Back to subtitle list

Monthly Magazine Home (Monthly House / Wolgan Jib / 월간 집) Arabic Subtitles

 Monthly Magazine Home (Monthly House / Wolgan Jib / 월간 집)
Feb 01, 2022 02:43:58 D.LUFFY Arabic 35

Release Name:

Monthly Magazine Home (2020) E01-E16 END - COMPLETE (WEB-DL - AppleTor)

Release Info:

◙ [i-Q-I-Y-I] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀  
Download Subtitles
Jan 31, 2022 18:52:58 84.32KB Download Translate

1 00:00:12,770 --> 00:00:15,960 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 2 00:00:24,650 --> 00:00:27,070 [متوسط رواتب موظفي التوصيل 2.2 مليون وون شهريًا] 3 00:00:27,070 --> 00:00:32,210 [متوسط رواتب موظفي المكاتب 3.8 مليون وون] 4 00:00:32,210 --> 00:00:34,550 [و1.5 مليون وون للطلاب العاملين في المتاجر] 5 00:00:34,040 --> 00:00:35,800 خلال السنوات الثلاث الماضية 6 00:00:34,550 --> 00:00:35,870 [و3 ملايين وون لمعلمي المدارس الإعدادية] 7 00:00:35,800 --> 00:00:39,470 متوسط ​​زيادة الراتب الشهري للعمال الكوريين 8 00:00:36,789 --> 00:00:38,990 [متوسط الراتب الشهري للعمال في جمهورية كوريا] 9 00:00:39,470 --> 00:00:40,900 كان 151000 وون 10 00:00:49,840 --> 00:00:52,040 وماذا عن أسعار المنازل؟

Jan 31, 2022 18:52:58 89.56KB Download Translate

1 00:00:12,400 --> 00:00:15,590 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 2 00:00:23,660 --> 00:00:25,790 أشتري منزلًا لي؟ 3 00:00:28,540 --> 00:00:30,150 "كلمة المرور خاطئة" 4 00:00:30,150 --> 00:00:31,760 من هناك؟ 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,020 "كلمة المرور خاطئة" 6 00:00:52,880 --> 00:00:55,740 [أسرار يو جا سونج لشراء منزل الجزء الأول] 7 00:00:55,740 --> 00:00:58,240 [!لا تنخدعوا بـ يو جا سونج] 8 00:01:11,250 --> 00:01:13,120 من على الباب؟ 9 00:01:15,580 --> 00:01:17,820 مرحبًا أنا الحارس 10 00:01:19,210 --> 00:01:21,260 حسنًا، أمهلني ثانيةً

Jan 31, 2022 18:52:58 86.48KB Download Translate

1 00:00:09,220 --> 00:00:11,930 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,330 --> 00:00:15,520 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:20,880 --> 00:00:22,380 متى وقعت هذه؟ 4 00:00:25,350 --> 00:00:26,600 سأشتري غيرها وحسب 5 00:00:29,020 --> 00:00:32,280 كلا، التبذير ممنوع 6 00:00:33,640 --> 00:00:34,740 صحيح 7 00:00:35,290 --> 00:00:36,640 أجل 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,640 بتوفيري هذا 9 00:00:41,480 --> 00:00:45,590 ادخرت حوالي 105200 وون هذا الأسبوع 10 00:00:47,790 --> 00:00:52,520 ألن أجمع 100 مليون وون قريبًا بهذا المعدل؟

Jan 31, 2022 18:52:58 91.36KB Download Translate

1 00:00:09,320 --> 00:00:12,030 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,430 --> 00:00:15,620 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:18,450 --> 00:00:19,690 سيدي 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,060 هل أنت معجب بي؟ 5 00:00:27,720 --> 00:00:28,570 ماذا؟ 6 00:00:28,570 --> 00:00:32,890 ...كلامك عن مواعدتي لشخص أفضل 7 00:00:32,890 --> 00:00:34,690 ألم تقصد به نفسك؟ 8 00:00:36,560 --> 00:00:38,940 ألستَ معجبًا بي، سيدي؟ 9 00:00:40,190 --> 00:00:41,730 ألستُ محقة؟ 10 00:00:41,730 --> 00:00:43,420 صحيح؟

Jan 31, 2022 18:52:58 95KB Download Translate

1 00:00:09,280 --> 00:00:12,030 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,770 [هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة] 3 00:00:34,870 --> 00:00:36,630 معذرةً أيتها المحررة نا 4 00:00:40,810 --> 00:00:42,500 آنسة نا المفلسة 5 00:00:59,330 --> 00:01:00,610 يا إلهي 6 00:01:06,989 --> 00:01:08,790 لقد وصلنا 7 00:01:08,790 --> 00:01:10,400 آسفة 8 00:01:10,950 --> 00:01:13,299 اهتزت السيارة بأسلوب قيادتك 9 00:01:13,299 --> 00:01:14,730 فغفوتُ قليلًا 10 00:01:15,570 --> 00:01:17,920 من الطبيعي أن تغفي إن كنتِ متعبة

