Back to subtitle list

Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season Swedish Subtitles

 Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season

Series Info:

Released: 02 May 2017
Runtime: 70 min
Genre: Action, Crime, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Úrsula Corberó, Itziar Ituño, Álvaro Morte, Pedro Alonso
Country: Spain
Rating: 8.5

Overview:

A group of unique robbers assault the Factory of Moneda and Timbre to carry out the most perfect robbery in the history of Spain and take home 2.4 billion euros.

Apr 03, 2020 16:30:28 bontoutou Swedish 133

Release Name:

S04 - NF.WEB-DL - GHOSTS / EDHD  - WORKS WITH ALL WEBRip & WEB-DL

Release Info:

Official Netflix - GHOSTS / EDHD / NTG 
Download Subtitles
Apr 03, 2020 10:48:20 45.36KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,250 --> 00:00:10,416 Palermo... 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,791 ...det här är krig. 4 00:00:12,291 --> 00:00:13,625 Agera därefter. 5 00:00:18,500 --> 00:00:19,583 Dörrarna! 6 00:00:21,916 --> 00:00:22,958 Eld! 7 00:00:58,958 --> 00:01:01,416 Allt kan gå åt helvete på en sekund. 8 00:01:03,708 --> 00:01:06,583 Ögonblicket man känner dödens närhet, 9 00:01:07,375 --> 00:01:09,875 vet man att inget blir sig likt. 10 00:01:12,916 --> 00:01:15,583 Man måste göra sitt bästa för att överleva.

Apr 03, 2020 10:48:20 40.29KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,541 --> 00:00:20,625 Det finns alltid glada dagar att minnas. 3 00:00:21,750 --> 00:00:23,083 Ju värre det är 4 00:00:24,125 --> 00:00:26,500 desto gladare känns de dagarna. 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,625 Vi hoppades på ett mirakel 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,041 och hörde Nairobis livstecken pipa. 7 00:00:31,291 --> 00:00:33,083 Då mindes jag de där dagarna, 8 00:00:33,416 --> 00:00:35,541 som fotbollsmatchen i klostret. 9 00:00:36,125 --> 00:00:38,416 - Håll försvaret. En minut kvar. - Kämpa. 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,416 - Hallå!

Apr 03, 2020 10:48:20 34.37KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:27,208 --> 00:00:29,875 Vi tror att kärlek förklaras med blommor och choklad, 3 00:00:31,583 --> 00:00:34,041 men man kan förklara sin kärlek med en hammare. 4 00:00:35,083 --> 00:00:36,583 Eller med en vinkelslip. 5 00:00:49,916 --> 00:00:53,250 Att kidnappa en polis kan vara en kärleksförklaring. 6 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Att rädda honom från poolens botten 7 00:00:56,625 --> 00:00:57,500 är en annan. 8 00:01:12,416 --> 00:01:14,166 Vad fan händer där nere? 9 00:01:14,625 --> 00:01:15,791 Vad gör ni? 10

Apr 03, 2020 10:48:20 43.8KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:42,000 --> 00:00:46,583 SPANSKA CENTRALBANKEN FEM ÅR FÖRE DAGEN D 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,875 Hej. 4 00:01:24,625 --> 00:01:26,125 God morgon. 5 00:01:26,416 --> 00:01:30,708 Jag har ett möte med Mario Urbaneja, chef för Spaniens centralbank. 6 00:01:33,875 --> 00:01:36,541 Alfredo Kesmann. Rating Trust Corporation. 7 00:01:45,458 --> 00:01:46,333 Slå dig ner. 8 00:01:50,125 --> 00:01:51,833 Det var snällt, tack. 9 00:02:22,958 --> 00:02:25,083 - Ursäkta. Vart är ni på väg? - Hej. 10

Apr 03, 2020 10:48:20 39.13KB Download Translate

1 00:00:06,083 --> 00:00:08,916 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,458 - Pappa. - Ja, jag ska säga till honom. 3 00:00:13,875 --> 00:00:16,291 Självklart, när han... Jag vet inte. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 Okej. Pappa, här kommer han. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,833 Här kommer han. 6 00:00:23,250 --> 00:00:27,833 Professorn, vill ni ha kaffe? 7 00:00:28,750 --> 00:00:31,083 Det vore toppen, tack. 8 00:00:32,041 --> 00:00:32,916 God morgon. 9 00:00:37,750 --> 00:00:39,000 Här är ert kaffe. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,291 Kakor?

Apr 03, 2020 10:48:20 42.41KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,416 --> 00:00:17,916 Gandía var ett djur. 3 00:00:19,291 --> 00:00:22,958 Han kunde tagit skydd efter att ha skadat två byten, 4 00:00:26,291 --> 00:00:28,791 men det hade gått emot hans natur. 5 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Han var ett rovdjur. 6 00:00:35,666 --> 00:00:39,041 Han tänkte inte sluta förrän han dödat hela flocken. 7 00:00:49,375 --> 00:00:50,250 Nairobi. 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,666 Fan! 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,041 Rio, Denver, följ med mig. 10 00:00:57,833 --> 00:00:59,666

Apr 03, 2020 10:48:20 43.48KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,125 --> 00:00:21,375 Nåt nytt på taket? 3 00:00:22,083 --> 00:00:23,875 Allt är i ordning här. 4 00:00:30,500 --> 00:00:31,333 Suárez. 5 00:00:32,875 --> 00:00:33,875 Martínez! 6 00:00:35,625 --> 00:00:37,541 Översten, det är Gandía. 7 00:00:38,833 --> 00:00:40,083 Gandía, jag är här. 8 00:00:40,541 --> 00:00:43,750 Översten, jag har eliminerat Nairobi och Tokyo. 9 00:00:44,875 --> 00:00:46,625 Jag startar ännu en attack. 10 00:00:46,708 --> 00:00:49,208 - Jag tar en radio. Den här frekvensen.

Apr 03, 2020 10:48:20 57KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:25,750 --> 00:00:26,750 Hur ser jag ut? 3 00:00:31,833 --> 00:00:33,000 Mäktig. 4 00:00:34,416 --> 00:00:35,250 Vacker. 5 00:00:39,333 --> 00:00:40,250 Martín. 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 I flera år har du gått runt i cirklar... 7 00:00:46,041 --> 00:00:47,291 ...och känt så här. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,625 Det är dags att gå vidare. 9 00:00:53,500 --> 00:00:55,666 Vi kan gå vidare till vinet. 10 00:00:56,583 --> 00:00:58,250 - Ska vi ta ett glas? - Nej.