Back to subtitle list

Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season Farsi/Persian Subtitles

 Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season

Series Info:

Released: 02 May 2017
Runtime: 70 min
Genre: Action, Crime, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Úrsula Corberó, Itziar Ituño, Álvaro Morte, Pedro Alonso
Country: Spain
Rating: 8.5

Overview:

A group of unique robbers assault the Factory of Moneda and Timbre to carry out the most perfect robbery in the history of Spain and take home 2.4 billion euros.

Jul 13, 2020 09:06:13 .Cardinal. Farsi/Persian 198

Release Name:

Money.Heist.Season04.All.Episodes.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Money.Heist.Season04.All.Episodes.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Money.Heist.Season04.All.Episodes.NF.WEBRip
Money.Heist.Season04.All.Episodes.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
Money.Heist.Season04.All.Episodes.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
Money.Heist.Season04.All.Episodes.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
Money.Heist.Season04.All.Episodes.SPANISH.WEBRip.x264-ION10
Money.Heist.Season04.All.Episodes.SPANISH.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-GHOSTS
Money.Heist.Season04.All.Episodes.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-GHOSTS
Money.Heist.Season04.All.Episodes.720p.WEB.HEVC.x265-RMTeam

Release Info:

█☀️ تمامی قسمت‌های فصل چهارم ☀️█   
Download Subtitles
Jul 12, 2020 02:58:42 58.48KB Download Translate

1 00:00:18,458 --> 00:00:20,916 ‫همیشه روزهای خوش‌تری برای به یاد آوردن هست 2 00:00:21,708 --> 00:00:24,041 ‫و هرچی اوضاع داغون‌تر باشه، 3 00:00:24,125 --> 00:00:26,125 ‫اون روزها خوش‌تر به نظر میان 4 00:00:27,083 --> 00:00:31,208 ‫در حالی که به صدای بوق علائم حیاتیِ نایروبی ‫گوش می‌کردم و منتظرِ معجزه بودم 5 00:00:31,291 --> 00:00:32,916 ‫یکی از اون روزها یادم اومد 6 00:00:33,416 --> 00:00:35,291 ‫مسابقۀ فوتبال تو صومعه 7 00:00:36,125 --> 00:00:38,416 ‫- دفاع کنید! یه دقیقه مونده! ‫- زود باشید! 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,416 ‫- برو! ‫- هی، نایروبی! 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,708 ‫من اینجا آزادم! گرفتم! 10

Jul 12, 2020 02:58:42 51.11KB Download Translate

1 00:00:27,125 --> 00:00:31,041 ‫ اکثر آدم‌ها فکر می‌کنن فقط با گُل و ‫ شکلات میشه عشق رو نشون داد، 2 00:00:31,583 --> 00:00:36,250 ‫ ولی با چکش یا دریل هم میشه 3 00:00:49,791 --> 00:00:53,250 ‫ حتی دزدیدن یه افسر پلیس هم ‫ می‌تونه حکم ابراز عشق رو داشته باشه 4 00:00:53,833 --> 00:00:56,208 ‫ اینکه از غرق شدن توی ‫ استخر نجاتش بدی چطور؟ 5 00:00:56,625 --> 00:00:57,958 ‫ حرکت قشنگیه 6 00:01:12,333 --> 00:01:14,166 ‫اونجا چه خبره؟ 7 00:01:17,041 --> 00:01:19,291 ‫- ادای مست‌ها رو در بیار ‫- از این خبرا نیست 8 00:01:19,375 --> 00:01:21,625 ‫خودتو به مستی بزن، ‫وگرنه گردنتو می‌شکنم 9 00:01:21,708 --> 00:01:23,625 ‫داری چیکار می‌کنی؟ یعنی چه؟

Jul 12, 2020 02:58:42 66.63KB Download Translate

1 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 « Sorrow ترجمه از: سميــرا » .:: @SorrowSubs ::. 2 00:00:42,000 --> 00:00:44,250 « بانک اسپانیا - 5 سال قبل از سرقت » 3 00:01:24,541 --> 00:01:25,541 صبح‌تون بخیر 4 00:01:26,416 --> 00:01:29,125 بنده یه قرار ملاقات با آقای "ماریو اُرباناخه" دارم 5 00:01:29,208 --> 00:01:30,708 رئیس بانک اسپانیا 6 00:01:33,875 --> 00:01:36,541 آلفردو کسمن" هستم، از طرف" «شرکت «ریتینک تراست 7 00:01:45,458 --> 00:01:46,458 یه لحظه 8 00:01:50,125 --> 00:01:51,833 شما خیلی مهربونید. ممنون 9 00:02:22,958 --> 00:02:25,208 ببخشید. کجا میرید؟ - سلام - 10

