Back to subtitle list

Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season Turkish Subtitles

 Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season

Series Info:

Released: 02 May 2017
Runtime: 70 min
Genre: Action, Crime, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Úrsula Corberó, Itziar Ituño, Álvaro Morte, Pedro Alonso
Country: Spain
Rating: 8.5

Overview:

A group of unique robbers assault the Factory of Moneda and Timbre to carry out the most perfect robbery in the history of Spain and take home 2.4 billion euros.

Apr 03, 2020 20:11:24 erlat Turkish 96

Release Name:

La.Casa.de.Papel.SEZON.4

Release Info:

GHOSTS / ION10 / NTG / PSA / NF 
Download Subtitles
Apr 03, 2020 14:18:02 47.34KB Download Translate

1 00:00:06,042 --> 00:00:08,875 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:09,250 --> 00:00:10,417 Palermo... 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,792 Bu bir savaş. 4 00:00:12,292 --> 00:00:13,625 Ona göre davran. 5 00:00:18,500 --> 00:00:19,583 Kapılar! 6 00:00:21,667 --> 00:00:22,958 Ateş! 7 00:00:58,958 --> 00:01:01,042 Her şey bir anda boka sarabilir. 8 00:01:03,708 --> 00:01:06,333 Ölümün yaklaştığını hissettiğin an 9 00:01:07,333 --> 00:01:10,083 hiçbir şeyin eskisi gibi olmayacağını anlarsın. 10 00:01:12,875 --> 00:01:15,667 Ve hayatta kalmak için

Apr 03, 2020 14:18:02 41.89KB Download Translate

1 00:00:06,042 --> 00:00:08,875 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:18,542 --> 00:00:20,625 Her zaman hatırlanacak güzel günler vardır. 3 00:00:21,750 --> 00:00:23,083 Ne kadar boka batarsanız 4 00:00:24,125 --> 00:00:26,500 o geçmiş günler o kadar mutlu görünür. 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,542 Bir mucize beklerken 6 00:00:28,625 --> 00:00:32,792 ve Nairobi'nin yaşam belirtilerini dinlerken o günlerden birini,  7 00:00:33,417 --> 00:00:35,417 manastırdaki futbol maçını hatırladım. 8 00:00:36,125 --> 00:00:38,417 -Defansa devam. Bir dakika kaldı. -Hadi. 9 00:00:38,500 --> 00:00:40,417 -Hey! -Hadi.

Apr 03, 2020 14:18:02 36.65KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:08,833 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:27,208 --> 00:00:29,875 Aşkın çiçek ve çikolatayla ilan edileceğini sanıyoruz 3 00:00:31,500 --> 00:00:34,000 ama aşkınızı çekiçle de ilan edebilirsiniz, 4 00:00:35,042 --> 00:00:36,417 taşlama makinesiyle de. 5 00:00:49,917 --> 00:00:53,250 Bir polis memuru kaçırmak ilanıaşk anlamına gelebilir. 6 00:00:53,750 --> 00:00:55,833 Onu havuzunun dibinden kurtarmak da 7 00:00:56,625 --> 00:00:57,500 öyle. 8 00:01:12,500 --> 00:01:14,167 Ne oluyor lan orada? 9 00:01:14,625 --> 00:01:15,792 Ne yapıyorsunuz? 10

Apr 03, 2020 14:18:02 45.94KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:08,833 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:42,000 --> 00:00:46,583 İSPANYA MERKEZ BANKASI BÜYÜK GÜNDEN BEŞ YIL ÖNCE 3 00:00:50,458 --> 00:00:51,458 Merhaba. 4 00:01:24,625 --> 00:01:25,958 Günaydın hanımefendi. 5 00:01:26,417 --> 00:01:30,458 İspanya Merkez Bankası Başkanı Mario Urbaneja'yla randevum vardı. 6 00:01:33,875 --> 00:01:36,542 Rating Trust şirketinden Alfredo Kesmann. 7 00:01:45,458 --> 00:01:46,333 Oturun lütfen. 8 00:01:50,125 --> 00:01:51,833 Çok naziksiniz, teşekkürler. 9 00:02:22,958 --> 00:02:25,208 -Pardon, nereye gidiyorsunuz? -Merhaba. 10

Apr 03, 2020 14:18:02 41.55KB Download Translate

1 00:00:06,292 --> 00:00:08,833 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,458 -Baba. -Evet, şimdi söyleyeceğim. 3 00:00:13,875 --> 00:00:16,292 Tabii, şimdi... Bilemedim. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,917 Tamam. Baba, geliyor işte. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,833 İşte geliyor. 6 00:00:23,250 --> 00:00:27,833 Profesör, kahve ister misiniz? 7 00:00:28,750 --> 00:00:31,000 Evet, harika olur, teşekkürler. 8 00:00:32,042 --> 00:00:32,917 Günaydın. 9 00:00:37,750 --> 00:00:39,000 Kahveniz. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,292 Kurabiye?

Apr 03, 2020 14:18:02 45.15KB Download Translate

1 00:00:06,083 --> 00:00:08,833 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,417 --> 00:00:17,667 Gandía bir hayvandı. 3 00:00:19,292 --> 00:00:22,958 İki avını yaraladıktan sonra inine çekilebilirdi... 4 00:00:26,292 --> 00:00:28,375 ...ama bu, doğasına aykırıydı. 5 00:00:33,792 --> 00:00:35,208 O bir yırtıcıydı. 6 00:00:35,667 --> 00:00:38,708 Bütün sürüyü bitirene dek de durmayacaktı. 7 00:00:49,375 --> 00:00:50,208 Nairobi. 8 00:00:50,792 --> 00:00:51,625 Siktir! 9 00:00:51,917 --> 00:00:54,042 Rio, Denver, hemen benimle gelin. 10 00:00:57,833 --> 00:00:59,667 Bu, aşağıdaki tuvalete gidiyor.

Apr 03, 2020 14:18:02 46.68KB Download Translate

1 00:00:06,083 --> 00:00:08,792 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:20,167 --> 00:00:21,375 Çatıda durum ne? 3 00:00:22,083 --> 00:00:23,792 Burada her şey yolunda efendim. 4 00:00:30,500 --> 00:00:31,333 Suárez. 5 00:00:32,875 --> 00:00:33,708 Martínez! 6 00:00:35,625 --> 00:00:37,375 Albay, Gandía hatta. 7 00:00:38,833 --> 00:00:40,083 Gandía, dinliyorum. 8 00:00:40,542 --> 00:00:41,500 Albay, 9 00:00:41,792 --> 00:00:43,583 Nairobi ve Tokyo'yu hallettim. 10 00:00:44,875 --> 00:00:46,625 Bir atak daha yapacağım.

Apr 03, 2020 14:18:02 60.07KB Download Translate

1 00:00:06,083 --> 00:00:08,833 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:25,667 --> 00:00:26,750 Nasıl görünüyorum? 3 00:00:31,833 --> 00:00:33,000 Güçlü. 4 00:00:34,417 --> 00:00:35,250 Güzel. 5 00:00:39,333 --> 00:00:40,250 Martín... 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 Yıllardır böyle başa sarıp duruyorsun... 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,292 Hislerin konusunda. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,625 Bence artık önüne bakmanın zamanı geldi. 9 00:00:53,500 --> 00:00:55,708 Önümüze şarapla bakabiliriz istersen. 10 00:00:56,500 --> 00:00:58,125 -Bir kadeh içelim mi? -Hayır.