Back to subtitle list

Modern Family - Ninth Season Indonesian Subtitles

 Modern Family - Ninth Season
Jul 11, 2020 01:48:46 Asmodeus. Indonesian 121

Release Name:

Modern.Family.S09.NF.WEBRip
Download Subtitles
Jul 10, 2020 20:41:52 35.22KB Download Translate

1 00:00:01,459 --> 00:00:02,877 Anak-anak, sarapan! 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,045 Luke, makanlah buah. 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,171 Aku tak mau. 4 00:00:07,465 --> 00:00:08,842 Baiklah. Aku akan makan. 5 00:00:08,925 --> 00:00:10,635 Phil! Pelan-pelan! 6 00:00:10,719 --> 00:00:12,095 Maafkan aku, Claire. 7 00:00:12,178 --> 00:00:14,431 Tak seperti di rumah, aku kapten di sini. 8 00:00:18,601 --> 00:00:20,145 Sialan, Phil, hentikan! 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,396 Dimengerti. 10 00:00:22,188 --> 00:00:24,691 Aku suka pakai ini. Kita harus beli untuk di rumah.

Jul 10, 2020 20:41:52 38.46KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,168 Hei, Mitchell. Ini Claire. 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,838 Ini Sabtu pagi. Aku minta kau belikan ibu hadiah ulang tahun, 3 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 tulis dari kita berdua. Terima kasih. Sampai jumpa... 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,550 Aku tahu ini bukan pesan suara. 5 00:00:08,633 --> 00:00:10,176 Aku tak mau dengar kau mengeluhkannya. 6 00:00:11,302 --> 00:00:12,762 Tidak, itu untuk Alex. 7 00:00:12,846 --> 00:00:15,682 Akan dibawa ke asramanya hari ini. Kau tahu dia sangat stres. 8 00:00:15,765 --> 00:00:18,685 Dia bisa merasa sedikit nyaman dari ibunya yang penyayang. 9 00:00:19,477 --> 00:00:21,354 Kenapa Alex dapat paket peduli dan bukan aku?

Jul 10, 2020 20:41:52 36.73KB Download Translate

1 00:00:05,046 --> 00:00:07,799 Selamat pagi, Sayang. Bagaimana malammu di halaman? 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,051 Sempurna. Aku suka tidur di luar. 3 00:00:11,928 --> 00:00:13,096 Haley kehilangan kunci lagi. 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,515 Dia melalui masa tak bertanggung jawab. 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,518 Ya, selama 25 tahun. Aku takkan biarkan dia mencapai 26 tahun. 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,438 Agar jelas, maksud Claire bukan membunuhnya. 7 00:00:23,898 --> 00:00:26,735 - Biarkan aku masuk! Kumohon! - Tidak. 8 00:00:26,901 --> 00:00:27,819 - Kumohon? - Ini mirip 9 00:00:27,902 --> 00:00:29,529 saat kita melatihnya sewaktu bayi.

Jul 10, 2020 20:41:52 39.04KB Download Translate

1 00:00:02,627 --> 00:00:04,629 Entah apa yang dilakukan Manny sekarang. 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,381 Kenapa kau tak telepon dia? 3 00:00:06,464 --> 00:00:08,049 Hubungi dia. Aku tak peduli kegiatannya. 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,175 Aku coba tak mengganggunya. 5 00:00:09,259 --> 00:00:12,345 Dia bilang dia butuh waktu menyesuaikan diri di kampus. 6 00:00:12,429 --> 00:00:13,930 - Jadi, kuberi dia... - Hentikan mobil! 7 00:00:16,099 --> 00:00:17,475 Kenapa kau lakukan itu? 8 00:00:17,559 --> 00:00:18,435 Kurasa itu Shorty. 9 00:00:20,437 --> 00:00:23,314 Shorty dan aku sudah lama bersahabat. 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,817

