aussi mes premiers pas vers la terre de mes rêves. 10 00:01:59,110 --> 00:02:00,339 La Maison d'Édition Yuan Yue.

Aug 21, 2022 15:22:20 53.99KB Download Translate

1 00:00:05,000 --> 00:00:15,600 ☙ Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Éditrices charmeuses @viki.com ❧ 2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Épisode 2] 4 00:01:43,010 --> 00:01:44,450 Qui êtes-vous ? 5 00:01:44,950 --> 00:01:47,220 Bonjour, êtes-vous M. Zhou Chuan ? 6 00:01:47,220 --> 00:01:50,420 Je suis Chu Li, une éditrice de la Maison d'Édition Yuan Yue. 7 00:01:50,420 --> 00:01:51,680 Voilà la situation. 8 00:01:51,680 --> 00:01:53,330 Je vous ai envoyé un message hier. 9 00:01:53,330 --> 00:01:54,839 Mais vous n'avez pas répondu. 10 00:01:54,839 --> 00:01:57,930 C'est pourquoi, je suis ici sans rendez-vous.

Aug 21, 2022 15:22:20 52.37KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ☙ Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Éditrices charmeuses @viki.com ❧ 2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Épisode 3] 4 00:01:39,309 --> 00:01:41,670 Le contrat, monsieur ! 5 00:01:41,670 --> 00:01:43,689 Quel contrat ? 6 00:01:43,689 --> 00:01:45,890 Je pensais que vous aviez signé et scellé le contrat. 7 00:01:45,890 --> 00:01:47,930 Je n'ai pas dit ça. 8 00:01:47,930 --> 00:01:48,970 Je ne trouve pas le sceau. 9 00:01:48,970 --> 00:01:50,250 Donc, je demande votre aide 10 00:01:50,250 --> 00:01:54,170 et nettoyez ma chambre pendant que vous y êtes.

Aug 21, 2022 15:22:20 56.51KB Download Translate

1 00:00:04,900 --> 00:00:12,800 ☙ Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Éditrices charmeuses @viki.com ❧ 2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Épisode 4] 4 00:01:44,990 --> 00:01:50,049 M. Zhou Chuan, pourquoi ne mettez-vous pas de la glace sur la blessure ? 5 00:01:51,830 --> 00:01:54,999 Je vous ai remis l'accord, n'est-ce pas ? 6 00:01:54,999 --> 00:01:56,690 Pourquoi êtes-vous là ? 7 00:01:57,430 --> 00:01:59,649 N'avez-vous pas promis de me l'envoyer dans l'après-midi ? 8 00:01:59,649 --> 00:02:01,249 J'ai attendu mais je ne l'ai pas eu. 9 00:02:01,249 --> 00:02:04,999 Je n'ai pas pu vous joindre car votre téléphone était éteint. C'est pourquoi je suis venu ici. 10 00:02:04,999 --> 00:02:08,289 Je ne suis pas d'humeur. Je le ferai demain.

Aug 21, 2022 15:22:20 47.95KB Download Translate

1 00:00:05,100 --> 00:00:13,000 ☙ Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Éditrices charmeuses @viki.com ❧ 2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Épisode 5] 4 00:01:50,850 --> 00:01:53,580 [La Marine engagée par le Singe] 5 00:02:26,530 --> 00:02:29,130 [La Marine engagée par le Singe] 6 00:02:40,260 --> 00:02:42,959 Réalisateur Li, je suis désolée. 7 00:02:42,959 --> 00:02:47,159 Je connais d'autres auteurs populaires qui sont très coopératifs. 8 00:02:47,159 --> 00:02:50,279 Peut-être pourrions-nous manger ensemble. 9 00:02:50,279 --> 00:02:53,660 Réalisateur Li. Réalisateur Li ! 10 00:03:20,540 --> 00:03:22,260 Est-ce que ça ira toute seule ?

Aug 21, 2022 15:22:20 54.15KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:10,030 ☙ Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Éditrices charmeuses @viki.com ❧ 2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Épisode 6] 4 00:01:58,509 --> 00:02:00,209 Qu'en pensez-vous ? 5 00:02:03,070 --> 00:02:04,940 Que voulez-vous dire par ce que j'en pense ? 6 00:02:06,670 --> 00:02:09,469 Combien de temps lui a-t-il fallu entre le moment où il a accepté d'écrire l'article et le moment où il l'a rendu ? 7 00:02:11,070 --> 00:02:13,210 20 minutes. 8 00:02:14,030 --> 00:02:15,590 20 minutes ? 9 00:02:16,950 --> 00:02:19,509 Il lui a fallu si peu de temps pour écrire un paragraphe si complet ? 10 00:02:20,270 --> 00:02:22,390 Vous pensez qu'il a été écrit pour vous sur-le-champ ?

Aug 21, 2022 15:22:20 57.15KB Download Translate

1 00:00:06,040 --> 00:00:15,990 ☙ Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Éditrices charmeuses @viki.com ❧ 2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Épisode 7] 4 00:01:38,460 --> 00:01:41,809 Si vous êtes là pour me persuader d'utiliser Cocoon comme illustratrice pour mon nouveau livre, 5 00:01:41,809 --> 00:01:44,269 je vous suggère de raccrocher. Ne perdez pas votre temps. 6 00:01:44,269 --> 00:01:46,289 Attendez, écoutez-moi M. Zhou. 7 00:01:46,289 --> 00:01:48,289 Lors de la réunion, 8 00:01:48,289 --> 00:01:50,959 M. Xia a insisté sur le fait que nous devons trouver un illustrateur qui est bon pour la peinture de style ancien 9 00:01:50,959 --> 00:01:53,158 et a une bonne réputation qui pourrait correspondre à votre "Livre de Luo He". 10 00:01:53,158 --> 00:01:55,469 N'importe qui... sauf Cocoon.

Aug 21, 2022 15:22:20 60.54KB Download Translate

1 00:00:05,960 --> 00:00:16,160 ☙ Les sous-titres vous sont offerts par l'Équipe des Éditrices charmeuses @viki.com ❧ 2 00:01:31,620 --> 00:01:35,139 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Épisode 8] 4 00:01:48,090 --> 00:01:50,090 Voir, c'est croire. 5 00:01:50,090 --> 00:01:54,920 M. Zhou Chuan, vous êtes exactement tel que je vous imaginais. 6 00:01:55,870 --> 00:01:58,480 Vous avez une folle imagination. 7 00:01:59,589 --> 00:02:04,290 Chu Li m'a dit que vous aimiez mon travail. 8 00:02:06,220 --> 00:02:07,570 Vraiment ? 9 00:02:07,570 --> 00:02:09,180 Tout le monde aime vos peintures. 10 00:02:09,180 --> 00:02:12,690 M. Zhou Chuan est juste l'un d'entre nous.