Mocro Maffia - First Season English Subtitles
Series Info:
Released: 11 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime
Director: N/A
Actors: Achmed Akkabi, Robert de Hoog, Mandela Wee Wee, Nasrdin Dchar
Country: Netherlands
Rating: 8.1
Overview:
A fictional crime series about the three best friends, Romano, Pencil and The Pope, who together transition from petty crime to serious crime.
Release Name:
mocro.maffia.s01e08.dutch.1080p.web.h264-adrenaline
Release Info:
Just Upload
Release Notes
mocro.maffia.s01e08.dutch.1080p.web.h264-adrenaline.txt
1 00:00:12,430 --> 00:00:16,190 I've set 20k apart. My cousin will get another 15. 2 00:00:16,310 --> 00:00:19,470 Some of it goes straight to the Makhloufis. 3 00:00:19,590 --> 00:00:20,590 And Mo? 4 00:00:22,030 --> 00:00:23,150 Mo will work out. 5 00:02:03,110 --> 00:02:05,030 How come I only hear this now? 6 00:02:08,070 --> 00:02:09,110 Youssef. 7 00:02:16,150 --> 00:02:18,190 I wanted to fix it myself. -What? 8 00:02:28,950 --> 00:02:34,110 It's not your shit, cousin. -Oh, no? What the fuck did you do? 9 00:02:38,390 --> 00:02:42,110 I rode round all night, looking for the fucking cunts. 10 00:02:48,310 --> 00:02:49,390 Is that it? 11 00:02:50,870 --> 00:02:53,310 I'm talking to you. Is that it? 12 00:03:16,070 --> 00:03:18,270 What are we going to do now? 13 00:03:20,430 --> 00:03:21,830 What shall we do now? 14 00:03:32,150 --> 00:03:34,670 Yeah, this is our pride and joy. 15 00:03:35,590 --> 00:03:37,230 The EC 120. 16 00:03:37,350 --> 00:03:38,910 A magnificent crate. 17 00:03:39,030 --> 00:03:42,470 It can take 4 passengers. It's very comfortable. 18 00:03:42,590 --> 00:03:45,070 Is it for sightseeing? -Yes, kind of. 19 00:03:46,070 --> 00:03:48,390 My dad always wanted to do this. 20 00:03:49,710 --> 00:03:52,150 But he died last week. Cancer. 21 00:03:53,390 --> 00:03:55,630 So then I thought: I can't do it... 22 00:03:55,750 --> 00:03:58,430 but he would've absolutely loved this. 23 00:03:59,350 --> 00:04:01,070 And are you flying alone? 24 00:04:01,190 --> 00:04:03,350 No. The old man's coming along. 25 00:04:05,230 --> 00:04:06,910 On a cloud alongside us. 26 00:04:11,430 --> 00:04:12,910 Hey, what's that then? 27 00:04:21,550 --> 00:04:25,070 That's the R 44. A great machine as well. 28 00:04:25,190 --> 00:04:28,310 But a bit smaller. It only takes 3 passengers. 29 00:04:28,430 --> 00:04:31,350 Faster? -And more manoeuvrable. 30 00:04:32,750 --> 00:04:35,030 That's the one. Let's go inside. 31 00:04:39,990 --> 00:04:40,990 Thanks. 32 00:04:43,670 --> 00:04:46,190 You're an aristocrat? -Huh? 33 00:04:46,310 --> 00:04:49,510 Your name has an aristocratic title. 34 00:04:49,630 --> 00:04:52,670 Yes, that's right. I'm an aristocrat. 35 00:04:52,790 --> 00:04:56,390 I just don't like to advertise it. I hope you don't either. 36 00:05:00,270 --> 00:05:01,630 Do you accept cash? 37 00:05:07,590 --> 00:05:09,710 Goddammit. The dirty rat. 38 00:05:09,830 --> 00:05:12,790 That piece of shit has got a new number. 