Money Heist (La Casa de Papel / The Paper House) - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A group of unique robbers assault the Factory of Moneda and Timbre to carry out the most perfect robbery in the history of Spain and take home 2.4 billion euros.
Release Name:
Money.Heist.S04E01.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Money.Heist.S04.SPANISH.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG La.casa.de.papel.S04.iNTERNAL.1080p.WEB.x264-STRiFE La.casa.de.papel.S04.iNTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE Money.Heist.S04.1080p.WEB.x264-GHOSTS Money.Heist.S04E01~E08.NF.WEBRip La.casa.de.papel.S04.WEBRip.x264-ION10 Money.Heist.S04.SPANISH.1080p.WEB.X264-EDHD Money.Heist.S04.SPANISH.720p.WEB.X264-EDHD Money.Heist.S04.SPANISH.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
🔥😎 𝙖𝙨𝙨+𝙨𝙧𝙩 😎🔥 على توفيرهم الترجمة Cima Now الشكر موصول لفريق
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,30,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.04,0:00:08.87,1,,0,0,0,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:09.25,0:00:11.70,1,,0,0,0,,هذه حرب يا "باليرمو". Dialogue: 0,0:00:12.29,0:00:13.62,1,,0,0,0,,تصرّف وفق ذلك. Dialogue: 0,0:00:18.50,0:00:19.58,1,,0,0,0,,الأبواب. Dialogue: 0,0:00:21.91,0:00:22.95,1,,0,0,0,,أطلقوا الصواريخ! Dialogue: 0,0:00:58.91,0:01:01.12,1,,0,0,0,,يمكن لكل شيء أن ينهار في غمضة عين. Dialogue: 0,0:01:03.70,0:01:06.58,1,,0,0,0,,عندما تمر عليك اللحظة\Nالتي تستشعر فيها اقترابك من الموت، Dialogue: 0,0:01:07.37,0:01:09.91,1,,0,0,0,,تعرف موقنًا أن لا شيء في حياتك\Nسيعود إلى سابق عهده. Dialogue: 0,0:01:12.91,0:01:15.29,1,,0,0,0,,وأن عليك بذل أقصى ما عندك سعيًا للنجاة. Dialogue: 0,0:01:15.75,0:01:17.45,1,,0,0,0,,اصمدي يا "نيروبي"! Dialogue: 0,0:01:21.66,0:01:22.54,1,,0,0,0,,اصمدي. Dialogue: 0,0:01:23.25,0:01:24.58,1,,0,0,0,,اصمدي يا "نيروبي". Dialogue: 0,0:01:25.66,0:01:26.91,1,,0,0,0,,هيا. Dialogue: 0,0:01:27.70,0:01:28.79,1,,0,0,0,,هيا! Dialogue: 0,0:01:29.54,0:01:32.37,1,,0,0,0,,جميعنا مهددون بقناصة يستهدفون قلوبنا. Dialogue: 0,0:01:33.83,0:01:37.37,1,,0,0,0,,لكن يتملّكك الشعور بالرعب الحقيقي\Nعندما لا تصيبك الرصاصة Dialogue: 0,0:01:37.87,0:01:40.00,1,,0,0,0,,وإنما تصيب أحدًا من أحبائك وتسلبه حياته. Dialogue: 0,0:01:40.08,0:01:41.08,1,,0,0,0,,هيا! أسرعوا! Dialogue: 0,0:01:47.20,0:01:48.25,1,,0,0,0,,محلول ملحي يا "ريو". Dialogue: 0,0:01:59.66,0:02:00.50,1,,0,0,0,,كدنا ننتهي. Dialogue: 0,0:02:06.08,0:02:08.08,1,,0,0,0,,كان "البروفيسور" أكثر من شعر بالرعب. Dialogue: 0,0:02:09.70,0:02:12.75,1,,0,0,0,,لأن في أعماقه،\Nظل يردد كلمتين ما كان يجب أن تجتمعا Dialogue: 0,0:02:13.33,0:02:14.41,1,,0,0,0,,وهما الحب والموت.
