Mocro Maffia - First Season English Subtitles
Series Info:
Released: 11 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime
Director: N/A
Actors: Achmed Akkabi, Robert de Hoog, Mandela Wee Wee, Nasrdin Dchar
Country: Netherlands
Rating: 8.1
Overview:
A fictional crime series about the three best friends, Romano, Pencil and The Pope, who together transition from petty crime to serious crime.
Release Name:
mocro.maffia.s01e07.dutch.1080p.web.h264-adrenaline
Release Info:
Just Upload
Release Notes
mocro.maffia.s01e07.dutch.1080p.web.h264-adrenaline.txt
1 00:00:13,190 --> 00:00:18,070 If I had to give this chapter a name, it would be: Am I my brother's keeper? 2 00:00:19,070 --> 00:00:21,510 I'll explain later. 3 00:00:21,670 --> 00:00:26,230 There's a story in the Koran about two brothers. Habil and Qabil. 4 00:00:26,390 --> 00:00:28,750 The sons of Adam and Hawwa. 5 00:00:28,910 --> 00:00:32,270 They got into a fight when Qabil refused to marry... 6 00:00:32,430 --> 00:00:34,950 a wife less pretty than his brother's. 7 00:00:35,110 --> 00:00:36,830 What could be done? 8 00:00:36,990 --> 00:00:39,270 They decided to make a sacrifice. 9 00:00:39,430 --> 00:00:43,230 One of them sacrificed, I don't know, an animal. 10 00:00:43,390 --> 00:00:46,590 And the other one sacrificed a harvest, I think. 11 00:00:46,750 --> 00:00:50,630 The idea was that the one which was accepted by Allah... 12 00:00:50,790 --> 00:00:53,070 would marry the beautiful one. 13 00:00:54,470 --> 00:00:56,390 What happened? 14 00:00:56,550 --> 00:00:59,190 A fireball crashed down from the heavens. 15 00:00:59,350 --> 00:01:01,390 And destroyed Qabil's sacrifice. 16 00:01:01,550 --> 00:01:04,070 So Habil was the lucky one. 17 00:01:04,230 --> 00:01:07,830 But Qabil was so pissed off, he killed his brother. 18 00:01:09,310 --> 00:01:14,350 It is stated in the Koran: Whoever kills a man, kills all of mankind. 19 00:01:18,230 --> 00:01:20,510 We know that story in the West too. 20 00:01:21,790 --> 00:01:22,910 From the Bible. 21 00:01:25,910 --> 00:01:27,470 Cain and Abel. 22 00:01:28,790 --> 00:01:29,790 Two brothers. 23 00:01:36,550 --> 00:01:39,190 Said white anyhow. 24 00:01:40,150 --> 00:01:41,750 And your nose. 25 00:01:57,310 --> 00:01:58,390 See you. 26 00:03:11,270 --> 00:03:13,710 As you can see, I've found peace here. 27 00:03:15,310 --> 00:03:17,910 I thought I would never get over this. 28 00:03:20,070 --> 00:03:22,430 But I think I'll manage it. 29 00:03:24,750 --> 00:03:26,510 There are five steps. 30 00:03:26,670 --> 00:03:29,550 I read it somewhere. Five steps, phases... 31 00:03:30,750 --> 00:03:33,310 Denial, then there's rage... 32 00:03:34,350 --> 00:03:36,790 then sadness, then acceptance. 33 00:03:36,950 --> 00:03:38,390 That's four. 34 00:03:38,990 --> 00:03:40,550 You named four. 35 00:03:42,390 --> 00:03:46,350 Facing your demons, you're right. Then there's sadness. 36 00:03:47,110 --> 00:03:50,110 And then acceptance, God willing. 37 00:03:50,270 --> 00:03:51,910 Facing your demons? 38 00:03:53,430 --> 00:03:55,550 Yes. The thing that hurt you. 39 00:03:56,430 --> 00:03:59,630 As if... As if you can do something about it. 40 00:04:01,390 --> 00:04:05,390 As if you can still... As if you can reverse the loss. 41 00:04:11,390 --> 00:04:12,830 That's not possible. 