39 00:05:12,910 --> 00:05:14,030 Fuck. 40 00:05:14,950 --> 00:05:17,750 'For these cowboys, words like honour... 41 00:05:17,870 --> 00:05:21,190 and loyalty are just punchlines for their jokes. 42 00:05:21,310 --> 00:05:24,070 It's depraved.' This is my manuscript. 43 00:05:24,190 --> 00:05:27,750 That worm embellished it but it's still my book. 44 00:05:27,870 --> 00:05:32,870 He doesn't understand how it works. One wrong name and he'll be dead. 45 00:05:32,990 --> 00:05:34,430 He'll be dead? 46 00:05:36,950 --> 00:05:38,510 What about me then? 47 00:05:39,630 --> 00:05:43,590 This has to stop, mate. I'll be the first one to get killed. 48 00:05:45,070 --> 00:05:49,230 How did he get the manuscript anyway? Did he hack you? 49 00:05:50,270 --> 00:05:52,910 Rein, I'm talking to you. -I gave it to him. 50 00:05:53,750 --> 00:05:57,230 You gave it to him? What the fuck? -To read. 51 00:05:57,350 --> 00:06:01,190 Why would you do that, man? -Just to read, goddammit. 52 00:06:01,310 --> 00:06:03,310 How could I know he'd steal it? 53 00:06:06,350 --> 00:06:09,310 Okay, has he got the complete manuscript? 54 00:06:10,630 --> 00:06:11,710 Rein. 55 00:06:16,230 --> 00:06:19,510 Like animals. And we gave them civilisation. 56 00:06:19,630 --> 00:06:22,350 Algebra. They even got gunpowder from us. 57 00:06:22,470 --> 00:06:25,910 Now they treat us like animals. Whose idea was that? 58 00:06:26,830 --> 00:06:28,430 And this, listen to this. 59 00:06:28,550 --> 00:06:31,070 Mark my words: They will hunt us down. 60 00:06:31,190 --> 00:06:34,870 In 20 years, there'll be half as many Muslims in Europe. 61 00:06:34,990 --> 00:06:37,110 Can I have your car keys? 62 00:07:11,150 --> 00:07:12,550 What's on your mind? 63 00:07:19,470 --> 00:07:20,470 Hey. 64 00:07:21,870 --> 00:07:23,790 Was your woman rough on you? 65 00:07:27,310 --> 00:07:29,030 Just play, will you? 66 00:07:40,190 --> 00:07:43,790 How long is this game with the Hollandie going to last? 67 00:07:43,910 --> 00:07:44,910 Hollander. 68 00:07:46,110 --> 00:07:47,270 Hollander. 69 00:07:49,950 --> 00:07:52,350 I'd move your bishop up two squares. 70 00:07:53,190 --> 00:07:55,230 Or it'll be checkmate, matey. 71 00:07:56,070 --> 00:07:57,390 Checkmate, matey. 72 00:08:12,430 --> 00:08:14,150 You were right, wannabe. 73 00:08:30,190 --> 00:08:33,910 I'm at your school, come to the emergency exit. 74 00:08:42,710 --> 00:08:44,390 Where are you going? 75 00:08:44,510 --> 00:08:45,510 To the toilet. 76 00:08:46,830 --> 00:08:48,750 Do you want to help me do it? 77 00:08:57,190 --> 00:08:58,510 Hello, bro. 78 00:09:03,910 --> 00:09:05,190 How are you doing? 79 00:09:10,430 --> 00:09:13,550 They'll stick around to keep an eye on things. 80 00:09:13,670 --> 00:09:16,470 Adil has a car following your sister. 81 00:09:19,550 --> 00:09:21,910 Cigarette? -I don't smoke. 82 00:09:27,270 --> 00:09:29,430 Where are all the hot babes then? 83 00:09:30,910 --> 00:09:35,070 I fancied my chances here, but I don't see anything at all. 84 00:09:39,630 --> 00:09:40,630 Bro... 85 00:09:44,390 --> 00:09:47,150 Don't stress. We'll find your brada. 