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,708 هذه حرب يا "باليرمو". 3 00:00:12,291 --> 00:00:13,625 تصرّف وفق ذلك. 4 00:00:18,500 --> 00:00:19,583 الأبواب. 5 00:00:21,916 --> 00:00:22,958 أطلقوا الصواريخ! 6 00:00:58,916 --> 00:01:01,125 يمكن لكل شيء أن ينهار في غمضة عين. 7 00:01:03,708 --> 00:01:06,583 عندما تمر عليك اللحظة التي تستشعر فيها اقترابك من الموت، 8 00:01:07,375 --> 00:01:09,916 تعرف موقنًا أن لا شيء في حياتك سيعود إلى سابق عهده. 9 00:01:12,916 --> 00:01:15,291 وأن عليك بذل أقصى ما عندك سعيًا للنجاة. 10 00:01:15,750 --> 00:01:17,458
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,30,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.04,0:00:08.87,1,,0,0,0,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:18.54,0:00:20.62,1,,0,0,0,,لا تخلو ذكرياتنا من أيام سعيدة عشناها. Dialogue: 0,0:00:21.83,0:00:23.08,1,,0,0,0,,وكلما زاد تدهور أوضاعنا، Dialogue: 0,0:00:24.04,0:00:26.70,1,,0,0,0,,زادت السعادة\Nالتي تحملها ذكريات أيام الماضي في طيّاتها. Dialogue: 0,0:00:27.08,0:00:28.62,1,,0,0,0,,بينما كنت أتمنى حدوث معجزة Dialogue: 0,0:00:28.70,0:00:31.20,1,,0,0,0,,وأسمع صوت صفير جهاز قياس\Nمؤشرات "نيروبي" الحيوية، Dialogue: 0,0:00:31.29,0:00:33.08,1,,0,0,0,,استرجعت ذكريات الأيام السعيدة Dialogue: 0,0:00:33.41,0:00:35.54,1,,0,0,0,,مثل يوم مباراة كرة القدم في الدير. Dialogue: 0,0:00:36.12,0:00:38.41,1,,0,0,0,,- واصلوا الدفاع. بقيت دقيقة واحدة.\N- هيا. Dialogue: 0,0:00:38.50,0:00:40.41,1,,0,0,0,,- مهلًا.\N- لنتحرك. Dialogue: 0,0:00:40.50,0:00:41.45,1,,0,0,0,,هيا. Dialogue: 0,0:00:42.16,0:00:43.00,1,,0,0,0,,خذي هذه. Dialogue: 0,0:00:43.08,0:00:47.50,1,,0,0,0,,لم أتصوّر أن الثواني التي تسبق ركلة ركنية\Nيمكن أن تصاحبها متعة غامرة كهذه. Dialogue: 0,0:00:48.25,0:00:49.16,1,,0,0,0,,مهلًا! Dialogue: 0,0:00:49.25,0:00:50.83,1,,0,0,0,,لقد لمس خصيتيّ أيها الحكم! Dialogue: 0,0:00:50.91,0:00:52.00,1,,0,0,0,,رأيت ذلك بنفسك. Dialogue: 0,0:00:53.12,0:00:57.00,1,,0,0,0,,اصمتا أرجوكما! تبقت دقيقة واحدة.\Nهل ستضيّعانها في الشجار؟ Dialogue: 0,0:00:57.08,0:00:59.08,1,,0,0,0,,كنت أدافع وهو كان ملتصقًا بمؤخرتي! Dialogue: 0,0:00:59.16,0:01:01.37,1,,0,0,0,,رأيتك تلمس خصيتيه أيها الخنزير.\Nهذه مخالفة. Dialogue: 0,0:01:01.45,0:01:04.83,1,,0,0,0,,هذا يكفي!\Nلا تلمس أي جزء من جسمه مجددًا، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:01:04.91,0:01:06.83,1,,0,0,0,,- وإلا ستُطرد.\N- حسنًا، لنتحرك. Dialogue: 0,0:01:06.91,0:01:07.75,1,,0,0,0,,هيا! Dialogue: 0,0:01:09.70,0:01:10.83,1,,0,0,0,,هدف!
