Back to subtitle list

Modern Farmer (모던파머 / Modeonpameo) Italian Subtitles

 Modern Farmer (모던파머 / Modeonpameo)
Apr 04, 2020 21:40:24 legionex Italian 22

Release Name:

[J Otaku] Modern Farmer Ep02

Release Info:

Venite a trovarci sul nostro blog: http://j-otaku-fans-subber.blogspot.it/ 
Download Subtitles
Dec 26, 2014 03:13:18 104.42KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 848 PlayResY: 480 [Aegisub Project Garbage] Video File: Modern.Farmer.E02.141019.LIMO.480p-HiyeE.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777083 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 879 Active Line: 884 Video Position: 80323 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,Default,,0,0,0,,Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers Dialogue: 0,0:00:05.25,0:00:06.18,Default,,0,0,0,,[Episodio 2] Dialogue: 0,0:00:06.18,0:00:06.69,Default,,0,0,0,,Vattene fintanto che sono di buon umore...\N[Episodio 2] Dialogue: 0,0:00:06.69,0:00:08.92,Default,,0,0,0,,Vattene fintanto che sono di buon umore... Dialogue: 0,0:00:08.92,0:00:11.69,Default,,0,0,0,,oppure preferisci farlo piangendo dopo che ti avrò picchiato? Dialogue: 0,0:00:12.08,0:00:14.90,Default,,0,0,0,,E' passato molto tempo dall'ultima volta che ci siamo visti,\Nperché fai così? Sono deluso. Dialogue: 0,0:00:14.90,0:00:16.48,Default,,0,0,0,,Soffri per caso di demenza precoce? Dialogue: 0,0:00:16.48,0:00:18.83,Default,,0,0,0,,Non ti ricordi che cosa ci hai fatto? Dialogue: 0,0:00:18.83,0:00:20.43,Default,,0,0,0,,Dimentichiamoci del passato. Dialogue: 0,0:00:21.58,0:00:22.37,Default,,0,0,0,,Amico mio. Dialogue: 0,0:00:26.80,0:00:28.79,Default,,0,0,0,,Non ho tempo da perdere per giocare con te. Dialogue: 0,0:00:30.19,0:00:31.61,Default,,0,0,0,,Vola via fintanto che te lo chiedo gentilmente. Dialogue: 0,0:00:33.99,0:00:35.64,Default,,0,0,0,,Come potrei mai volarmene via? Dialogue: 0,0:00:37.43,0:00:38.61,Default,,0,0,0,,Non sono neppure un insetto.\N(Si tratta di un gioco di parole)

Dec 26, 2014 03:13:18 88.23KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sottotitolato a cura del J Otaku Fans Subbers 2 00:00:05,250 --> 00:00:06,180 [Episodio 2] 3 00:00:06,180 --> 00:00:06,690 Vattene fintanto che sono di buon umore... [Episodio 2] 4 00:00:06,690 --> 00:00:08,920 Vattene fintanto che sono di buon umore... 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,690 oppure preferisci farlo piangendo dopo che ti avrò picchiato? 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,900 E' passato molto tempo dall'ultima volta che ci siamo visti, perché fai così? Sono deluso. 7 00:00:14,900 --> 00:00:16,480 Soffri per caso di demenza precoce? 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,830 Non ti ricordi che cosa ci hai fatto? 9 00:00:18,830 --> 00:00:20,430 Dimentichiamoci del passato. 10 00:00:21,580 --> 00:00:22,370