Jul 12, 2020 02:58:42 62.79KB Download Translate

1 00:00:11,250 --> 00:00:13,434 بابا؟ - خب، باهاش صحبت می‌کنم - 2 00:00:13,458 --> 00:00:15,218 قول؟ - حتماً - 3 00:00:15,291 --> 00:00:17,250 به زودی انجامش میدیم - خیلی‌خب - 4 00:00:17,333 --> 00:00:18,916 بابا! بابا، داره میاد 5 00:00:19,000 --> 00:00:20,541 داره میاد - آروم باش - 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,505 اوناهاش - ازش می‌پرسم - 7 00:00:23,250 --> 00:00:24,500 ...پروفسور 8 00:00:24,583 --> 00:00:26,625 ...پروفسور، یه‌کم قهوه 9 00:00:26,708 --> 00:00:28,666 میل نمی‌کنید؟

Jul 12, 2020 02:58:42 63.78KB Download Translate

1 00:00:16,416 --> 00:00:17,916 گاندیا یه حیوون بود 2 00:00:19,250 --> 00:00:20,958 بعد از تقریبا کشتن دوتا از شکارهاش 3 00:00:21,041 --> 00:00:23,541 می‌تونست به کمین‌گاه‌ش عقب‌نشینی کنه و استراحت کنه 4 00:00:26,291 --> 00:00:28,458 اما این برخلافِ طبیعتـش بود 5 00:00:33,583 --> 00:00:34,625 اون یه غارتگر بود 6 00:00:35,583 --> 00:00:39,041 و تا وقتی که گروه رو از بین نمی‌برد دست بردار نبود 7 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 نایروبی 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,833 !لعنتی 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,083 ریو، دنور با من بیاید. بجنبیـد 10 00:00:57,791 --> 00:00:59,750 این دریچه می‌ره به سمتِ دستشویی طبقه‌ی پایین

Jul 12, 2020 02:58:42 59.5KB Download Translate

1 00:00:04,833 --> 00:00:19,375 :ترجمه و زیرنویس از امـیـر سـتـارزاده AM1Я H1tmaN 1 00:00:19,833 --> 00:00:21,375 ‫روی پشت بوم خبری هست؟ 2 00:00:22,083 --> 00:00:23,875 ‫اینجا همه چی مرتبه، قربان ‫[ مادرید 9:40 صبح ] 3 00:00:30,500 --> 00:00:31,333 ‫سوارز صحبت می‌کنه 4 00:00:32,875 --> 00:00:33,958 ‫مارتینز! 5 00:00:35,625 --> 00:00:37,541 ‫سرهنگ، «گاندیا»ـه 6 00:00:38,833 --> 00:00:40,083 ‫گاندیا، من اینجام 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,166 ‫سرهنگ، 8 00:00:41,791 --> 00:00:44,083 ‫من نایروبی و توکیو رو از معادله حذف کردم. 9

Jul 12, 2020 02:58:42 80.29KB Download Translate

1 00:00:25,750 --> 00:00:26,750 ‫ظاهرم چطوره؟ 2 00:00:31,833 --> 00:00:34,333 ‫قدرتمند 3 00:00:34,416 --> 00:00:35,416 ‫زیبا 4 00:00:39,333 --> 00:00:40,333 ‫مارتین... 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,250 ‫سال‌هاست که این قضیه رو... 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,208 ‫تو خودت ریختی... 7 00:00:46,041 --> 00:00:47,291 ‫و به روت نیاوردی 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,625 ‫به‌نظرم وقتشه سفرۀ دلت رو باز کنی 9 00:00:53,416 --> 00:00:55,666 ‫اگه بخوای می‌تونم ‫یه شیشۀ مشروب باز کنم. نظرت؟ 10 00:00:56,583 --> 00:00:58,250 ‫- یه کم مشروب بزنیم؟