Back to subtitle list

Modern Family - Seventh Season French Subtitles

 Modern Family - Seventh Season
Apr 03, 2020 10:28:22 khirin French 72

Release Name:

Modern.Family.S07.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Oosh

Release Info:

Clean & Resynchro pour la version WEB-DL. 
Download Subtitles
Sep 19, 2016 20:49:08 33.8KB Download Translate

1 00:00:03,086 --> 00:00:05,463 Haley, ton père au téléphone. C'est urgent. 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,656 - Il a plus d'argent ? - Il a dit "esturgeon". 3 00:00:07,823 --> 00:00:09,384 C'est "argent" ou "esturgeon" ? 4 00:00:09,635 --> 00:00:12,406 J'arrache cet appareil dentaire dès que je rentre. 5 00:00:12,573 --> 00:00:14,973 Quitte pas, Phil. Je te mets sur haut-parleur. 6 00:00:15,724 --> 00:00:18,495 - Andy va faire sa demande... - On entend rien ! 7 00:00:18,662 --> 00:00:20,061 Jette-moi le téléphone. 8 00:00:21,313 --> 00:00:23,648 Chacun ses talents. Moi, c'est faire des cadeaux. 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,819

Sep 19, 2016 20:49:08 33.43KB Download Translate

1 00:00:02,772 --> 00:00:04,597 Yo ! La pêche ? 2 00:00:04,764 --> 00:00:07,424 Ce qui pèche, c'est tes fausses lunettes. 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,368 En tant que porteuse de lunettes, je trouve ça choquant. 4 00:00:10,535 --> 00:00:13,263 Comme les valides qui se garent sur les places pour handicapés. 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,790 J'y suis restée trois minutes, jeune fille. 6 00:00:15,957 --> 00:00:18,298 Et c'était pour récupérer tes médicaments. 7 00:00:18,465 --> 00:00:20,341 Ça fait beaucoup de bracelets. 8 00:00:20,508 --> 00:00:22,398 Écoute pas, elles sont conformistes. 9 00:00:22,990 --> 00:00:26,612 Si j'avais écouté les autres,

Sep 19, 2016 20:49:08 31.36KB Download Translate

1 00:00:01,369 --> 00:00:04,421 Voilà, un bon petit déjeuner. 2 00:00:06,643 --> 00:00:08,493 Il est où, le petit lutin ? 3 00:00:08,660 --> 00:00:10,218 Il s'habille. 4 00:00:10,714 --> 00:00:13,179 Non, sur la boîte. C'est pas les céréales habituelles. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,432 C'est une marque de distributeur. 6 00:00:15,599 --> 00:00:17,392 Mais elles sont délicieuses. 7 00:00:17,798 --> 00:00:21,021 On vient de me proposer une affaire. 8 00:00:21,188 --> 00:00:23,064 Tant mieux. Les céréales sont pas top. 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,276 Malheureusement, c'est pas si simple. 10

Sep 19, 2016 20:49:08 33.17KB Download Translate

1 00:00:02,336 --> 00:00:04,963 Qui s'en voudrait de rater une occasion unique 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,549 en ne m'aidant pas à construire un village canard ? 3 00:00:07,716 --> 00:00:10,218 - La phrase est compliquée. - C'est un piège classique. 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,792 Je ne m'en voudrais pas... 5 00:00:12,959 --> 00:00:17,308 de rater une occasion unique en ne t'aidant pas. 6 00:00:17,475 --> 00:00:18,476 J'ai du boulot. 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,482 J'ai une heure de conduite. 8 00:00:20,649 --> 00:00:21,896 Et moi un truc. 9 00:00:22,147 --> 00:00:24,065 Tu as ces oeufs depuis des semaines,

Sep 19, 2016 20:49:08 33.97KB Download Translate

1 00:00:04,171 --> 00:00:06,173 Est-ce que tu achèterais un placard appelé... 2 00:00:07,012 --> 00:00:09,343 J'attends de savoir si je peux y aller demain. 3 00:00:09,548 --> 00:00:11,220 Jette-moi cette convocation de juré. 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,097 Ils savent pas que tu l'as eue. 5 00:00:13,347 --> 00:00:17,677 Tu es un mauvais citoyen. C'est un privilège d'être juré. 6 00:00:17,844 --> 00:00:20,312 J'ai enfin été convoquée. 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,877 On en reparlera quand tu verras le repas. 8 00:00:23,044 --> 00:00:26,026 Bref, c'est un modèle en chêne que j'appelle... 9 00:00:26,276 --> 00:00:27,385 Attends !