Jul 10, 2020 20:41:52 38.37KB Download Translate

1 00:00:01,501 --> 00:00:04,170 Kau berpakaian seperti wanita. Kenapa berubah? 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,214 Apa tim balapan sepatu roda coba merekrutmu lagi? 3 00:00:06,297 --> 00:00:07,882 Tidak. Aku ada kencan dengan Ben. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,634 Kau tampak tak bersemangat. 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,095 Dia sangat baik, dan... 6 00:00:12,178 --> 00:00:13,972 Aku paham. Kau bosan. Aku juga. 7 00:00:14,055 --> 00:00:14,973 Putuskan. 8 00:00:15,056 --> 00:00:17,267 Aku hanya mau tahu ada pria seperti apa lagi. 9 00:00:17,350 --> 00:00:18,435 Itu membuatku orang jahat? 10

Jul 10, 2020 20:41:52 32.9KB Download Translate

1 00:00:02,127 --> 00:00:06,089 Lihatlah, Quantum Flux. Portal ajaib menuju masa lalu, 2 00:00:06,172 --> 00:00:09,050 yang disebut sebagian orang, "mesin waktu". 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,927 Inilah saat kalian bilang... 4 00:00:11,010 --> 00:00:11,845 - Tidak. - Lanjutkan. 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,304 Benar menakjubkan. 6 00:00:13,388 --> 00:00:16,933 Aku adakan pesta hari jadi ayah dan Gloria yang ke-10 dan Phil bagian hiburannya. 7 00:00:17,017 --> 00:00:20,937 Aku akan membuat Gloria seakan menghilang lalu dengan ajaib kembali ke masa lalu, 8 00:00:21,020 --> 00:00:23,273 lalu mengubahnya lagi memakai gaun pengantin. 9 00:00:23,356 --> 00:00:24,733

Jul 10, 2020 20:41:52 36.84KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,795 {\an8}Semua sudah dapat gelas? Kakek akan bersulang untuk Thanksgiving. 2 00:00:03,878 --> 00:00:07,298 Ayolah. Bukankah aneh tiap tahun Ayah memilih satu orang 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,719 yang membuatmu sangat bangga tahun ini? 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,554 - Membuat kami merasa... - Kau, Claire. 5 00:00:12,637 --> 00:00:14,014 Ya! Sudah kuduga! 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,308 Lalu, Phil dan Mitchell. Sebenarnya, kalian semua. 7 00:00:17,392 --> 00:00:21,187 Ayah tahu kalian tak suka ayah memicu kompetisi di keluarga ini, 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,564 tapi lihat hasilnya. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,607 Phil, punya toko sulap barunya.

Jul 10, 2020 20:41:52 36.17KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,336 Dengan siapa pertemuan dengan selebritas terbaikku? 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,588 Ini pertanyaan bagus. 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,258 Aku pernah lihat Jack Nicholson di tempat cuci mobil. 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,634 Aku tak bisa melakukan ini lagi. 5 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Jack Nicholson tak mengendarai Hyundai Odyssey 6 00:00:12,011 --> 00:00:14,264 dengan stiker bumper Hidup Damai, Cam. 7 00:00:14,347 --> 00:00:17,100 Berada di bisnis lemari, aku bertemu banyak orang terkenal. 8 00:00:17,183 --> 00:00:21,146 Aku tak bisa sebut nama, tapi anggap saja dia adalah bos. 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,898 - Kau bertemu Bruce Springsteen?