86 00:09:47,270 --> 00:09:48,310 It'll be fine. 87 00:09:51,430 --> 00:09:53,310 Take it easy. Take it easy. 88 00:10:06,950 --> 00:10:10,870 It's the pain you have to... you have to do get through. 89 00:10:10,990 --> 00:10:13,070 Yeah. What else can you do? 90 00:10:14,150 --> 00:10:16,470 Time heals all wounds. Yes. 91 00:10:17,910 --> 00:10:21,990 It's a cliché, but it's true. -Yes, it's definitely true. 92 00:10:23,350 --> 00:10:26,510 Hey, I don't see your intern anywhere. 93 00:10:26,630 --> 00:10:30,630 Which intern? -Matthijs. Matthijs Hardewijk. 94 00:10:32,030 --> 00:10:35,590 He works with Rob. -No, he quit. Didn't you know? 95 00:10:36,830 --> 00:10:40,710 Shall I ask around? -Have you got his phone number? 96 00:10:40,830 --> 00:10:42,590 Uhm... yes. 97 00:10:46,310 --> 00:10:47,310 06... 98 00:10:48,270 --> 00:10:52,670 411643... -03. Yeah, I've got that number already. 99 00:10:52,790 --> 00:10:54,470 Have you got his address? 100 00:10:55,710 --> 00:10:58,590 He's got a book of mine and I want it back. 101 00:11:10,910 --> 00:11:11,910 Yo. 102 00:11:38,110 --> 00:11:42,950 Hey, sweetheart. Good to see you. You've got a shot at two commercials. 103 00:11:43,070 --> 00:11:45,190 The perfume's called Kashmir. 104 00:11:45,310 --> 00:11:47,910 Middle Eastern Gucci. -Good on you. 105 00:11:51,310 --> 00:11:54,150 What you mean you don't want to be a snitch? 106 00:11:55,910 --> 00:12:00,150 I think the guys at the garage know where Adil's cousin is. 107 00:12:11,670 --> 00:12:15,910 You've developed a good style; that 'I don't give a fuck' look. 108 00:12:16,030 --> 00:12:20,230 Back to the photo. Not everyone gets this chance, you know. 109 00:12:26,510 --> 00:12:29,150 Do you still hang with Matthijs? - Why? 110 00:12:29,270 --> 00:12:33,270 I need him. - Do I need you first? 111 00:12:46,110 --> 00:12:47,110 Listen... 112 00:12:47,950 --> 00:12:49,430 Here you go. 113 00:13:26,910 --> 00:13:27,910 It's okay.. 114 00:13:30,230 --> 00:13:31,230 Youssef... 115 00:13:32,550 --> 00:13:33,870 Youssef. 116 00:13:35,750 --> 00:13:37,310 What's on your mind? 117 00:13:39,790 --> 00:13:41,030 I'm talking to you. 118 00:13:43,710 --> 00:13:45,990 I'm a bit nervous about tomorrow. 119 00:13:46,110 --> 00:13:47,310 Your new school? 120 00:13:48,790 --> 00:13:51,030 It'll be fine. For sure it will. 121 00:13:51,150 --> 00:13:53,510 A new school will be good for you. 122 00:13:56,590 --> 00:13:57,590 Believe me. 123 00:13:59,670 --> 00:14:02,830 Hey, I'll treat you tomorrow. 124 00:14:06,710 --> 00:14:09,110 We haven't been to Osman's for ages. 125 00:14:15,910 --> 00:14:16,910 Take care. 126 00:14:18,390 --> 00:14:20,030 May Allah be with you. 127 00:14:24,230 --> 00:14:27,710 Hey, Mouse. Everything okay, my friend? 128 00:14:50,790 --> 00:14:51,790 Hey. 129 00:15:15,790 --> 00:15:17,510 Jesus Christ. 130 00:15:19,150 --> 00:15:20,830 That was so good. 131 00:15:25,910 --> 00:15:28,230 I won't be able to walk for a week. 132 00:15:32,150 --> 00:15:33,830 Hey, what are you doing? 