Sep 19, 2016 20:49:08 33.8KB Download Translate

1 00:00:03,855 --> 00:00:07,335 Pourquoi ils s'accrochent à toi ? Je te ressemble en tout point. 2 00:00:07,502 --> 00:00:08,801 C'est peut-être l'odeur. 3 00:00:12,638 --> 00:00:15,265 Il y a quelques semaines, j'ai trouvé des oeufs de canard. 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,851 Je me suis occupé d'eux avec passion, 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,997 mais il s'avère que par... 6 00:00:21,021 --> 00:00:21,939 malchance, 7 00:00:22,106 --> 00:00:25,233 Claire était seule quand ils sont nés. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,203 Ils se sont donc attachés à elle. 9 00:00:27,370 --> 00:00:30,242 - C'était pas volontaire. - Alors, rends-les-moi !

Sep 19, 2016 20:49:08 32.28KB Download Translate

1 00:00:02,667 --> 00:00:03,461 Je file. 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,924 C'est sympa de revenir le samedi finir les restes de Thanksgiving, 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,344 mais on pourrait choisir une dinde sans horizon des événements. 4 00:00:13,347 --> 00:00:14,597 Peu importe. 5 00:00:14,764 --> 00:00:17,559 Elle va emballer les membres de mon groupe d'astrophysique. 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,723 C'est pas le fort des membres du groupe. 7 00:00:19,890 --> 00:00:22,313 Laisse-moi te faire un câlin. 8 00:00:22,480 --> 00:00:25,108 Dire que t'es déjà à la fac. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,360 Hier encore, t'étais une petite fille

Sep 19, 2016 20:49:08 35.51KB Download Translate

1 00:00:01,214 --> 00:00:03,667 Bienvenue, je suis le Dr Debra Radcliffe. 2 00:00:03,834 --> 00:00:07,216 Je vais vous aider à nettoyer votre tiroir à cochonneries. 3 00:00:07,631 --> 00:00:10,386 Je parle, bien sûr, d'un tiroir émotionnel. 4 00:00:10,636 --> 00:00:11,804 Là où nous stockons 5 00:00:12,054 --> 00:00:15,099 la douleur, la peur et la colère qui nous façonnent. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,101 Pourquoi êtes-vous ici ? 7 00:00:17,523 --> 00:00:19,803 Elle n'avait pas ses lunettes pendant les enchères. 8 00:00:19,970 --> 00:00:21,784 Elle voulait apprendre à ranger. 9 00:00:21,951 --> 00:00:23,140 Et quelle chance !

Sep 19, 2016 20:49:08 30.89KB Download Translate

1 00:00:01,345 --> 00:00:04,588 Tu vas voir de la neige pour la première fois ! 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,489 J'ai hâte de faire une personne de neige. 3 00:00:07,656 --> 00:00:08,550 "Personne" ? 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,881 J'en ai assez de cette école de hippies. 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,181 Ça lui réussit, que des dauphins sur son bulletin. 6 00:00:14,431 --> 00:00:17,041 Noël en Colombie, c'est chaud et bruyant. 7 00:00:17,208 --> 00:00:20,030 C'est la fête aux querelles, aux trahisons, aux complots... 8 00:00:20,197 --> 00:00:22,780 J'ai loué un chalet pour toute la famille. 9

Sep 19, 2016 20:49:08 34.98KB Download Translate

1 00:00:02,949 --> 00:00:05,151 J'ai faim. C'est pour moi ? 2 00:00:05,318 --> 00:00:06,636 Non, c'est pour maman. 3 00:00:06,803 --> 00:00:09,843 Je vais déraper, ce soir, et je la veux dans la poche. 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,679 J'avais jamais réalisé que tu préméditais tes coups. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,391 Pourquoi t'es là ? 6 00:00:16,642 --> 00:00:19,709 C'est la super journée d'anniversaire de tonton Mitchell, non ? 7 00:00:21,730 --> 00:00:22,981 Mais oui ! 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,694 On est super contents que tu veuilles enfin le faire. 9 00:00:27,944 --> 00:00:30,488 On lui avait pas acheté de cadeau pour son anniversaire.