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:18,541 --> 00:00:20,625 لا تخلو ذكرياتنا من أيام سعيدة عشناها. 3 00:00:21,833 --> 00:00:23,083 وكلما زاد تدهور أوضاعنا، 4 00:00:24,041 --> 00:00:26,708 زادت السعادة التي تحملها ذكريات أيام الماضي في طيّاتها. 5 00:00:27,083 --> 00:00:28,625 بينما كنت أتمنى حدوث معجزة 6 00:00:28,708 --> 00:00:31,208 وأسمع صوت صفير جهاز قياس مؤشرات "نيروبي" الحيوية، 7 00:00:31,291 --> 00:00:33,083 استرجعت ذكريات الأيام السعيدة 8 00:00:33,416 --> 00:00:35,541 مثل يوم مباراة كرة القدم في الدير. 9 00:00:36,125 --> 00:00:38,416 - واصلوا الدفاع. بقيت دقيقة واحدة. - هيا. 10
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,30,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.04,0:00:08.87,1,,0,0,0,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:27.20,0:00:29.87,1,,0,0,0,,الحب في مفهومنا يُعبّر عنه بورود وشوكولاتة، Dialogue: 0,0:00:31.58,0:00:34.04,1,,0,0,0,,لكن تستطيع أن تعبّر عن حبك بمطرقة أيضًا. Dialogue: 0,0:00:35.08,0:00:36.04,1,,0,0,0,,أو بأداة شحذ. Dialogue: 0,0:00:49.91,0:00:52.95,1,,0,0,0,,اختطاف ضابط شرطة\Nيمكن أن يكون تعبيرًا عن الحب. Dialogue: 0,0:00:53.83,0:00:55.95,1,,0,0,0,,إنما إنقاذه من قاع حوض سباحته... Dialogue: 0,0:00:56.62,0:00:57.75,1,,0,0,0,,فذلك تعبير عن شيء آخر. Dialogue: 0,0:01:12.41,0:01:14.16,1,,0,0,0,,ماذا يجري هناك بالضبط؟ Dialogue: 0,0:01:16.70,0:01:18.00,1,,0,0,0,,تظاهر معنا بأننا ثملون. Dialogue: 0,0:01:18.08,0:01:19.29,1,,0,0,0,,لا، لن أتظاهر. Dialogue: 0,0:01:19.37,0:01:21.29,1,,0,0,0,,تظاهر بأنك ثمل وإلا سأدقّ عنقك. Dialogue: 0,0:01:22.16,0:01:23.33,1,,0,0,0,,ألا تخجلون من أنفسكم؟ Dialogue: 0,0:01:23.70,0:01:24.95,1,,0,0,0,,سأتصل بالشرطة. Dialogue: 0,0:01:28.08,0:01:31.12,1,,0,0,0,,أنا الشرطة يا سيدتي. Dialogue: 0,0:01:31.20,0:01:35.20,1,,0,0,0,,- هذا "بينيتو".\N- هل تريدون الاتصال بالشرطة؟ رن رن. Dialogue: 0,0:01:35.29,0:01:36.83,1,,0,0,0,,ماذا تفعل يا "بينيتو"؟ Dialogue: 0,0:01:38.16,0:01:39.16,1,,0,0,0,,استمر بالتظاهر، هيا. Dialogue: 0,0:01:49.62,0:01:50.75,1,,0,0,0,,منزلك مملوء بها. Dialogue: 0,0:01:52.87,0:01:53.83,1,,0,0,0,,وكذلك سيارتك. Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:56.41,1,,0,0,0,,وكذلك سيارة زوجتك. Dialogue: 0,0:01:57.66,0:02:00.00,1,,0,0,0,,تبدو كمتفجرات "سي 4"\Nولكنها مجرد نسخ بلاستيكية. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.87,1,,0,0,0,,إنها حجّة تبرئتك.\Nإن كُشف أمرك، فلن تُعتبر مجرمًا، Dialogue: 0,0:02:04.33,0:02:07.04,1,,0,0,0,,سيعتبرونك أبًا شعر بالخوف وسيتفهمون وضعك.