133 00:15:35,070 --> 00:15:37,030 Give me the fucking phone. 134 00:15:38,430 --> 00:15:43,430 Is this Matthijs's new number? -Why do you keep on about Matthijs? 135 00:15:44,750 --> 00:15:47,670 Have you got his address? -Yes, I do. 136 00:15:48,510 --> 00:15:50,950 Are you jealous, honey? -Just tell me. 137 00:15:55,350 --> 00:15:57,350 Fuck. Get dressed. 138 00:16:08,910 --> 00:16:14,550 Yo. I've been trying to reach you. -What are you still doing here? 139 00:16:15,910 --> 00:16:18,470 I... I was waiting for you. 140 00:16:18,590 --> 00:16:21,630 Nobody's waiting for me. Just go away. 141 00:16:23,950 --> 00:16:26,550 Feeling sorry for yourself, eh? 142 00:16:26,670 --> 00:16:28,950 You're pathetic. -Get lost, man. 143 00:16:30,710 --> 00:16:34,150 All you do all the time is drink and cry. -Shut up. 144 00:16:35,430 --> 00:16:37,430 Right, I'll shut the fuck up. 145 00:16:37,550 --> 00:16:41,150 Then you'll have nobody to tell you... -Shut up, dammit. 146 00:16:44,190 --> 00:16:45,590 Dealing in my house. 147 00:16:47,070 --> 00:16:48,470 In my house... 148 00:16:48,590 --> 00:16:51,590 where my wife... Self-righteous son of a bitch. 149 00:16:52,510 --> 00:16:54,750 Do you know what Sanne called you? 150 00:16:55,590 --> 00:16:57,630 An angel. Angel. 151 00:17:00,790 --> 00:17:01,990 You're a devil. 152 00:17:03,510 --> 00:17:04,710 Go fuck yourself. 153 00:17:05,910 --> 00:17:07,070 Get lost. 154 00:17:16,030 --> 00:17:17,990 Who fucking snitched? 155 00:17:20,830 --> 00:17:22,990 How did that faggot get my name? 156 00:17:28,310 --> 00:17:32,430 Fuck. Whoever he is, the whore has sung like a canary. 157 00:17:41,230 --> 00:17:42,230 Okay. 158 00:17:43,750 --> 00:17:45,350 If someone texts you... 159 00:17:46,870 --> 00:17:49,270 arrange to meet somewhere inside. 160 00:17:49,390 --> 00:17:51,950 Somewhere really safe. Understand? 161 00:17:57,350 --> 00:17:58,350 Yo. 162 00:18:00,950 --> 00:18:01,950 Are you sure? 163 00:18:06,550 --> 00:18:07,790 Yo, Adil. 164 00:18:09,390 --> 00:18:11,510 I know where your cousin is. 165 00:18:33,550 --> 00:18:34,830 Tough day at school? 166 00:18:36,830 --> 00:18:40,110 You know, when I was in school, I hated it too. 167 00:18:41,990 --> 00:18:44,350 Now I wish I could go back. 168 00:18:45,550 --> 00:18:48,470 Believe me, you're lucky. 169 00:18:51,270 --> 00:18:54,870 We know where Elias is, come outside! 170 00:18:56,750 --> 00:18:57,910 Mouse. 171 00:19:00,510 --> 00:19:01,510 Mouse. 172 00:19:07,190 --> 00:19:08,470 Here, put this on. 173 00:19:09,950 --> 00:19:10,950 Where is he? 174 00:19:11,070 --> 00:19:13,390 In some garage. Are you ready? 175 00:19:22,790 --> 00:19:24,670 My grandma had tattoos. 176 00:19:25,630 --> 00:19:26,870 On her face. 177 00:19:27,950 --> 00:19:31,230 All the old women from the village had tattoos. 178 00:19:33,070 --> 00:19:35,070 A crazy old Berber tradition. 179 00:19:36,070 --> 00:19:39,550 Nowadays they only do henna tattoos. At weddings. 