Sep 19, 2016 20:49:08 33.02KB Download Translate

1 00:00:04,755 --> 00:00:06,054 De quoi j'ai l'air ? 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,631 C'est un grand jour. Je rends visite à Alex. 3 00:00:10,357 --> 00:00:13,834 Je suis un peu stressé. Elle a tendance à s'éloigner. 4 00:00:14,001 --> 00:00:17,394 Elle ne répond pas à mes appels, elle m'invite moins souvent... 5 00:00:18,251 --> 00:00:20,493 C'est dur à vivre, j'ai pas connu ça avec mon père. 6 00:00:20,660 --> 00:00:23,933 Quand j'ai fini le lycée, on a visité Mykonos à vélo. 7 00:00:24,100 --> 00:00:27,194 D'ailleurs, y en avait plein, des pères avec leur fils. 8 00:00:27,444 --> 00:00:31,115 Phil, assieds-toi. Il faut qu'on parle des canards. 9

Sep 19, 2016 20:49:08 33.7KB Download Translate

1 00:00:02,294 --> 00:00:04,630 Je dois encore venir aux réunions ? Je suis adulte. 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,132 Dit-elle, sortant du sous-sol, en pyjama à midi. 3 00:00:07,382 --> 00:00:09,259 Lâche-moi, on est samedi. 4 00:00:09,426 --> 00:00:10,427 Pas vrai ? 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,970 De quoi on parle ? 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,722 C'est pas encore les canards ? 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,433 - Ils nous ont sauvés. - On nous prend pour des fous. 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,394 La vie de votre mère change, lundi. Elle reprend la boîte de papy. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,601 Vous savez comment elle réagit.

Sep 19, 2016 20:49:08 29.87KB Download Translate

1 00:00:04,251 --> 00:00:05,506 Madame la présidente. 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,883 Je vous présente l'ambassadeur de l'île de Java. 3 00:00:09,593 --> 00:00:13,695 Après tout, un thermos, c'est un placard pour le café. 4 00:00:13,862 --> 00:00:16,392 Voilà notre prochain cadeau promotionnel. 5 00:00:16,642 --> 00:00:19,102 Mets un col roulé et un jean 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,313 et tu donneras l'impression d'être Steve Jobs. 7 00:00:21,563 --> 00:00:24,149 Comme tu as passé la nuit sur tes mails, 8 00:00:24,316 --> 00:00:28,278 le concombre de ton sandwich peut être utilisé pour les yeux. 9 00:00:28,528 --> 00:00:30,697

Sep 19, 2016 20:49:08 30.15KB Download Translate

1 00:00:01,322 --> 00:00:05,214 Cinq équations newtoniennes faites, plus que la mécanique quantique. 2 00:00:05,464 --> 00:00:07,466 On envoie de l'iridium. 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,344 Envoyer du lourd ! 4 00:00:11,017 --> 00:00:12,262 Elles ont pas de mec. 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,515 Dites, les enfants, pour une fois, 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,553 on peut se respecter et se soutenir ? 7 00:00:16,720 --> 00:00:17,518 Salut. 8 00:00:20,079 --> 00:00:22,689 Ce matin, à la fête des voisins, il s'est produit un incident. 9 00:00:22,939 --> 00:00:26,841 Généralement, Cam fait l'animation, mais il avait l'anniversaire de Lily. 10

Sep 19, 2016 20:49:08 31.37KB Download Translate

1 00:00:06,843 --> 00:00:10,969 Ma super famille m'organisait un anniversaire surprise en avance. 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,951 Apparemment, y a personne. 3 00:00:13,118 --> 00:00:15,307 - T'es sérieux ? - T'étais mon héros ! 4 00:00:15,474 --> 00:00:16,641 Je croyais en toi ! 5 00:00:16,808 --> 00:00:21,588 Ou j'ai oublié le rendez-vous avec l'électricien. 6 00:00:22,814 --> 00:00:25,943 Vous exagérez, j'ai eu énormément de boulot. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,799 Je me lissais les cheveux ! 8 00:00:27,966 --> 00:00:30,239 Je faisais trois semaines de lessive ! 9 00:00:30,489 --> 00:00:33,870 Moi, j'écrivais un mémoire

Sep 19, 2016 20:49:08 33.21KB Download Translate

1 00:00:03,051 --> 00:00:05,422 Oh, des échantillons ! 2 00:00:08,454 --> 00:00:09,843 On se connaît ? 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,231 Je ne crois pas. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,930 Je vous connais. Une pub sur un banc ? 5 00:00:14,181 --> 00:00:16,057 Je suis une célébrité locale. 6 00:00:16,308 --> 00:00:18,393 Le type dans Accidentes. 7 00:00:22,939 --> 00:00:24,858 Monsieur l'agent immobilier. Phil Dunphy. 8 00:00:26,363 --> 00:00:28,737 Je suis justement à la recherche d'une maison. 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,697 Si je peux vous être utile... 10

Sep 19, 2016 20:49:08 32.32KB Download Translate

1 00:00:02,085 --> 00:00:04,295 Pameron Tucker, ce plat est succulent. 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,132 On en frapperait sa mère. Pas vrai, Mitchell ? 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,717 Pourquoi pas. 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,760 Merci. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,746 Je suis pleine comme une puce de chien. 6 00:00:11,913 --> 00:00:13,012 T'es pas obligée. 7 00:00:13,179 --> 00:00:17,760 C'est le moins que je puisse faire. Je vis ici depuis un bout de temps. 8 00:00:17,927 --> 00:00:19,770 - Trois semaines. - Je comprends pas. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,021 Comment il a pu me quitter ?

