Back to subtitle list

Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season Portuguese Subtitles

 Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season

Series Info:

Released: 02 May 2017
Runtime: 70 min
Genre: Action, Crime, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Úrsula Corberó, Itziar Ituño, Álvaro Morte, Pedro Alonso
Country: Spain
Rating: 8.5

Overview:

A group of unique robbers assault the Factory of Moneda and Timbre to carry out the most perfect robbery in the history of Spain and take home 2.4 billion euros.

Apr 03, 2020 16:30:27 bontoutou Portuguese 78

Release Name:

S04 - NF.WEB-DL - GHOSTS / EDHD  - WORKS WITH ALL WEBRip & WEB-DL

Release Info:

Official Netflix - GHOSTS / EDHD / NTG 
Download Subtitles
Apr 03, 2020 10:46:26 47.35KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:08,666 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,833 Palermo, isto é uma guerra. 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,625 Age em conformidade. 4 00:00:18,500 --> 00:00:19,583 Portas! 5 00:00:21,916 --> 00:00:22,958 Disparar! 6 00:00:58,958 --> 00:01:01,500 Tudo pode correr mal numa fração de segundo. 7 00:01:03,708 --> 00:01:06,583 No momento em que sentes a morte atrás de ti, 8 00:01:07,375 --> 00:01:09,875 sabes que nada poderá ser como antes. 9 00:01:12,916 --> 00:01:15,583 E tens de dar o teu melhor para sobreviver. 10

Apr 03, 2020 10:46:26 41.45KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:08,750 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,541 --> 00:00:20,750 Há sempre dias felizes para recordar. 3 00:00:21,750 --> 00:00:23,083 Quanto mais fodido estás, 4 00:00:24,125 --> 00:00:26,500 mais feliz te parece o passado. 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,625 Enquanto esperava um milagre 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,041 e ouvia o bipe dos sinais vitais da Nairobi, 7 00:00:31,291 --> 00:00:33,083 lembrava-me desses dias, 8 00:00:33,416 --> 00:00:35,541 como o jogo de futebol no mosteiro. 9 00:00:36,125 --> 00:00:38,416 - Defendam. Falta um minuto. - Vá lá. 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,416

Apr 03, 2020 10:46:26 37KB Download Translate

1 00:00:06,083 --> 00:00:08,666 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:27,208 --> 00:00:29,875 Achamos que o amor se declara com flores e bombons, 3 00:00:31,583 --> 00:00:34,083 mas também pode ser declarado à martelada. 4 00:00:35,083 --> 00:00:36,583 Ou com uma rebarbadora. 5 00:00:49,916 --> 00:00:53,250 Raptar um polícia pode ser uma declaração de amor. 6 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 Resgatá-lo do fundo da piscina 7 00:00:56,625 --> 00:00:57,500 é outra. 8 00:01:12,375 --> 00:01:14,166 Que raio se passa aí em baixo? 9 00:01:14,583 --> 00:01:15,791 O que estás a fazer? 10 00:01:16,708 --> 00:01:19,291

Apr 03, 2020 10:46:26 46.63KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:08,666 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,000 --> 00:00:46,583 BANCO DE ESPANHA CINCO ANOS ANTES DO DIA D 3 00:00:50,458 --> 00:00:51,458 Olá. 4 00:01:24,625 --> 00:01:26,125 Bom dia, menina. 5 00:01:26,416 --> 00:01:28,958 Tenho uma reunião com o Sr. Mario Urbaneja, 6 00:01:29,208 --> 00:01:30,708 governador do Banco de Espanha. 7 00:01:33,875 --> 00:01:36,541 Alfredo Kesmann, da Rating Trust Corporation. 8 00:01:45,458 --> 00:01:46,333 Um momento. 9 00:01:50,125 --> 00:01:51,833 É muito gentil, obrigado. 10

Apr 03, 2020 10:46:26 41.65KB Download Translate

1 00:00:06,166 --> 00:00:08,666 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,458 - Pai. - Sim, vou dizer-lhe agora. 3 00:00:13,875 --> 00:00:16,291 Claro, agora quando ele... Não sei. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 Está bem. Pai, aí vem ele. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,833 Aí vem ele. 6 00:00:23,250 --> 00:00:25,250 Professor, 7 00:00:25,333 --> 00:00:27,833 quer um café? 8 00:00:29,541 --> 00:00:31,166 Sim, seria ótimo, obrigado. 9 00:00:32,041 --> 00:00:32,916 Bom dia. 10 00:00:37,750 --> 00:00:39,000 Aqui está o seu café.

Apr 03, 2020 10:46:26 45.72KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:08,666 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,416 --> 00:00:17,916 O Gandía era um animal. 3 00:00:19,291 --> 00:00:22,958 Podia ter-se abrigado no seu esconderijo, depois de magoar duas presas, 4 00:00:26,291 --> 00:00:28,791 mas isso ia contra a sua natureza. 5 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 Ele era um predador. 6 00:00:35,666 --> 00:00:39,041 E não ia parar até acabar com o bando todo. 7 00:00:49,375 --> 00:00:50,250 Nairobi. 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,666 Foda-se! 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,041 Rio, Denver, venham comigo, já. 10 00:00:57,791 --> 00:00:59,666

Apr 03, 2020 10:46:26 46.91KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:08,708 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,125 --> 00:00:21,375 Há novidades no telhado? 3 00:00:22,083 --> 00:00:23,875 Tudo em ordem por aqui. 4 00:00:30,500 --> 00:00:31,333 Suárez. 5 00:00:32,875 --> 00:00:33,875 Martínez! 6 00:00:35,625 --> 00:00:37,541 Coronel, é o Gandía. 7 00:00:38,833 --> 00:00:40,083 Gandía, estou aqui. 8 00:00:40,541 --> 00:00:41,500 Coronel, 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,750 eliminei a Nairobi e a Tóquio. 10 00:00:44,875 --> 00:00:46,625 Vou lançar outro ataque.

Apr 03, 2020 10:46:26 60.14KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:08,666 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,750 --> 00:00:26,750 Que tal estou? 3 00:00:31,833 --> 00:00:33,000 Poderoso. 4 00:00:34,416 --> 00:00:35,250 Lindo. 5 00:00:39,333 --> 00:00:40,250 Martín, 6 00:00:40,875 --> 00:00:44,083 há anos que andas às voltas... 7 00:00:46,041 --> 00:00:47,291 ... a sentires-te assim. 8 00:00:50,083 --> 00:00:52,625 Está na hora de desabafares. 9 00:00:53,500 --> 00:00:55,666 Posso abrir um vinho, se quiseres. 10 00:00:56,583 --> 00:00:57,958 - Queres um copo? - Não.