Back to subtitle list

Modern Family - Tenth Season Indonesian Subtitles

 Modern Family - Tenth Season
Jul 11, 2020 01:54:04 Asmodeus. Indonesian 15679

Release Name:

Modern.Family.S10.NF.WEBRip
Download Subtitles
Jul 10, 2020 20:42:12 36.05KB Download Translate

1 00:00:05,171 --> 00:00:08,633 Astaga. Sudah setahun, ya? 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,594 Kau bendera yang compang-camping Kau bendera yang berkibar tinggi 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,723 Dan kau melambai selamanya dalam damai! 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,601 - Kami suka Hari Kemerdekaan! - Hari besar yang sempurna. 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,855 Masak di luar, menyalakan petasan, pakai celana pendek. 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,857 Paskah akan lebih baik jika ada hal yang serupa. 7 00:00:23,940 --> 00:00:27,235 Terus menataplah ke bawah, Wahai bendera tua! 8 00:00:28,111 --> 00:00:29,904 Lebih lama dari yang kuingat. 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,449 Halo?

Jul 10, 2020 20:42:12 38.14KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 Satu, dua, tiga. 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,797 Hei, kami datang. 3 00:00:06,005 --> 00:00:07,424 Selamat datang! 4 00:00:07,674 --> 00:00:10,135 Kolamnya enak, camilan di dapur, aku punya anggur merah, 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,220 jadi Mitchell Asyik beraksi. 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,973 Mempertontonkan kaki. Ini sangat... 7 00:00:15,056 --> 00:00:16,766 Standar Kejuaraan Dunia. 8 00:00:17,017 --> 00:00:18,309 Itu mereka, 9 00:00:18,393 --> 00:00:20,979 anak-anak dewasaku masih memorotiku 10 00:00:21,062 --> 00:00:23,231

Jul 10, 2020 20:42:12 34.92KB Download Translate

1 00:00:01,126 --> 00:00:03,211 Setiap sore, aku ke kampus Luke 2 00:00:03,294 --> 00:00:05,130 untuk membantu dia latihan uji coba rugbi. 3 00:00:05,380 --> 00:00:07,757 Bagaimana kalau kita latihan mengangkat sekali lagi? 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,259 - Dan... - Aku harus pergi. 5 00:00:09,342 --> 00:00:10,885 Aku tak mau terlambat ke Studi Wanita. 6 00:00:10,969 --> 00:00:12,595 Itu yang kusebut istirahat makan siangku. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,806 Baiklah. Semoga berhasil di uji coba! 8 00:00:15,390 --> 00:00:16,599 Hari berikutnya, 9 00:00:16,683 --> 00:00:18,852 ada sesuatu yang menarik perhatianku. 10

Jul 10, 2020 20:42:12 36.1KB Download Translate

1 00:00:04,963 --> 00:00:07,507 - Dylan? - Tn. D? Kau joging di sini juga? 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,384 Aku separuh blok dari rumahku. 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,594 - Kau memakai bot? - Baiklah. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,972 Ini bukan kebetulan. 5 00:00:14,097 --> 00:00:17,642 Aku mengikutimu beberapa hari ini. Ini soal Haley. 6 00:00:17,934 --> 00:00:21,479 Aku tahu dia punya pacar, tetapi aku mencintainya dan kurasa dia mencintaiku. 7 00:00:21,563 --> 00:00:24,649 Dylan, aku dengar yang terjadi. Aku tak akan terlalu ambil hati. 8 00:00:24,733 --> 00:00:25,984 Itu cuma satu ciuman. 9 00:00:27,318 --> 00:00:30,113 Tidak. Dua ciuman?

Jul 10, 2020 20:42:12 34.25KB Download Translate

1 00:00:01,209 --> 00:00:03,795 Baik, Sayang. Bel sudah terpasang. Bagaimana suaranya? 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,255 Selamat datang di neraka. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 Manis sekali! 4 00:00:08,633 --> 00:00:10,719 Bisa bantu membereskan sarang laba-laba ini? 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,554 Maaf. Harus terbang. 6 00:00:12,637 --> 00:00:14,639 Akan kulakukan itu lagi saat ada banyak orang. 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,766 Baik. Kau harus taruh itu di kait 8 00:00:16,850 --> 00:00:19,269 sebab pelaku tipuan atau permen akan segera tiba. 9 00:00:19,352 --> 00:00:20,395 Aku terperangkap.