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:27,208 --> 00:00:29,875 الحب في مفهومنا يُعبّر عنه بورود وشوكولاتة، 3 00:00:31,583 --> 00:00:34,041 لكن تستطيع أن تعبّر عن حبك بمطرقة أيضًا. 4 00:00:35,083 --> 00:00:36,041 أو بأداة شحذ. 5 00:00:49,916 --> 00:00:52,958 اختطاف ضابط شرطة يمكن أن يكون تعبيرًا عن الحب. 6 00:00:53,833 --> 00:00:55,958 إنما إنقاذه من قاع حوض سباحته... 7 00:00:56,625 --> 00:00:57,750 فذلك تعبير عن شيء آخر. 8 00:01:12,416 --> 00:01:14,166 ماذا يجري هناك بالضبط؟ 9 00:01:16,708 --> 00:01:18,000 تظاهر معنا بأننا ثملون. 10 00:01:18,083 --> 00:01:19,291 لا، لن أتظاهر.
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,30,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.04,0:00:08.87,1,,0,0,0,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:46.58,1,,0,0,0,,"بنك (إسبانيا)\Nقبل 5 سنوات من ساعة الصفر" Dialogue: 0,0:00:49.95,0:00:50.87,1,,0,0,0,,مرحبًا. Dialogue: 0,0:01:24.62,0:01:25.91,1,,0,0,0,,صباح الخير يا آنسة. Dialogue: 0,0:01:26.41,0:01:28.70,1,,0,0,0,,لديّ موعد مع السيد "ماريو أوربانيخا"، Dialogue: 0,0:01:29.20,0:01:30.70,1,,0,0,0,,محافظ بنك "إسبانيا". Dialogue: 0,0:01:33.87,0:01:36.54,1,,0,0,0,,أنا "ألفريدو كيسمان"\Nمن شركة "ريتينغ تراست". Dialogue: 0,0:01:45.45,0:01:46.41,1,,0,0,0,,لحظة واحدة من فضلك. Dialogue: 0,0:01:50.12,0:01:51.58,1,,0,0,0,,هذا لطف كبير منك، أشكرك. Dialogue: 0,0:02:22.95,0:02:25.08,1,,0,0,0,,- المعذرة، إلى أين أنت ذاهب؟\N- مرحبًا. Dialogue: 0,0:02:26.16,0:02:27.16,1,,0,0,0,,وأنت؟ Dialogue: 0,0:02:28.45,0:02:29.54,1,,0,0,0,,هل التقينا من قبل؟ Dialogue: 0,0:02:30.29,0:02:31.66,1,,0,0,0,,أنا أسألك إلى أين أنت ذاهب. Dialogue: 0,0:02:32.62,0:02:33.87,1,,0,0,0,,أنا هنا كي أقابل المحافظ. Dialogue: 0,0:02:35.50,0:02:37.29,1,,0,0,0,,وإلى أين أنت ذاهب؟ هل ذاهب في نزهة؟ Dialogue: 0,0:02:37.83,0:02:38.91,1,,0,0,0,,إنه يوم جميل. Dialogue: 0,0:02:39.91,0:02:41.16,1,,0,0,0,,طُلب منك الانتظار بالأسفل. Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:42.91,1,,0,0,0,,سيأتي أحد ليرافقك. Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.66,1,,0,0,0,,صعدت وحدي بما أن لم يأت أحد،\Nفأنا أعرف المكان. Dialogue: 0,0:02:45.91,0:02:47.66,1,,0,0,0,,- يا سيد "كيسمان".\N- هذا أنا. Dialogue: 0,0:02:48.25,0:02:49.66,1,,0,0,0,,- يسعدني لقاؤك.\N- كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:02:49.75,0:02:50.83,1,,0,0,0,,أعتذر عن التأخير. Dialogue: 0,0:02:51.16,0:02:53.25,1,,0,0,0,,- سيقابلك حضرة المحافظ خلال لحظات.\N- عظيم.