Jul 10, 2020 20:41:52 34.52KB Download Translate

1 00:00:01,501 --> 00:00:02,836 Sudah siap untuk berkemah? 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,004 Perlengkapan sudah semua? 3 00:00:04,087 --> 00:00:07,007 Semuanya, kecuali satu hal yang paling kubutuhkan, 4 00:00:07,090 --> 00:00:10,343 Camry-mu. GPS-ku rusak. Boleh tukar mobil? 5 00:00:10,427 --> 00:00:15,140 Aku baru keluar dari usaha real estat rekanan untuk usaha sendiri. 6 00:00:15,223 --> 00:00:18,476 Tapi sebelum menghadapi liarnya pasar perumahan, 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,813 aku akan tingkatkan kepercayaan diri dengan berkemah enam malam 8 00:00:21,896 --> 00:00:24,983 di Taman Nasional Yosemite dan menginap di Kawayu Lodge. 9 00:00:25,066 --> 00:00:30,238 Tentu aku khawatir soal menyesuaikan diri

Jul 10, 2020 20:41:52 36.16KB Download Translate

1 00:00:04,713 --> 00:00:05,755 Apa ini? 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,841 Aku memotret kakimu untuk orang mesum. 3 00:00:08,425 --> 00:00:09,342 Dengar. 4 00:00:09,592 --> 00:00:11,511 Ingat kau tak bisa kembalikan sepatu yang kau beli 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,263 dan minta aku jual di Internet? 6 00:00:13,346 --> 00:00:14,889 Tepat setelah kupasang iklannya, 7 00:00:14,973 --> 00:00:17,767 aku dapat pesan apa pernah dipakai. 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,686 Sebelum bohong dan bilang tidak, 9 00:00:19,769 --> 00:00:21,146 aku dapat pesan lain. 10 00:00:21,229 --> 00:00:22,731 "Boleh lihat kakimu?"

Jul 10, 2020 20:41:52 37.53KB Download Translate

1 00:00:01,668 --> 00:00:05,672 Baiklah, Joey, ambil tongkat ini dan pukul bola itu. 2 00:00:05,755 --> 00:00:07,799 - Ada pertanyaan? - Kenapa tertulis "Manny"? 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,844 Jangan cemas. Itu hanya dipakai sekali. 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,012 Usaha yang gagal untuk kami berdua. 5 00:00:13,096 --> 00:00:16,558 Aku harus mencari cara menghabiskan waktu lebih berkualitas dengan Joe. 6 00:00:16,641 --> 00:00:18,685 Aku tak tahan main petak umpet di hari Sabtu lagi. 7 00:00:18,768 --> 00:00:21,938 Saat ini, aku habiskan lebih banyak waktu di lemari dinding daripada Mitchell. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,691 Golf itu olah raga yang rumit. 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,651 Ayah tak mau kau frustasi jika tidak...

Jul 10, 2020 20:41:52 37.3KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:04,421 Phil, terima kasih sudah membantu, 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,840 terutama setelah Jay kasar kepadamu tadi malam. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,300 Aku mau buat tradisi keluarga baru. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,261 Kurang lebih, aku berhasil. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,805 Kini ada Hari Phil Tak Dihargai. 6 00:00:13,888 --> 00:00:16,558 - Dengarlah! - Tidak. 7 00:00:16,641 --> 00:00:21,229 Dengan ini kunyatakan Pertandingan Dunphy Tahunan Pertama dibuka. 8 00:00:21,312 --> 00:00:25,275 - Aku tak ikut. - Uji kekuatan, perlombaan peluang 9 00:00:25,358 --> 00:00:28,236 dengan juara menerima piala Dunphy yang menawan

Jul 10, 2020 20:41:52 37.95KB Download Translate

1 00:00:01,751 --> 00:00:03,628 - Selamat pagi, Tuan-tuan. - Hai. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,088 Max, bagaimana tidurmu? 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,716 Aku suka menginap di sini! 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,300 Ini seperti masa kuliah, 5 00:00:09,384 --> 00:00:12,220 bangun siang, pingsan di sofa, 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,347 gadis Asia kasar di lorong. 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,557 Ya. Di mana Lily? 8 00:00:15,640 --> 00:00:17,434 Entahlah. Mungkin sekolah? 9 00:00:17,517 --> 00:00:18,852 Aku di sini. 10 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 Baiklah.