Jul 10, 2020 20:42:12 36.32KB Download Translate

1 00:00:04,963 --> 00:00:07,882 Aku tak ingat membeli persik segar ini. 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,010 Maaf, Serge. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,680 Istriku Claire tampaknya lupa, di jam kerja, aku mengajar 4 00:00:13,763 --> 00:00:16,266 kelas Pengantar Real Estat di rumah. 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,394 Saat aku berjalan ke ruang cuci 10 menit lalu, memakai bra... 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 Sebenarnya, itu sempurna. 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,480 Aku baru membahas tentang bagaimana bangunan 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,816 dari awal tahun '70-an masih berdiri dengan baik. 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 Jadi, mungkin aku akan... Ya.

Jul 10, 2020 20:42:12 36.79KB Download Translate

1 00:00:04,129 --> 00:00:05,505 Mitchell! Sudah bangun? 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,425 Ya. Perempuan di atas baru menjerit. Apa kita harus memeriksanya? 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,928 Bukan, itu aku. Ada masalah di pancuran. 4 00:00:12,011 --> 00:00:13,847 Astaga. Kau coba cukur apa? 5 00:00:13,930 --> 00:00:17,017 Bukan, aku lupa liriknya Thank God I'm a Country Boy. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,936 Dua menit lalu, aku duduk di belakang mobil salju bersama Daniel Craig. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,480 Mitchell, aku menyanyikan lagu itu sepanjang masa kanan-kanak. 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,190 Jika lupa liriknya, 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,651 artinya aku melupakan sejarah hidupku.

Jul 10, 2020 20:42:12 35.24KB Download Translate

1 00:00:03,503 --> 00:00:05,588 Kenapa diam saja? Kau marah kepadaku? 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,008 Tidak. Aku takut sebab aku baru tahu aku hamil. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,718 Dan ya, aku sedikit marah kepadamu. 4 00:00:09,801 --> 00:00:10,885 Sebab ini serius 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,345 dan satu-satunya yang kau pikirkan 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,556 adalah memadukan nama kita menjadi nama bayi sempurna. 7 00:00:14,639 --> 00:00:16,808 Kini kita tahu, namanya Hayden atau Dyley. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,020 Ini hal yang indah. 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 Buah cinta kita.

Jul 10, 2020 20:42:12 36.65KB Download Translate

1 00:00:01,292 --> 00:00:02,669 Apa-apaan ini? 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,255 Astaga, dia membawa mobil lama Ibu? 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,840 Benda itu sempurna untuk DeDe. 4 00:00:06,923 --> 00:00:10,635 Bising, terlalu ke kiri, dan selalu rusak di tempat umum. 5 00:00:11,302 --> 00:00:13,930 Mantan istriku DeDe wafat dua bulan lalu 6 00:00:14,014 --> 00:00:17,851 dan suaminya Jerry berkendara dan membawa rongsokan untuk kami. 7 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 Aku selalu menyukai Jerry. 8 00:00:19,269 --> 00:00:21,604 Lalu kenapa kau selalu menatapnya dengan aneh? 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,481 Sebab aku bisa menduga nasibnya. 10

Jul 10, 2020 20:42:12 36.52KB Download Translate

1 00:00:03,378 --> 00:00:04,963 Selamat Malam Natal, Alex. 2 00:00:05,046 --> 00:00:06,548 Jadi, dia masih hidup, 3 00:00:06,631 --> 00:00:09,300 artinya, pasti belum beri tahu Ibu bahwa kau hamil. 4 00:00:09,384 --> 00:00:11,970 Kami ingin melakukannya dengan hati-hati. 5 00:00:12,053 --> 00:00:15,223 Baru sekarang kau berhati-hati? Aku tak bisa merahasiakannya lagi. 6 00:00:15,306 --> 00:00:16,433 Lihat aku. 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,143 Rambutnya mulai beruban. 8 00:00:18,226 --> 00:00:21,187 Astaga, ya. Aku terpana melihat rambutnya. 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,733 Rupanya, beginilah jika aku merasa stres. 10

Jul 10, 2020 20:42:12 39.37KB Download Translate

1 00:00:03,086 --> 00:00:06,089 {\an8}Hei, Anak-anak. Aku mengepak beberapa alat makan untuk rumah baru. 2 00:00:06,172 --> 00:00:09,217 Aku bahkan menemukan cangkir bayi lamamu untuk si Kecil nanti. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,386 - Terima kasih, Tn. D. - Terima kasih, Ayah. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,888 Apa Ibu masih di sana memasang wajah menghakiminya? 5 00:00:13,972 --> 00:00:17,142 Haley, kau mengenalnya selama 25 tahun. Sebut saja itu wajahnya. 6 00:00:17,392 --> 00:00:19,602 Kehamilan Haley dimulai dengan berat. 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,397 Mual, suasana hati yang naik turun, sulit tidur... 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,481 Claire dahulu begitu. 9 00:00:23,982 --> 00:00:27,861