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:42,000 --> 00:00:46,583 "بنك (إسبانيا) قبل 5 سنوات من ساعة الصفر" 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,875 مرحبًا. 4 00:01:24,625 --> 00:01:25,916 صباح الخير يا آنسة. 5 00:01:26,416 --> 00:01:28,708 لديّ موعد مع السيد "ماريو أوربانيخا"، 6 00:01:29,208 --> 00:01:30,708 محافظ بنك "إسبانيا". 7 00:01:33,875 --> 00:01:36,541 أنا "ألفريدو كيسمان" من شركة "ريتينغ تراست". 8 00:01:45,458 --> 00:01:46,416 لحظة واحدة من فضلك. 9 00:01:50,125 --> 00:01:51,583 هذا لطف كبير منك، أشكرك. 10 00:02:22,958 --> 00:02:25,083
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,30,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.08,0:00:08.91,1,,0,0,0,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:11.25,0:00:12.79,1,,0,0,0,,- أبي.\N- نعم، سأخبره الآن. Dialogue: 0,0:00:13.87,0:00:16.29,1,,0,0,0,,بالطبع، الآن عندما... لا أعرف. Dialogue: 0,0:00:16.37,0:00:18.91,1,,0,0,0,,حسنًا. انظر يا أبي، ها هو قادم. Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:21.83,1,,0,0,0,,ها قد أتى. Dialogue: 0,0:00:23.25,0:00:27.83,1,,0,0,0,,يا "بروفيسور"، هل تريد بعض القهوة؟ Dialogue: 0,0:00:29.50,0:00:31.08,1,,0,0,0,,أجل، سيكون ذلك رائعًا، شكرًا لك. Dialogue: 0,0:00:32.04,0:00:32.91,1,,0,0,0,,صباح الخير. Dialogue: 0,0:00:37.75,0:00:39.00,1,,0,0,0,,ها هي قهوتك. Dialogue: 0,0:00:39.08,0:00:40.91,1,,0,0,0,,- أتريد بعض البسكويت؟\N- أجل. Dialogue: 0,0:00:42.16,0:00:43.04,1,,0,0,0,,شكرًا. Dialogue: 0,0:00:48.58,0:00:49.70,1,,0,0,0,,أتريدان أن تقولا شيئًا؟ Dialogue: 0,0:00:52.50,0:00:53.50,1,,0,0,0,,ماذا أقول؟ Dialogue: 0,0:00:54.33,0:00:55.54,1,,0,0,0,,- هناك شيء واحد.\N- نعم. Dialogue: 0,0:00:56.12,0:00:58.00,1,,0,0,0,,مسألة صغيرة. Dialogue: 0,0:00:59.16,0:01:01.66,1,,0,0,0,,- هل لديك أي أشقاء؟\N- من فضلك يا "موسكو". Dialogue: 0,0:01:01.75,0:01:04.75,1,,0,0,0,,لا تطرح أسئلة شخصية.\Nإنها إحدى القواعد الأولى، أرجوك. Dialogue: 0,0:01:04.83,0:01:08.33,1,,0,0,0,,لديّ صديق، إنه بمنزلة أخي. Dialogue: 0,0:01:08.41,0:01:11.79,1,,0,0,0,,كان معي في المنجم،\Nوفي عمليات السطو، وفي السجن. Dialogue: 0,0:01:11.87,0:01:13.16,1,,0,0,0,,وتلك هي المشكلة. Dialogue: 0,0:01:13.25,0:01:16.37,1,,0,0,0,,أنا خرجت، لكن ما زال أمامه 5 سنوات. Dialogue: 0,0:01:16.45,0:01:19.12,1,,0,0,0,,- 5 سنوات يا "بروفيسور".\N- حسنًا، هذا... Dialogue: 0,0:01:19.20,0:01:21.95,1,,0,0,0,,أنا آسف، لكن لا يمكنني فعل شيء من أجل...