180 00:19:41,590 --> 00:19:43,270 Untie me. 181 00:19:43,390 --> 00:19:46,670 Untie you? You must be mad. What a dickhead. 182 00:19:52,430 --> 00:19:54,590 I'm getting married tomorrow. 183 00:19:55,510 --> 00:19:57,910 I'd love to have invited you, bro. 184 00:19:58,030 --> 00:20:01,470 I heard: You like a party. Weren't you a DJ? 185 00:20:03,190 --> 00:20:05,470 But joking apart. 186 00:20:05,590 --> 00:20:07,310 The girl I'm marrying... 187 00:20:09,790 --> 00:20:10,790 Mamma mia. 188 00:20:12,590 --> 00:20:14,510 I swear, she's a princess. 189 00:20:17,950 --> 00:20:22,350 She looks a bit like your sister. Doesn't she look like his sister? 190 00:20:26,390 --> 00:20:27,590 She's a bit... 191 00:20:27,710 --> 00:20:30,910 She's much more beautiful than your sister. 192 00:21:05,990 --> 00:21:07,550 I'm going to marry her. 193 00:21:07,670 --> 00:21:10,190 We'll build a family, the two of us. 194 00:21:10,310 --> 00:21:12,910 That's what life's all about, right? 195 00:21:13,030 --> 00:21:14,110 Or isn't it? 196 00:21:14,230 --> 00:21:15,230 Right? 197 00:21:25,990 --> 00:21:29,110 Mate, I'm going to give you a tip, right? 198 00:21:30,510 --> 00:21:32,230 What you should do now... 199 00:21:33,750 --> 00:21:35,070 is say the Shahada. 200 00:21:37,030 --> 00:21:39,790 I testify, there is no god but Allah... 201 00:21:39,910 --> 00:21:43,110 and that Muhammad is the messenger of Allah. 202 00:23:17,870 --> 00:23:19,350 Piss off, you poof. 203 00:23:19,470 --> 00:23:20,950 What are you like? 204 00:23:25,110 --> 00:23:28,350 How did you like the music? -It was a gruesome party. 205 00:23:28,470 --> 00:23:30,630 I really enjoyed it. -Jaouad. 206 00:23:30,750 --> 00:23:33,750 There'll be two cars for you. One with a camera. 207 00:23:33,870 --> 00:23:37,430 Four of you in the one car. Shem, Shem's cousin... 208 00:23:37,550 --> 00:23:40,350 Who will be driving? -Who do you think? 209 00:23:43,670 --> 00:23:46,710 Okay, I'll go and tell everyone to get ready. 210 00:23:46,830 --> 00:23:49,710 Take it easy, don't stress. Holy shit, man. 211 00:23:49,830 --> 00:23:52,590 What? I swear, I'd like to ruin her. 212 00:23:52,710 --> 00:23:53,790 She's my cousin. 213 00:23:54,750 --> 00:23:55,750 So? -Jaouad. 214 00:23:58,350 --> 00:24:00,070 Congratulations again. 215 00:24:01,230 --> 00:24:04,030 I have to go. -What about the procession? 216 00:24:04,150 --> 00:24:08,110 Not my thing. And I have to be at the council office early. 217 00:24:08,230 --> 00:24:10,670 Yes, you're gonna build a mosque... 218 00:24:10,790 --> 00:24:13,590 if Wilders doesn't object. -We can wait. 219 00:24:13,710 --> 00:24:15,790 May Allah be with you. -See you. 220 00:24:16,630 --> 00:24:17,630 Hey. 221 00:24:30,030 --> 00:24:33,590 First stage accomplished. Package on the way. 222 00:24:38,750 --> 00:24:41,270 You get it? Have you had plenty to eat? 223 00:24:41,390 --> 00:24:45,310 It was a lot man. -Yes, I can see that. Open your buttons. 224 00:24:56,990 --> 00:25:00,350 Maximum speed is 200 km/h, yeah? -That's right. 