Jan 31, 2022 18:52:58 80.65KB Download Translate

1 00:00:09,270 --> 00:00:12,020 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,370 --> 00:00:15,760 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:17,870 --> 00:00:20,210 "في سعيك لشراء منزل" 4 00:00:20,210 --> 00:00:22,360 "هل تبذل قصارى جهدك للادخار؟" 5 00:00:22,360 --> 00:00:25,820 "هل تتبع نصائحي بصرامة؟" 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,190 كثيرًا 7 00:00:29,070 --> 00:00:30,850 عملت بجد على الالتزام بـ 10 آلاف وون يوميًا 8 00:00:30,850 --> 00:00:33,140 ودرستُ بجد أيضًا 9 00:00:33,140 --> 00:00:35,340 لقد أبليت حسنًا حقًا 10 00:00:35,340 --> 00:00:37,980 "أنت يا من تظن أنك أبليت جيدًا"

Jan 31, 2022 18:52:58 90.5KB Download Translate

1 00:00:09,200 --> 00:00:11,950 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,320 --> 00:00:15,690 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:27,970 --> 00:00:33,110 [أحب الصباح المشرق] 4 00:00:33,110 --> 00:00:38,020 [وتحبين الليالي المليئة بالنجوم] 5 00:00:38,900 --> 00:00:44,000 [مثل وضع قطعة ثلج في كوب أمريكانو] 6 00:00:44,000 --> 00:00:48,910 [كان لقاؤنا الأول دافئًا] 7 00:00:56,980 --> 00:00:58,370 كيف حدث هذا؟ 8 00:00:59,360 --> 00:01:00,200 ماذا تفعل هنا؟ 9 00:01:00,200 --> 00:01:01,600 توقفي 10 00:01:02,290 --> 00:01:03,650 لا تسيئي الفهم

Jan 31, 2022 18:52:58 81.95KB Download Translate

1 00:00:09,220 --> 00:00:11,970 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,340 --> 00:00:15,710 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:48,600 --> 00:00:49,960 هل عدت؟ 4 00:01:06,570 --> 00:01:07,630 أيها المدير 5 00:01:34,100 --> 00:01:36,080 شكرًا لك 6 00:01:42,209 --> 00:01:44,440 لبقائك في المنزل 7 00:01:48,260 --> 00:01:52,550 أريد أن تبقي جانبي 8 00:02:08,529 --> 00:02:13,370 [البيت الشهري 8، المنزل + الحب = البيت] 9 00:02:19,640 --> 00:02:21,550 ألم يستيقظ بعد؟ 10 00:02:27,160 --> 00:02:28,330 أيها المدير

Jan 31, 2022 18:52:58 89.5KB Download Translate

1 00:00:09,300 --> 00:00:12,050 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,420 --> 00:00:15,790 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:18,720 --> 00:00:20,260 أنا معجب بك 4 00:00:37,129 --> 00:00:39,070 قلتُ أنني معجب بك 5 00:00:50,730 --> 00:00:52,860 أعرف أن هذا مفاجئ 6 00:00:52,860 --> 00:00:55,020 يمكنك أخذ وقتك في الرد ...سأنتظر 7 00:00:55,020 --> 00:00:56,750 أنا معجبة بك 8 00:00:59,130 --> 00:01:00,380 ماذا؟ 9 00:01:02,390 --> 00:01:05,800 قلتُ أنني معجبة بك أيضًا 10 00:01:20,840 --> 00:01:22,380

Jan 31, 2022 18:52:58 95.56KB Download Translate

1 00:00:09,290 --> 00:00:12,040 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,410 --> 00:00:15,780 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:21,390 --> 00:00:22,560 ألستِ جائعة؟ 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,060 لم تستطيعي تناول العشاء جيدًا بسببي 5 00:00:25,060 --> 00:00:27,440 انتظريني سأشتري لك وجبة خفيفة 6 00:00:28,690 --> 00:00:29,640 لا لا بأس 7 00:00:29,640 --> 00:00:31,620 أرفض رفضك 8 00:00:46,950 --> 00:00:47,940 ما هذا؟ 9 00:00:47,940 --> 00:00:50,580 قالا أنهما ذاهبان لإصلاح المعدات هل عادا بهذه السرعة؟

