Back to subtitle list

Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season Romanian Subtitles

 Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season

Series Info:

Released: 02 May 2017
Runtime: 70 min
Genre: Action, Crime, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Úrsula Corberó, Itziar Ituño, Álvaro Morte, Pedro Alonso
Country: Spain
Rating: 8.5

Overview:

A group of unique robbers assault the Factory of Moneda and Timbre to carry out the most perfect robbery in the history of Spain and take home 2.4 billion euros.

Apr 03, 2020 16:30:27 bontoutou Romanian 115

Release Name:

S04 - NF.WEB-DL - GHOSTS / EDHD  - WORKS WITH ALL WEBRip & WEB-DL

Release Info:

Official Netflix - GHOSTS / EDHD / NTG 
Download Subtitles
Apr 03, 2020 10:46:42 49.95KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,250 --> 00:00:10,416 ‎Palermo... 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,791 ‎suntem în război. 4 00:00:12,291 --> 00:00:13,625 ‎Comportă-te ca atare. 5 00:00:18,500 --> 00:00:19,583 ‎Ușile! 6 00:00:21,666 --> 00:00:22,958 ‎Foc! 7 00:00:58,958 --> 00:01:01,416 ‎Totul se poate duce naibii într-o clipă. 8 00:01:03,708 --> 00:01:06,416 ‎În clipa în care simți apropierea morții, 9 00:01:07,375 --> 00:01:09,875 ‎știi că nimic nu va mai fi la fel. 10 00:01:12,916 --> 00:01:15,583 ‎Și trebuie să încerci să supraviețuiești.

Apr 03, 2020 10:46:42 44.06KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,541 --> 00:00:20,625 ‎Mereu îți poți aminti de zile fericite. 3 00:00:21,750 --> 00:00:23,083 ‎Cu cât îți e mai greu, 4 00:00:24,125 --> 00:00:26,500 ‎cu atât par mai fericite acele zile. 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,625 ‎Cât speram la un miracol 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,125 ‎și auzeam semnalul vital al lui Nairobi, 7 00:00:31,291 --> 00:00:32,958 ‎mi-am amintit de acele zile, 8 00:00:33,416 --> 00:00:35,541 ‎ca meciul de fotbal de la mănăstire. 9 00:00:36,125 --> 00:00:38,416 ‎- Mențineți defensiva! Mai e un minut. ‎- Hai! 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,416 ‎- Hei!

Apr 03, 2020 10:46:42 38.69KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,208 --> 00:00:29,875 ‎Credem că iubirea se declară ‎cu flori și ciocolată, 3 00:00:31,500 --> 00:00:34,125 ‎dar îți poți declara iubirea ‎și cu un ciocan. 4 00:00:34,958 --> 00:00:36,625 ‎Sau cu un polizor unghiular. 5 00:00:49,916 --> 00:00:53,208 ‎Răpirea unui polițist ‎poate fi o declarație de dragoste. 6 00:00:53,791 --> 00:00:56,000 ‎Salvarea lui de pe fundul piscinei... 7 00:00:56,625 --> 00:00:57,500 ‎poate fi alta. 8 00:01:12,416 --> 00:01:14,166 ‎Ce naiba se întâmplă acolo? 9 00:01:14,625 --> 00:01:15,791 ‎Ce faceți? 10

Apr 03, 2020 10:46:42 49.15KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,250 --> 00:00:19,333 ‎BANCA SPANIEI 3 00:00:42,000 --> 00:00:46,583 ‎BANCA SPANIEI ‎CU CINCI ANI ÎNAINTE DE ZIUA Z 4 00:00:50,041 --> 00:00:50,875 ‎Bună! 5 00:01:24,625 --> 00:01:25,958 ‎Bună dimineața! 6 00:01:26,416 --> 00:01:28,750 ‎Am o întâlnire cu domnul Mario Urbanja, 7 00:01:29,208 --> 00:01:30,875 ‎guvernatorul Băncii Spaniei. 8 00:01:33,791 --> 00:01:36,708 ‎Alfredo Kesmann, ‎de la Rating Trust Corporation. 9 00:01:45,458 --> 00:01:46,333 ‎Luați loc. 10 00:01:50,125 --> 00:01:51,958

Apr 03, 2020 10:46:42 43.82KB Download Translate

1 00:00:06,083 --> 00:00:08,916 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,375 ‎- Tată. ‎- Da, îi spun acum. 3 00:00:13,875 --> 00:00:16,291 ‎Desigur, acum, când el... Nu știu. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 ‎Bun. Tată, acum vine. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,833 ‎Uite-l că vine! 6 00:00:23,250 --> 00:00:28,416 ‎- Profesore, doriți o cafea? ‎- Da? 7 00:00:28,750 --> 00:00:30,833 ‎Păi... Da, aș dori una. Mulțumesc. 8 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 ‎Bună dimineața! 9 00:00:37,750 --> 00:00:39,000 ‎Poftim cafeaua! 10 00:00:39,083 --> 00:00:42,833

Apr 03, 2020 10:46:42 48.22KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,916 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,416 --> 00:00:17,916 ‎Gandía era un animal. 3 00:00:19,291 --> 00:00:22,958 ‎Se putea adăposti în bârlog ‎după ce și-a rănit două din prăzi, 4 00:00:26,291 --> 00:00:28,791 ‎dar ar fi fost împotriva naturii sale. 5 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 ‎El era un prădător. 6 00:00:35,666 --> 00:00:39,041 ‎Și nu avea să se oprească ‎până nu va fi ucis toată turma. 7 00:00:49,375 --> 00:00:50,208 ‎Nairobi. 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,666 ‎La naiba! 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,041 ‎Rio, Denver, veniți cu mine! Acum! 10 00:00:57,833 --> 00:01:02,000

Apr 03, 2020 10:46:42 49.37KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,166 --> 00:00:21,375 ‎Vești de pe acoperiș? 3 00:00:22,083 --> 00:00:23,875 ‎Totul e în regulă, domnule. 4 00:00:30,500 --> 00:00:31,333 ‎Aici Suárez. 5 00:00:32,875 --> 00:00:33,958 ‎Martínez! 6 00:00:35,625 --> 00:00:37,541 ‎Colonele, e Gandía. 7 00:00:38,833 --> 00:00:40,083 ‎Gandía, sunt aici. 8 00:00:40,583 --> 00:00:41,416 ‎Colonele, 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,875 ‎le-am eliminat pe Nairobi și Tokyo. 10 00:00:44,875 --> 00:00:46,625 ‎Voi lansa un nou atac.

Apr 03, 2020 10:46:42 63.25KB Download Translate

1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,750 --> 00:00:26,750 ‎Cum arăt? 3 00:00:31,833 --> 00:00:33,000 ‎Puternic. 4 00:00:34,416 --> 00:00:35,250 ‎Frumos. 5 00:00:39,333 --> 00:00:40,250 ‎Martín... 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 ‎de ani de zile, ‎alergi după propria coadă... 7 00:00:46,041 --> 00:00:47,291 ‎cu aceste sentimente. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,625 ‎Cred că e timpul să mergi mai departe. 9 00:00:53,500 --> 00:00:55,666 ‎Putem să trecem la vin, dacă vrei. 10 00:00:56,583 --> 00:00:57,958 ‎- Bem un pahar?