Money Heist (La Casa de Papel) - Fifth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
An unusual group of robbers attempt to carry out the most perfect robbery in Spanish history - stealing 2.4 billion euros from the Royal Mint of Spain.
Release Name:
Money.Heist.Season.05.All.Episodes.WEB.H264-RBB Money.Heist.Season.05.All.Episodes.720p.WEB.H264-PECULATE Money.Heist.Season.05.All.Episodes.SPANISH.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Money.Heist.Season.05.All.Episodes.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG Money.Heist.Season.05.All.Episodes.COMPLETE.SPANISH.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV Money.Heist.Season.05.All.Episodes.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-MIXED Money.Heist.Season.05.All.Episodes.SPANISH.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-AGLET Money.Heist.Season.05.All.Episodes.SPANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-AGLET Money.Heist.Season.05.All.Episodes.DUAL-AUDIO.SPA-ENG.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Release Info:
💢الأصلية💥🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة💢ˢᶜᵒᵒᵇʸ₀₇
Download Subtitles
1 00:00:06,416 --> 00:00:08,541 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:26,333 --> 00:00:28,750 {\an8}"(مدريد) - قبل 5 أيام من ساعة الصفر" 3 00:00:31,541 --> 00:00:32,916 يا "أليثيا"… 4 00:00:33,708 --> 00:00:36,541 لم يعد هناك مخرج سوى تحمّل اللوم. 5 00:00:37,416 --> 00:00:38,666 ومن سيفعل ذلك؟ 6 00:00:39,375 --> 00:00:40,875 "برييتو" عن وكالة الاستخبارات. 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,083 وأنت عن الشرطة. 8 00:00:45,000 --> 00:00:48,333 سُلم الطرد أيها البروفيسور. سأبتعد في خلال دقيقتين. 9 00:00:52,666 --> 00:00:55,250 ستتحملين المسؤولية على أيّ حال. 10 00:00:55,750 --> 00:00:58,166 تحلّي بالقوة. نحن معك.
1 00:00:06,416 --> 00:00:08,500 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:34,666 --> 00:01:39,125 حين تُحتجز لمئة ساعة وتُقيد ويوشكون على قتلك 3 00:01:40,333 --> 00:01:44,833 وحين تفقد أعزّ أصحابك تشعر بأن هذه الساعات المئة أقرب لمئة عام. 4 00:01:49,916 --> 00:01:51,083 وحين تخرج سائرًا… 5 00:01:51,916 --> 00:01:54,041 تشعر بأسمى درجات الحرية. 6 00:01:55,750 --> 00:01:57,875 من يهتم إن كان الجنود يصوّبون نحوك؟ 7 00:01:59,125 --> 00:02:00,375 وأنت أعزل 8 00:02:00,458 --> 00:02:01,625 وحافي القدمين 9 00:02:02,750 --> 00:02:05,833 والشمس تغطّي وجهك والصمت يسود من حولك… 10 00:02:07,083 --> 00:02:08,083 لا بد أن تشعر بالحرية.
1 00:00:06,166 --> 00:00:08,833 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:43,541 --> 00:00:44,458 أرجوك! 3 00:00:48,458 --> 00:00:51,041 1، 2، 3، 4. 4 00:01:07,833 --> 00:01:09,875 ساعدوني! 5 00:01:10,458 --> 00:01:13,208 هاتوا مزيل الرجفان وعدّة الإسعافات الأولية! علينا إيقاف النزف! 6 00:01:13,291 --> 00:01:14,458 - هيّا. - لا نبض فيه. 7 00:01:14,541 --> 00:01:17,083 - هيا! بسرعة! - اجث أيها الوغد! 8 00:01:21,041 --> 00:01:22,250 اصمد أرجوك. 9 00:01:22,333 --> 00:01:24,333 - بسرعة! - قادمة!
1 00:00:06,208 --> 00:00:08,791 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:35,166 --> 00:00:37,833 اخرج يا "هلسنكي". احتم في المتحف. 3 00:00:37,916 --> 00:00:39,166 سأبني خندقًا! 4 00:01:13,541 --> 00:01:14,875 {\an8}أتسمعني يا "هلسنكي"؟ 5 00:01:16,625 --> 00:01:18,041 {\an8}هل تتلقّى إشارتي يا "هلسنكي"؟ 6 00:01:20,458 --> 00:01:21,791 {\an8}أيها البدين! 7 00:01:29,166 --> 00:01:31,125 {\an8}أنا على قيد الحياة. 8 00:01:32,666 --> 00:01:34,166 {\an8}اخرج من مكانك حالًا! 9 00:01:40,416 --> 00:01:41,625 {\an8}علقت ساقي. 10 00:01:43,125 --> 00:01:44,375 {\an8}جرح مفتوح.