Jan 31, 2022 18:52:58 87.43KB Download Translate

1 00:00:08,875 --> 00:00:11,625 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:11,995 --> 00:00:15,365 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:50,935 --> 00:00:54,455 هل نذهب بشكل منفصل الآن؟ 4 00:00:56,025 --> 00:00:58,225 أخشى أن يرانا أحد 5 00:00:58,225 --> 00:01:01,125 أجل لا بد أنك متعبة لذا اذهبي لتستريحي 6 00:01:01,125 --> 00:01:02,335 حسنًا 7 00:01:02,335 --> 00:01:03,985 نومًا هنيئًا لك أيضًا يا جا سونج 8 00:01:20,925 --> 00:01:22,945 هل هذا حلم أم واقع؟ 9 00:01:38,705 --> 00:01:40,215 تأثيره قوي 10 00:01:53,195 --> 00:01:54,765

Jan 31, 2022 18:52:58 79.74KB Download Translate

1 00:00:09,390 --> 00:00:12,140 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,510 --> 00:00:15,880 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:25,190 --> 00:00:28,050 اكتشف ليلة أمس 4 00:00:28,050 --> 00:00:30,290 أنك معجب بالمحررة نا أيضًا 5 00:00:38,760 --> 00:00:39,930 جيوم 6 00:00:41,330 --> 00:00:42,130 جيوم 7 00:00:42,130 --> 00:00:43,560 سأنادي الطبيب 8 00:00:45,030 --> 00:00:47,010 هل أنت بخير؟ هل استعدت وعيك؟ 9 00:00:47,850 --> 00:00:49,170 لمَ أنا في المشفى؟ 10 00:00:49,170 --> 00:00:50,750

Jan 31, 2022 18:52:58 84.64KB Download Translate

1 00:00:09,180 --> 00:00:11,930 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,300 --> 00:00:15,670 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:33,640 --> 00:00:36,789 ألا يمكن لأحد العمل مكاني؟ 4 00:00:42,400 --> 00:00:44,230 لا 5 00:00:44,230 --> 00:00:45,880 هذا غير ممكن 6 00:00:47,460 --> 00:00:51,490 من أجل المصور شين ووي جو اللذان يقلقان عليّ 7 00:00:51,490 --> 00:00:53,180 لا يمكنني فعل هذا 8 00:00:55,490 --> 00:00:57,210 لا يمكنني أن أتصرف هكذا 9 00:01:00,400 --> 00:01:01,720 ما هذا؟ 10 00:01:06,600 --> 00:01:08,580 ماذا تفعلين؟

Jan 31, 2022 18:52:58 96.65KB Download Translate

1 00:00:09,290 --> 00:00:12,040 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,410 --> 00:00:15,780 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:28,210 --> 00:00:30,450 لا أعتقد أن بوسعي العيش دونك أكثر 4 00:00:31,110 --> 00:00:32,610 لكنني لستُ كذلك 5 00:00:33,780 --> 00:00:34,990 ماذا؟ 6 00:00:34,990 --> 00:00:37,960 لم أعد بحاجة إليك يا سيدي 7 00:00:51,309 --> 00:00:52,630 حسنًا 8 00:00:52,630 --> 00:00:54,680 من المستحيل أن تقبلني 9 00:00:56,330 --> 00:00:57,840 ومع ذلك 10 00:00:59,450 --> 00:01:01,540 لا يمكنني الاستسلام هكذا

Jan 31, 2022 18:52:58 90.75KB Download Translate

1 00:00:09,250 --> 00:00:12,000 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,370 --> 00:00:15,740 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:38,110 --> 00:00:40,090 معذرةً جا سونج 4 00:00:40,090 --> 00:00:42,140 هل هناك مشكلة بسيارتك؟ 5 00:00:42,580 --> 00:00:45,110 فإنها بطيئة للغاية 6 00:00:45,810 --> 00:00:48,890 أريد أن أقود ببطء أكثر حتى إن استطعت 7 00:00:49,330 --> 00:00:50,940 حتى أبقى معك لوقتٍ أطول 8 00:00:52,370 --> 00:00:53,360 ماذا؟ 9 00:00:53,360 --> 00:00:54,720 لذا بالحديث عن ذلك 10 00:00:55,340 --> 00:00:57,760 ...هل

Jan 31, 2022 18:52:58 80.51KB Download Translate

1 00:00:09,180 --> 00:00:11,930 [مجلة البيت الشهرية] 2 00:00:12,300 --> 00:00:15,670 هذا العمل من وحي الخيال] [وأي تشابه في الأحداث من محض الصدفة 3 00:00:19,700 --> 00:00:22,340 هناك مشترٍ لمنزلك 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,850 [المساعد هوانج] 5 00:00:22,340 --> 00:00:23,700 إن كنت تستطيع الانتقال فورًا 6 00:00:23,700 --> 00:00:26,190 إنه مستعد لشرائه بسعر أعلى من سعر السوق 7 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 هل عليك أن تنتقل؟ 8 00:00:29,860 --> 00:00:31,470 إلى أين ستذهب هذه المرة؟ 9 00:00:32,460 --> 00:00:34,810 لا لن أنتقل 10 00:00:35,250 --> 00:00:36,530