Jul 10, 2020 20:42:12 37.35KB Download Translate

1 00:00:04,379 --> 00:00:07,549 Italia adalah negara yang paling indah, bukan? 2 00:00:07,716 --> 00:00:11,886 Ya. Makanannya lezat dan orang-orangnya ramah. 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,596 Mari kita berhenti. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,391 Dan tanya arah kepada orang tua itu. 5 00:00:16,850 --> 00:00:19,686 Bahasa Italia kita jadi makin bagus. 6 00:00:20,353 --> 00:00:23,440 Kami melakukan perjalanan bersepeda empat pekan melintasi kebun anggur Italia. 7 00:00:23,815 --> 00:00:24,941 Musim panas ini, kami sadar 8 00:00:25,024 --> 00:00:27,068 hidup kami akan berubah secara drastis 9 00:00:27,360 --> 00:00:30,613 saat Haley, Dylan, dan si kembar pindah bersama kami,

Jul 10, 2020 20:42:12 37.5KB Download Translate

1 00:00:02,168 --> 00:00:05,672 Selamat datang. Umumnya aku adalah yang bertindak Wakil Kepsek Tucker, 2 00:00:05,755 --> 00:00:10,885 tetapi hari ini, aku adalah pemandumu menuju masa depan. 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,554 Masa depan, masa depan... 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,681 Baik, kau abaikan pendapatku soal gema. 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,058 Mitchell, aku tak sanggup menerima kritikan lain. 6 00:00:17,142 --> 00:00:19,352 Aku sudah panik memikirkan Kepala Sekolah Brown. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,105 Aku punya semacam perundung di sekolah. 8 00:00:23,356 --> 00:00:24,649 Kau akan makan semua itu? 9 00:00:24,733 --> 00:00:26,901 - Aku... Kurasa tidak. - Baiklah.

Jul 10, 2020 20:42:12 34.89KB Download Translate

1 00:00:02,460 --> 00:00:03,461 Dokter hewan menelepon. 2 00:00:04,129 --> 00:00:07,173 Hasil tes Stella sudah ada. Dia ingin aku membawanya. 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,469 - Hari ini. - Tidak. Kemarilah. 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,304 Jay, aku turut sedih. 5 00:00:13,388 --> 00:00:16,725 Itu buruknya mencintai binatang, benar? 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,937 Namun, pikirkan semua hal indah yang telah kau berikan kepadanya. 7 00:00:21,146 --> 00:00:26,276 Rumah yang nyaman, makanan enak, ranjang perkawinan kita. 8 00:00:26,443 --> 00:00:27,777 Aku turut berduka, Jay. 9 00:00:28,153 --> 00:00:30,822 Stella tak akan dilupakan.

Jul 10, 2020 20:42:12 34.59KB Download Translate

1 00:00:02,460 --> 00:00:04,295 Super bowl 2 00:00:04,379 --> 00:00:08,049 Permainannya, permainannya, Mereka menyebutnya 3 00:00:08,299 --> 00:00:12,303 Dari ujung ke ujung... 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,597 Ada apa? 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,434 Apa perlu hubungi telepon darurat? 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,437 Mengapa lemari esku penuh dengan makanan non sepak bola 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,730 di hari Super Bowl Sunday? 8 00:00:21,813 --> 00:00:23,648 Tak ada lagi tempat untuk puding Jerry Rice. 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,108 Hari ini penyambutan bayi Haley. 10

Jul 10, 2020 20:42:12 36.37KB Download Translate

1 00:00:06,464 --> 00:00:08,383 Kau dengar itu? Aku tak bisa temukan ponselku. 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,343 Kurasa suaranya dari mangkuk buah. 3 00:00:14,597 --> 00:00:15,724 Tidak. 4 00:00:20,437 --> 00:00:22,647 Aku melakukan sihir tidur lagi. 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,816 Tampaknya kau belum tidur sama sekali. 6 00:00:24,899 --> 00:00:28,028 Mungkin satu atau dua jam sehari. Aku sudah coba semuanya. 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,572 Mandi air hangat sebelum tidur, meditasi, 8 00:00:30,655 --> 00:00:33,033 membaca persetujuan pemakai sistem operasiku. 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,617 Sudah tanya Alex soal perjuangan 10