1 00:00:06,083 --> 00:00:08,916 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:11,250 --> 00:00:12,791 - أبي. - نعم، سأخبره الآن. 3 00:00:13,875 --> 00:00:16,291 بالطبع، الآن عندما... لا أعرف. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 حسنًا. انظر يا أبي، ها هو قادم. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,833 ها قد أتى. 6 00:00:23,250 --> 00:00:27,833 يا "بروفيسور"، هل تريد بعض القهوة؟ 7 00:00:29,500 --> 00:00:31,083 أجل، سيكون ذلك رائعًا، شكرًا لك. 8 00:00:32,040 --> 00:00:32,916 صباح الخير. 9 00:00:37,750 --> 00:00:39,000 ها هي قهوتك. 10 00:00:39,083 --> 00:00:40,916 - أتريد بعض البسكويت؟
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:16,416 --> 00:00:17,916 كان "غانديا" حيوانًا. 3 00:00:19,291 --> 00:00:22,958 كان بوسعه الاحتماء في عرينه بعد أن أصاب 2 من فرائسه، 4 00:00:26,291 --> 00:00:28,208 لكن ذلك كان سيخالف طبيعته. 5 00:00:33,750 --> 00:00:34,625 كان مفترسًا. 6 00:00:35,666 --> 00:00:38,791 ولم يكن سيتوقف حتى يقضي على القطيع كله. 7 00:00:49,375 --> 00:00:50,250 "نيروبي". 8 00:00:50,791 --> 00:00:51,666 تبًا! 9 00:00:51,916 --> 00:00:54,041 "ريو"، "دنفر"، فلتأتيا معي الآن. 10 00:00:57,833 --> 00:00:59,666 هذه الفتحة تصل إلى الحمّام في الأسفل.
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,30,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.04,0:00:08.87,1,,0,0,0,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:20.12,0:00:21.37,1,,0,0,0,,هل من أخبار على السطح؟ Dialogue: 0,0:00:22.08,0:00:23.66,1,,0,0,0,,كل شيء على ما يُرام هنا يا سيدي. Dialogue: 0,0:00:23.79,0:00:24.91,1,,0,0,0,,"(مدريد)، 9:40 صباحًا" Dialogue: 0,0:00:30.50,0:00:31.33,1,,0,0,0,,"سواريز". Dialogue: 0,0:00:32.87,0:00:33.87,1,,0,0,0,,"مارتينيز"! Dialogue: 0,0:00:35.62,0:00:37.54,1,,0,0,0,,سيدي العقيد، إنه "غانديا". Dialogue: 0,0:00:38.83,0:00:40.08,1,,0,0,0,,"غانديا"، أنا هنا. Dialogue: 0,0:00:40.54,0:00:41.50,1,,0,0,0,,أيها العقيد، Dialogue: 0,0:00:41.79,0:00:43.75,1,,0,0,0,,لقد قضيت على "نيروبي" و"طوكيو". Dialogue: 0,0:00:44.87,0:00:46.62,1,,0,0,0,,سأشن هجومًا آخر. Dialogue: 0,0:00:46.70,0:00:49.20,1,,0,0,0,,- سآخذ جهازًا لاسلكيًا. هذا هو التردد.\N- جهاز لاسلكي! Dialogue: 0,0:00:51.95,0:00:53.54,1,,0,0,0,,أريد جميع الوحدات في حالة تأهب. Dialogue: 0,0:00:53.62,0:00:55.41,1,,0,0,0,,الوحدتان "ألفا" و"بيتا"، استعدا. Dialogue: 0,0:00:55.50,0:00:56.95,1,,0,0,0,,الجميع جاهزون ومتأهبون. Dialogue: 0,0:00:57.04,0:00:58.12,1,,0,0,0,,أسرعوا. Dialogue: 0,0:01:01.62,0:01:02.54,1,,0,0,0,,فليستعد الجميع. Dialogue: 0,0:01:04.45,0:01:06.04,1,,0,0,0,,أيها العقيد، إنهم يطلقون النار! Dialogue: 0,0:01:07.87,0:01:10.66,1,,0,0,0,,"غانديا"، أجبني. Dialogue: 0,0:01:10.75,0:01:12.00,1,,0,0,0,,"غانديا"، هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:01:12.08,0:01:13.29,1,,0,0,0,,أنا "غانديا". Dialogue: 0,0:01:13.37,0:01:16.33,1,,0,0,0,,إنهم يحاصرونني يا سيدي.\Nأنا عالق في تبادل إطلاق النار. Dialogue: 0,0:01:16.87,0:01:19.12,1,,0,0,0,,أين أنت؟ أيمكننا تغطيتك بإطلاق النار؟
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:20,125 --> 00:00:21,375 هل من أخبار على السطح؟ 3 00:00:22,083 --> 00:00:23,666 كل شيء على ما يُرام هنا يا سيدي. 4 00:00:23,791 --> 00:00:24,916 "(مدريد)، 9:40 صباحًا" 5 00:00:30,500 --> 00:00:31,333 "سواريز". 6 00:00:32,875 --> 00:00:33,875 "مارتينيز"! 7 00:00:35,625 --> 00:00:37,541 سيدي العقيد، إنه "غانديا". 8 00:00:38,833 --> 00:00:40,083 "غانديا"، أنا هنا. 9 00:00:40,541 --> 00:00:41,500 أيها العقيد، 10 00:00:41,791 --> 00:00:43,750 لقد قضيت على "نيروبي" و"طوكيو".