Jul 10, 2020 20:41:52 36.44KB Download Translate

1 00:00:02,085 --> 00:00:03,503 - Hei, Phil. - Jay, di mana kau? 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,505 - Sedang apa kau? - Aku hanya jalan ke rumahku. 3 00:00:05,588 --> 00:00:07,590 Berhenti! Jangan melangkah lagi! 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,009 Apa maksudmu? 5 00:00:09,092 --> 00:00:11,010 Claire bilang rencana Valentine-mu untuk Gloria. 6 00:00:11,094 --> 00:00:12,679 Kau dalam bahaya! 7 00:00:16,057 --> 00:00:17,058 Naik. 8 00:00:20,770 --> 00:00:21,771 Ada apa ini? 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,732 - Tak ada. - Memainkan peran di hari Valentine.

Jul 10, 2020 20:41:52 37.87KB Download Translate

1 00:00:02,252 --> 00:00:04,129 - Ayah. - Kenapa kau terbangun? 2 00:00:04,212 --> 00:00:05,672 Aku tak bisa tidur. 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,466 Tunggu. Ayah makan saat aku tidur? 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,385 Ada makanan yang tak aku tahu? 5 00:00:10,468 --> 00:00:13,012 Beberapa. Tapi kau harus tidur, Nak. 6 00:00:13,179 --> 00:00:16,766 Ayah ingin kau mendengkur sampai pukul 07.00. 7 00:00:17,642 --> 00:00:19,936 Aku tak tahu apa maksudnya. 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,106 Hubungan Gloria dan aku sedang renggang. 9 00:00:23,273 --> 00:00:27,277 Beruntung, dia keluar bersama temannya, Rebecca, yang menikahi bajingan. 10

Jul 10, 2020 20:41:52 37.62KB Download Translate

1 00:00:03,086 --> 00:00:04,754 Jelas, ini ruang utamanya. 2 00:00:04,838 --> 00:00:08,383 Bar terisi penuh di ruang kerja dan teater rumah di bawah. 3 00:00:08,466 --> 00:00:12,303 Jadi, bosmu meluncurkan situs gaya baru dan dia mampu membeli semua ini? 4 00:00:12,595 --> 00:00:16,141 Kuharap "ayah gay tahun 1950" adalah gaya yang disukai orang. 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,976 Tidak sesederhana itu. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,603 Formula untuk NERP sangat spesifik. 7 00:00:20,770 --> 00:00:23,189 Mantan aktris ditambah percaya diri hampa 8 00:00:23,273 --> 00:00:25,567 sama dengan penjualan jutaan produk untuk kebugaran. 9 00:00:25,650 --> 00:00:27,444 Beri dia hadiah karena izinkan kita tinggal,

Jul 10, 2020 20:41:52 37.19KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Selama akhir pekan kalian di sini, 2 00:00:02,752 --> 00:00:05,338 kau akan menemukan jalan melalui yoga, 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,966 bernapas dan latihan menenangkan jiwa lain 4 00:00:08,258 --> 00:00:11,261 untuk menghubungkan dirimu dan pasanganmu kembali. 5 00:00:11,594 --> 00:00:13,471 Juga untuk donasi kecil, 6 00:00:13,555 --> 00:00:16,433 kami punya dukun di sini yang bisa menyembuhkan cakramu. 7 00:00:17,183 --> 00:00:19,894 Donasi kecil? Terdengar seperti "penipuan". 8 00:00:21,771 --> 00:00:22,897 Seharusnya kau matikan. 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,816 - Maaf. Ini pekerjaan. - Begitu juga pernikahan.