225 00:25:00,470 --> 00:25:04,190 And cruising speed? Is that 200 too? -180 on average. 226 00:25:04,310 --> 00:25:05,470 Oh, yeah. Good. 227 00:25:05,590 --> 00:25:08,910 Have you flown before? -No, YouTube tutorials. 228 00:25:09,030 --> 00:25:11,550 You can find anything online, mate. 229 00:25:32,150 --> 00:25:34,350 You're usually more talkative. 230 00:25:35,550 --> 00:25:38,910 If you ask me, you're losing your sense of humour. 231 00:25:39,030 --> 00:25:40,830 That's always a bad sign. 232 00:25:40,950 --> 00:25:44,150 Gallows humour. -What do you mean? 233 00:25:46,190 --> 00:25:48,750 There was a car set on fire tonight... 234 00:25:48,870 --> 00:25:50,670 with the body of a man in it. 235 00:25:51,510 --> 00:25:54,070 The body had been decapitated. 236 00:25:54,190 --> 00:25:55,750 And the head? 237 00:25:58,270 --> 00:26:00,070 How long can I keep this up? 238 00:26:02,110 --> 00:26:04,830 I've been asking myself that for years. 239 00:26:05,950 --> 00:26:09,150 Since one of my clients got arrested... -Who? 240 00:26:10,270 --> 00:26:12,990 Tevreden. Romano Tevreden. -Yes. 241 00:26:22,510 --> 00:26:26,390 First the bullets, and now I'm some kind of gangster's... 242 00:26:26,510 --> 00:26:29,150 Moll. -Mother. 243 00:26:46,750 --> 00:26:48,510 I, eh... 244 00:26:50,430 --> 00:26:52,950 Sorry for bothering you with this. 245 00:26:54,990 --> 00:26:56,870 He'll be inside for years. 246 00:26:58,070 --> 00:27:01,150 Well, in principle, I'm supposed to get him out. 247 00:27:01,270 --> 00:27:04,750 That's what he pays me for. -That will never happen. 248 00:27:05,710 --> 00:27:06,750 No? 249 00:27:09,990 --> 00:27:10,990 No. 250 00:27:12,590 --> 00:27:13,790 I hope not, no. 251 00:28:30,950 --> 00:28:31,950 Hi, honey. 252 00:28:34,550 --> 00:28:35,910 Surprise, bitch. 253 00:28:40,270 --> 00:28:41,510 Where is it? -What? 254 00:28:41,630 --> 00:28:42,990 Where is it? -What? 255 00:28:43,110 --> 00:28:44,550 The book. -What book? 256 00:28:44,670 --> 00:28:46,830 Rein's book. 257 00:28:48,390 --> 00:28:49,390 Really? 258 00:28:52,710 --> 00:28:53,990 That drunkard? 259 00:28:54,830 --> 00:28:56,510 Now he's sent you? 260 00:28:56,630 --> 00:29:00,070 He's such a stupid bastard. -Give me the manuscript. 261 00:29:00,190 --> 00:29:03,630 Manuscript. Did Rein teach you how to say that? 262 00:29:04,470 --> 00:29:06,990 He's taught us so much, hasn't he? 263 00:29:07,110 --> 00:29:09,870 We should be so grateful. Really. Wow. 264 00:29:12,510 --> 00:29:13,470 And you... 265 00:29:13,590 --> 00:29:16,910 You just let him fuck you in the arse. 266 00:29:27,990 --> 00:29:29,430 Calm down. Calm down. 267 00:29:30,350 --> 00:29:31,710 Calm down, bitch. 268 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Calm down. 269 00:29:34,550 --> 00:29:36,990 For the last time, give me the book. 270 00:29:37,110 --> 00:29:40,310 He's using you. -You've no idea what you've done. 271 00:29:40,430 --> 00:29:41,870 Where is that book? 272 00:29:41,990 --> 00:29:44,230 That book is mine. 273 00:29:44,350 --> 00:29:46,190 I deserve it, not Rein. 274 00:29:46,310 --> 00:29:49,790 And there's nothing you can do to change that. 275 00:30:07,630 --> 00:30:08,670 Fuck. 276 00:30:37,750 --> 00:30:39,150 Telephone, keys. 277 00:30:46,910 --> 00:30:50,510 What the hell have you done? That was my son. 278 00:30:51,350 --> 00:30:52,430 Motherfucker. 