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,30,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.04,0:00:08.87,1,,0,0,0,,"مسلسلات NETFLIX الأصلية" Dialogue: 0,0:00:25.75,0:00:26.75,1,,0,0,0,,كيف أبدو؟ Dialogue: 0,0:00:31.58,0:00:32.41,1,,0,0,0,,قويًا. Dialogue: 0,0:00:34.41,0:00:35.25,1,,0,0,0,,ووسيمًا. Dialogue: 0,0:00:39.33,0:00:40.25,1,,0,0,0,,"مارتن"... Dialogue: 0,0:00:40.87,0:00:41.95,1,,0,0,0,,طوال أعوام... Dialogue: 0,0:00:42.95,0:00:44.33,1,,0,0,0,,وأنت تدور في حلقة مفرغة... Dialogue: 0,0:00:46.04,0:00:47.29,1,,0,0,0,,ولم يتغير شعورك. Dialogue: 0,0:00:50.08,0:00:52.25,1,,0,0,0,,أظن أنه حان الوقت لتمضي قدمًا. Dialogue: 0,0:00:53.50,0:00:55.66,1,,0,0,0,,لنمض قدمًا ونشرب النبيذ، لو أردت؟ Dialogue: 0,0:00:56.58,0:00:57.95,1,,0,0,0,,- هلا نشرب كأسًا؟\N- لا. Dialogue: 0,0:00:58.33,0:01:00.00,1,,0,0,0,,لا، لن أشرب ذلك النبيذ معك. Dialogue: 0,0:01:01.87,0:01:04.00,1,,0,0,0,,سأخرج لتناول العشاء مع "تاتيانا". Dialogue: 0,0:01:04.50,0:01:05.37,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:01:05.45,0:01:06.62,1,,0,0,0,,ستفكر فيّ. Dialogue: 0,0:01:07.91,0:01:08.75,1,,0,0,0,,لكنني... Dialogue: 0,0:01:09.95,0:01:11.37,1,,0,0,0,,لن أفكر فيك. Dialogue: 0,0:01:16.08,0:01:19.08,1,,0,0,0,,ليس من الضروري أن تقول ذلك. إنه أمر واضح. Dialogue: 0,0:01:19.16,0:01:22.41,1,,0,0,0,,بربك! أتظن أنني لا أحبك؟ Dialogue: 0,0:01:22.50,0:01:25.00,1,,0,0,0,,أنا أيضًا أشعر أن بيننا مشاعر Dialogue: 0,0:01:25.08,0:01:27.50,1,,0,0,0,,استثنائية وفريدة ورائعة. Dialogue: 0,0:01:28.91,0:01:31.16,1,,0,0,0,,أنا أعرف الحب. لقد تزوجت 5 مرات. Dialogue: 0,0:01:31.66,0:01:33.87,1,,0,0,0,,- حسنًا.\N- ما لم أخبرك به من قبل...
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:25,750 --> 00:00:26,750 كيف أبدو؟ 3 00:00:31,583 --> 00:00:32,415 قويًا. 4 00:00:34,416 --> 00:00:35,250 ووسيمًا. 5 00:00:39,333 --> 00:00:40,250 "مارتن"... 6 00:00:40,875 --> 00:00:41,958 طوال أعوام... 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,333 وأنت تدور في حلقة مفرغة... 8 00:00:46,041 --> 00:00:47,291 ولم يتغير شعورك. 9 00:00:50,083 --> 00:00:52,250 أظن أنه حان الوقت لتمضي قدمًا. 10 00:00:53,500 --> 00:00:55,666 لنمض قدمًا ونشرب النبيذ، لو أردت؟