1 00:00:06,125 --> 00:00:08,833 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:32,333 --> 00:00:33,500 "رينيه"! 3 00:00:37,541 --> 00:00:38,916 "رينيه"! 4 00:00:47,875 --> 00:00:49,125 لا! 5 00:01:05,541 --> 00:01:07,333 "رينيه"! 6 00:01:32,000 --> 00:01:35,541 قُتل 3 أشخاص بعد محاولة سرقة مصرف. 7 00:01:35,625 --> 00:01:37,208 وفقًا لتقارير أولية، 8 00:01:37,291 --> 00:01:40,833 تمكّن أحد اللصوص على الأقل من الهرب. 9 00:01:40,916 --> 00:01:44,250 المشتبه بها شابة يتراوح عمرها بين الـ25 والـ30. 10 00:01:44,333 --> 00:01:45,583 ووفقًا لشهود عيان…
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,708 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:24,416 --> 00:00:27,666 وفقًا لعلماء فيزياء الفلك، كل الذهب الموجود في الأرض تقريبًا 3 00:00:27,750 --> 00:00:31,625 وصل إلى هنا قبل 4 مليارات عام في أثناء انهمار وابل من الشهب. 4 00:00:36,791 --> 00:00:40,333 ربما كان وصوله العنيف هو ما جعل هذا المعدن ملعونًا إلى الأبد. 5 00:00:45,333 --> 00:00:47,875 لم يتسبّب أي معدن آخر في هذا العدد من جرائم القتل… 6 00:00:50,666 --> 00:00:53,083 كالمعدن الذي نستخدمه في طلب الزواج. 7 00:01:16,250 --> 00:01:18,500 لم يتسبّب أي معدن آخر في هذا القدر من الألم. 8 00:01:22,250 --> 00:01:23,166 وهذا القدر من الجنون. 9 00:01:29,166 --> 00:01:30,875 أيها البروفيسور، افتح الباب.
1 00:00:06,333 --> 00:00:08,625 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:10,375 --> 00:00:12,291 فريق الهجوم يقترب. 3 00:00:13,666 --> 00:00:15,666 تحرّكوا! أريد تدخلًا دقيقًا. 4 00:00:16,250 --> 00:00:18,541 إنهما مسلّحان وخطران جدًا. 5 00:00:19,583 --> 00:00:20,958 هيا، أسرعوا! 6 00:00:21,041 --> 00:00:22,291 الطابق الأول خال. 7 00:00:23,083 --> 00:00:25,208 أريد إخلاء كل الطوابق. هيا! 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,208 راقبوا كل المخارج. 9 00:00:27,750 --> 00:00:28,916 الطابق الثاني خال. 10 00:00:41,250 --> 00:00:42,250 أرجوكما…
1 00:00:06,125 --> 00:00:08,791 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:18,333 --> 00:00:19,375 طاب مساؤكما. 3 00:00:19,458 --> 00:00:21,833 - طاب مساؤك، شكرًا. - طاب مساؤك. 4 00:00:25,125 --> 00:00:27,791 انظري، يوجد صنف كركند البحر الفرنسي. 5 00:00:27,875 --> 00:00:30,583 سنتناول عشاء يليق بالملوك يا حبيبتي. 6 00:00:30,666 --> 00:00:32,500 "أندريس"، يجب أن نتحدث. 7 00:00:37,041 --> 00:00:41,416 لا يعجبني وقع تلك العبارة. هكذا يبدأ كل انفصال. 8 00:00:41,500 --> 00:00:42,375 أعرف. 9 00:00:42,875 --> 00:00:46,875 حاولت إيجاد الوقت المناسب لأخبرك. لكن يبدو أنه لا يوجد وقت مناسب أبدًا. 10
1 00:00:06,083 --> 00:00:08,833 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:24,416 --> 00:00:26,750 الشيء الجيد في المواقف السيئة 3 00:00:27,625 --> 00:00:29,708 هو أنها لا تحدث إلا مرة واحدة. 4 00:00:30,291 --> 00:00:32,000 يمكن أن تُقتل مرة واحدة فقط. 5 00:00:32,708 --> 00:00:35,041 تخسر حب حياتك مرة واحدة فقط. 6 00:00:37,083 --> 00:00:40,583 يُسرق منك أعظم كنز سرقه إنسان مرة واحدة فقط. 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,958 لكن حدوث كل هذه الأمور مرة واحدة فقط 8 00:00:45,083 --> 00:00:46,666 لا يخفّف من ألمها. 9 00:01:31,583 --> 00:01:32,916 تشعر بأنك محطّم. 10 00:01:33,458 --> 00:01:35,708 ترى وجوه الناس الذين خيّبت أملهم.
1 00:00:06,041 --> 00:00:08,708 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:09,291 --> 00:00:13,166 البروفيسور! 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,875 البروفيسور! 4 00:00:16,958 --> 00:00:20,458 البروفيسور! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,750 البروفيسور! 6 00:01:14,208 --> 00:01:15,750 أخبرني أين الذهب. 7 00:01:19,000 --> 00:01:19,833 لا أعرف. 8 00:01:21,208 --> 00:01:22,041 أحمق. 9 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 هكذا توقعت. 10 00:01:28,458 --> 00:01:29,375 انظر.