279 00:30:53,870 --> 00:30:54,950 Romano. 280 00:30:56,950 --> 00:30:59,910 Romano. 281 00:31:03,070 --> 00:31:04,430 Checkmate, matey. 282 00:31:12,870 --> 00:31:15,190 Stinking jungle bunny. 283 00:31:23,950 --> 00:31:25,550 Yeah, now I've got you. 284 00:32:09,070 --> 00:32:10,710 Don't freak out. Drive. 285 00:32:20,590 --> 00:32:21,590 Hello. 286 00:32:22,670 --> 00:32:24,070 Adil from Arnhem. 287 00:32:28,710 --> 00:32:30,030 Listen. 288 00:32:34,430 --> 00:32:35,710 Daddy is back. 289 00:32:43,630 --> 00:32:44,630 Who was that? 290 00:32:47,670 --> 00:32:48,750 No one. 291 00:33:20,670 --> 00:33:21,670 Jaouad. 292 00:33:24,590 --> 00:33:25,630 What is that? 293 00:33:27,310 --> 00:33:28,350 Hey. 294 00:34:05,550 --> 00:34:08,190 Is dying the same as going to sleep? 295 00:34:09,390 --> 00:34:11,510 But without a new beginning? 296 00:34:11,630 --> 00:34:13,830 One long, never-ending dream. 297 00:34:15,070 --> 00:34:18,710 Vague combinations, morphing into a new reality. 298 00:34:21,750 --> 00:34:24,470 Everyone has their own dream world. 299 00:34:24,590 --> 00:34:26,790 Do we have our own death then? 300 00:34:50,110 --> 00:34:51,670 Easy, you're safe. 301 00:35:02,350 --> 00:35:03,670 Shem? 302 00:35:08,910 --> 00:35:12,430 It started off as a great gig. Telling this story. 303 00:35:12,550 --> 00:35:15,790 How was I to know it would almost be the end of me. 304 00:35:15,910 --> 00:35:17,310 Are you ready? 305 00:35:17,430 --> 00:35:19,310 On the other hand... -Come on. 306 00:35:19,430 --> 00:35:22,150 School has to open. -what if you do know. 307 00:35:25,070 --> 00:35:26,670 How's it going at work? 308 00:35:33,070 --> 00:35:36,590 Surely we belong to Allah and to him we shall return. 309 00:35:36,710 --> 00:35:38,630 Remember this, Jaouad. 310 00:35:38,750 --> 00:35:41,990 The Prophet said: 311 00:35:42,110 --> 00:35:46,230 'And you shall kill nobody, except according to the law.' 312 00:35:47,870 --> 00:35:54,110 'However, if someone is killed unlawfully, we give a close relative permission.' 313 00:35:55,390 --> 00:35:58,310 'He mustn't go too far with the killing.' 314 00:35:58,430 --> 00:35:59,790 'He will be aided.' 315 00:36:08,870 --> 00:36:10,430 An eye for an eye, Jaouad. 316 00:36:51,470 --> 00:36:53,550 Oh, Allah. Oh, Allah. 317 00:36:59,510 --> 00:37:00,510 Why? 318 00:37:00,630 --> 00:37:02,390 Why? 319 00:37:32,470 --> 00:37:33,470 Bro... 320 00:37:35,790 --> 00:37:37,030 You'll be fine. 321 00:38:29,990 --> 00:38:31,430 Let me put it this way. 322 00:38:32,270 --> 00:38:34,830 Just when you think it's all over... 323 00:38:37,670 --> 00:38:40,110 it's only the beginning. 324 00:38:43,710 --> 00:38:44,910 Don't cry. 325 00:38:47,430 --> 00:38:50,190 Be strong.