Jul 10, 2020 20:41:52 38.17KB Download Translate

1 00:00:02,711 --> 00:00:04,254 Apa kabar? 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,423 Ini hari paling mengerikan dalam setahun 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,507 untuk Claire. 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,175 Hari jadi pernikahan kami. 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,678 Dia cenderung belanja hadiah sampai menit terakhir 6 00:00:11,761 --> 00:00:13,471 dan dia bisa merasa sangat tertekan. 7 00:00:14,139 --> 00:00:14,973 Aku baik. 8 00:00:19,352 --> 00:00:20,854 - Kau lupa... - Tidak. 9 00:00:20,937 --> 00:00:22,063 Selamat Hari Jadi Pernikahan. 10 00:00:23,523 --> 00:00:24,524

Jul 10, 2020 20:41:52 37.15KB Download Translate

1 00:00:04,004 --> 00:00:06,798 Jangan lagi. Aku baru datang dari intervensi. 2 00:00:06,881 --> 00:00:08,425 Tidak, Nicole, ini pertemuan karyawan. 3 00:00:08,508 --> 00:00:09,926 Kau minta kami kumpul di sini. 4 00:00:11,803 --> 00:00:13,304 Ini, Kato. 5 00:00:13,888 --> 00:00:18,685 Ya, aku mau bicara pada kalian tentang hal yang sangat penting. 6 00:00:18,768 --> 00:00:21,187 Tanaman apa yang dipuja 7 00:00:21,271 --> 00:00:23,815 karena bisa menyembuhkan selama berjuta-juta tahun? 8 00:00:23,898 --> 00:00:24,941 Lidah buaya. 9 00:00:25,024 --> 00:00:28,028 Halo juga, tapi tetap fokus. 10

Jul 10, 2020 20:41:52 37.47KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 Ayah akan sangat merindukan kalian! 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,045 - Bersenang-senanglah! - Dah. 3 00:00:05,213 --> 00:00:08,466 Kita sendirian! 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,094 Ada kotak di luar sini, tertulis buah bulan ini. 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,680 Kurasa itu artinya kau menang kontes. 6 00:00:14,347 --> 00:00:15,682 Pam pulang ke rumah 7 00:00:15,765 --> 00:00:18,518 setelah tinggal di unit atas selama tiga tahun. 8 00:00:18,601 --> 00:00:20,770 Baiklah, sudah setahun dan sembilan hari, 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,355 dan dia turut membantu kami. 10

Jul 10, 2020 20:41:52 38.56KB Download Translate

1 00:00:04,671 --> 00:00:07,590 Ibu mencuci di kompor seperti zaman dahulu? 2 00:00:07,716 --> 00:00:08,633 Astaga. Kita miskin? 3 00:00:08,717 --> 00:00:10,969 Aku tahu toko sulap Ayah akan menghancurkan kita. 4 00:00:11,052 --> 00:00:13,430 Bukan, ini sup tomat kesukaan Bibi Becky 5 00:00:13,513 --> 00:00:16,057 dan ibu membuatkan untuknya karena dia sedang pemulihan strok. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,685 Apa dia bibi jahat yang dulu kalian takuti? 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,520 Astaga, ya, terutama Paman Mitchell. 8 00:00:20,603 --> 00:00:23,940 Seolah dia rusa lemah dan Bibi adalah citah lapar homofobia. 9 00:00:24,023 --> 00:00:26,192 Jangan tersinggung, tapi supnya bau.

Jul 10, 2020 20:41:52 38.17KB Download Translate

1 00:00:02,168 --> 00:00:03,420 Kau baru potong rambutnya, 'kan? 2 00:00:03,503 --> 00:00:06,965 Ya, tapi pesta kelulusan TK-nya hari ini. 3 00:00:07,048 --> 00:00:09,551 Baiklah, perpisahan biasa saja. Aku pergi dari sini. 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,761 Sayang, ibu akan merindukanmu. 5 00:00:11,845 --> 00:00:15,015 Bisa tinggal untuk pesta yang ibu buat untuk Joe? 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,641 Ibu, Bu Nussbaum membayarku 7 00:00:16,725 --> 00:00:18,727 membawa mobilnya ke Delaware sebelum Jumat sore. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,645 Aku kehilangan satu jam mencari sarung tangan. 9 00:00:20,729 --> 00:00:23,648 Kau mengemudi melintasi daerah pedesaan pakai Camry warna hijau