Sep 19, 2016 20:49:08 30.28KB Download Translate

1 00:00:03,324 --> 00:00:05,381 Voilà la meilleure ! 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,759 J'ai hâte qu'on soit à notre week-end spa ! 3 00:00:08,926 --> 00:00:09,760 Pareil. 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,513 Si vous y pensez, j'ai presque plus de poudre solaire. 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,574 De poudre ? 6 00:00:13,741 --> 00:00:17,183 Tu feras moins le malin, dans 10 ans, avec la peau fripée. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,937 J'ai eu ma première récompense en tant que PDG. 8 00:00:21,104 --> 00:00:22,939 J'ai fini un contrat pour un spa, 9 00:00:23,106 --> 00:00:27,193 et, en remerciement, j'ai gagné un week-end pour deux.

Sep 19, 2016 20:49:08 32.66KB Download Translate

1 00:00:03,734 --> 00:00:06,423 Ta barbe de vacances prend forme. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,593 - Elle garde même la nourriture. - Elle gratte plus, elle déchire. 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,136 Toujours en jogging. 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,346 - Toute la semaine. - Et t'as changé de slip ? 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,599 Quel slip ? On en reparle. 6 00:00:15,766 --> 00:00:16,558 Obligé ? 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,691 Bureau du maire de Phila-Dunphy-a. 8 00:00:19,645 --> 00:00:21,017 Désolée, je viens de finir. 9 00:00:21,184 --> 00:00:25,067 On a reçu quatre palettes de tringles tordues. 10

Sep 19, 2016 20:49:08 35.34KB Download Translate

1 00:00:01,447 --> 00:00:03,754 Allez, Joe, fais-moi briller tout ça ! 2 00:00:05,695 --> 00:00:06,843 Très hygiénique. 3 00:00:07,010 --> 00:00:09,885 Joe a envie de travailler dans une gare des années 40 ? 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,375 Je lui apprends des bases indispensables. 5 00:00:12,542 --> 00:00:15,432 Si on s'y prend trop tard, le gamin peut devenir bizarre. 6 00:00:19,561 --> 00:00:20,842 Phil, par ici ! 7 00:00:21,486 --> 00:00:23,107 Prête à créer ton site ? 8 00:00:23,357 --> 00:00:25,192 Je suis en avance, je pensais que... 9 00:00:26,879 --> 00:00:28,183 Tu reconnais ?

Sep 19, 2016 20:49:08 31.89KB Download Translate

1 00:00:01,126 --> 00:00:02,085 Merci. 2 00:00:02,919 --> 00:00:03,878 Tenez. 3 00:00:04,045 --> 00:00:07,256 Si vous trouvez des draps propres, vous en aurez un autre. 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,760 C'était pas nécessaire, mais qu'est-ce que ça me coûte ? 5 00:00:10,927 --> 00:00:13,221 Manny, excellente idée, de prendre le train. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,297 Le dernier transport respectable. 7 00:00:15,464 --> 00:00:17,768 N'importe qui prend l'avion, maintenant. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,519 Nous allons tous à Portland 9 00:00:19,686 --> 00:00:22,772 parce que l'ex de Jay, Dede, se remarie.

Sep 19, 2016 20:49:08 31.62KB Download Translate

1 00:00:13,607 --> 00:00:15,640 Il y a une fille dans le lit de Luke. 2 00:00:15,807 --> 00:00:16,724 Il est où ? 3 00:00:16,892 --> 00:00:18,018 Avec la fille ! 4 00:00:19,144 --> 00:00:21,604 On fait un bruit pour la faire fuir ? 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,565 C'est une fille ou un opossum ? 6 00:00:26,234 --> 00:00:27,235 Y a personne. 7 00:00:27,613 --> 00:00:29,779 Y avait quelqu'un. J'ai vu des cheveux. 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,198 C'était sûrement sa poupée Chewbacca. 9 00:00:32,365 --> 00:00:34,488 C'est une peluche de collection. 10 00:00:34,655 --> 00:00:37,912