Jul 10, 2020 20:42:12 34.56KB Download Translate

1 00:00:02,544 --> 00:00:05,255 Baik, Semuanya, silakan pakai tabir surya. 2 00:00:05,338 --> 00:00:07,257 Mulai dari sini, pepohonan mulai berkurang. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,342 Ini mungkin tempat yang baik untuk berfoto. 4 00:00:09,592 --> 00:00:12,011 Biar aku ke belakang batu itu. Aku akan mengubah tampilanku. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 - Lagi? - Dia harus melakukannya. 6 00:00:13,930 --> 00:00:16,349 - Pengikut Instagram-nya memintanya. - Elang! 7 00:00:16,725 --> 00:00:19,310 Tunggu, salah. Itu hanya tas plastik di pohon. 8 00:00:19,394 --> 00:00:21,229 Elang! Bukan, maaf. 9 00:00:21,730 --> 00:00:22,731

Jul 10, 2020 20:42:12 37.8KB Download Translate

1 00:00:04,212 --> 00:00:05,672 Aku lelah. Bisa matikan lampu? 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,424 Ya. Sebentar. 3 00:00:08,133 --> 00:00:13,221 Lima, empat, tiga, dua, satu. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,723 Kau melewatkan hari jadi kita. 5 00:00:37,370 --> 00:00:38,204 Ini cukup enak. 6 00:00:41,332 --> 00:00:42,333 Tidak. 7 00:01:01,728 --> 00:01:04,481 {\an8}Sayang, toko makanan memperingatkanmu soal cabai itu. 8 00:01:04,564 --> 00:01:06,191 {\an8}Kukira mereka melebih-lebihkan. 9 00:01:07,275 --> 00:01:09,444 {\an8}Mungkin mereka memang punya pastrami terbaik di dunia. 10 00:01:09,527 --> 00:01:11,404

Jul 10, 2020 20:42:12 35.53KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:07,007 Kau akan bangunkan Lily. 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,091 Seberapa mabuknya dirimu? 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,176 Sudah kubilang tiga kali dia sedang wisata sekolah. 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,011 Aku akan lebih yakin jika kau tak berbisik. 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,347 - Baiklah. - Apa kau pakai lipstik? 6 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 Apa aku memakai kuteks? 7 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 Jadi, kami berpesta malam gila-gilaan. 8 00:00:19,185 --> 00:00:22,981 Itu dimulai dari kabar angin yang kudengar. 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,358 Dia mencari di Google "Bar keren di dekatku."

Jul 10, 2020 20:42:12 38.82KB Download Translate

1 00:00:04,254 --> 00:00:07,799 Mengapa lahir lebih awal? Aku tak pernah lebih awal dalam apa pun. 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,342 Mungkin mereka bukan bayiku. 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,219 Aku selalu setia padamu. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,972 Dorong. 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,182 Aku tak mau kehilangan bayi lagi hari ini! 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,269 - Gagal jantung. Kereta medik! - Tensi menurun. 7 00:00:19,352 --> 00:00:20,854 Syok ini bisa membunuh bayinya! 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,022 Itu sudah menjadi nasibku. 9 00:00:23,106 --> 00:00:25,275 - Memberi daya. - Mungkin TV-nya bisa dimatikan?

Jul 10, 2020 20:42:12 35.79KB Download Translate

1 00:00:07,173 --> 00:00:10,719 Astaga. Apa sudah hari pertama musim pelelangan ternak lagi? 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,345 Hari yang sama setiap tahun, Mitchell. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,055 Dua minggu setelah tomat matang pertama. 4 00:00:14,139 --> 00:00:17,100 Lalu apa seperti ini pemandu lelang zaman sekarang? 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,185 Apa komentarmu tidak terlalu pedas? 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 Jika pernah menjadi yang terbaik di bidangmu, 7 00:00:21,187 --> 00:00:24,023 Juara Pemandu Lelang Wilayah tiga tahun berturut-turut, 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,067 aku selalu melihat kekurangan. 9 00:00:26,151 --> 00:00:28,111 Baryshnikov tak bisa melihat orang menari.

Jul 10, 2020 20:42:12 33.35KB Download Translate

1 00:00:01,543 --> 00:00:03,837 Sambutan! Sambutan. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,255 {\an8}Baik. Tenang. 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,589 {\an8}SATU TAHUN LALU 4 00:00:06,923 --> 00:00:10,969 Sulit rasanya percaya aku 50 tahun. Per hari ini, aku paruh baya. 5 00:00:11,052 --> 00:00:12,429 Dia itu apa 10 tahun belakangan? 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,764 Delusional. Dia pikir dia milenial seperti kita. 7 00:00:14,848 --> 00:00:16,891 Aku telah renungkan yang akan ada berikutnya. 8 00:00:16,975 --> 00:00:18,685 - Lima puluh satu. - Terima kasih. 9 00:00:18,768 --> 00:00:21,396 Dan penting jika aku terus bertumbuh,