42 00:04:14,350 --> 00:04:15,350 No. 43 00:04:31,790 --> 00:04:35,990 I once made a list of valuables, for the home insurance. 44 00:04:37,350 --> 00:04:41,230 You tend to go for 50,000 euros, but the guy from the firm... 45 00:04:41,390 --> 00:04:44,510 thought that was too low, so I checked everything. 46 00:04:44,670 --> 00:04:47,750 Apparently this is where most of the money is. 47 00:04:48,590 --> 00:04:51,470 On the hangers. Well, it's lifeless. 48 00:04:54,430 --> 00:04:57,070 It doesn't mean shit without her in it. 49 00:05:04,150 --> 00:05:05,150 What's that? 50 00:05:13,270 --> 00:05:17,030 Fuck it. I'll be right back. Two minutes. 51 00:05:21,350 --> 00:05:25,070 I won this at shooting. -I didn't know you could shoot. 52 00:05:25,230 --> 00:05:26,950 Gangster, man. 53 00:05:27,110 --> 00:05:28,470 At the fairground? 54 00:05:38,910 --> 00:05:42,150 Hey pretty boy, sold all your merchandise yet? 55 00:05:49,310 --> 00:05:52,030 Getting there. Won't take much longer 56 00:05:53,550 --> 00:05:56,310 How many tattoos have you got actually? 57 00:05:56,470 --> 00:05:57,470 Three. 58 00:05:58,630 --> 00:06:01,670 Ugly shit, man. -You think so? 59 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Why? 60 00:06:04,710 --> 00:06:06,990 You're making a fool of yourself. 61 00:06:08,110 --> 00:06:10,550 Who am I making a fool of? You? 62 00:06:11,910 --> 00:06:13,310 It's my body, bro. 63 00:06:15,430 --> 00:06:16,430 Yeah, man. 64 00:06:17,270 --> 00:06:19,270 It's ruining my reputation. 65 00:06:20,110 --> 00:06:21,390 And our family's. 66 00:06:22,630 --> 00:06:23,910 So says Mr Dealer. 67 00:06:25,510 --> 00:06:28,710 A dealer is better than an integrated wannabe. 68 00:06:30,750 --> 00:06:34,110 Listen, I have to go home to pick up a USB stick. 69 00:06:34,270 --> 00:06:38,270 And after that I'm DJing at a house party. Want to come along? 70 00:06:40,950 --> 00:06:42,110 A cheese party? 71 00:06:44,270 --> 00:06:45,830 I'd rather die, man. 72 00:06:49,390 --> 00:06:52,510 She brought some structure into my life. 73 00:06:54,230 --> 00:06:55,230 Discipline. 74 00:06:56,070 --> 00:06:58,110 Often I had the idea already... 75 00:06:58,270 --> 00:07:00,030 but she gave it shape. 76 00:07:01,310 --> 00:07:05,190 I wrote 'De Neus' in the first few months we were together. 77 00:07:07,430 --> 00:07:09,270 I'm sure she's proud of me. 78 00:07:11,550 --> 00:07:12,670 Proud as punch. 79 00:07:16,190 --> 00:07:17,590 Because of her... 80 00:07:20,910 --> 00:07:22,190 I rammed this out. 81 00:07:24,510 --> 00:07:25,750 Because of her... 82 00:07:27,350 --> 00:07:29,070 and because of you, mate. 83 00:07:30,510 --> 00:07:32,430 Have you finished it? -Yes. 84 00:07:34,070 --> 00:07:37,510 And because Sanne isn't here, I want you to read it. 85 00:07:48,510 --> 00:07:51,190 I want you to read it with a critical eye. 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,190 You're full of shit. -I'm not, I swear to God. 87 00:08:10,630 --> 00:08:13,590 After the lecture, and I quote: 88 00:08:13,750 --> 00:08:16,110 'Your hair smells of the tropics... 89 00:08:16,270 --> 00:08:18,990 and guess what, I love the tropics.' 90 00:08:19,870 --> 00:08:22,110 Then he took a lock of my hair... 91 00:08:22,270 --> 00:08:24,510 and started to... sniff it. 92 00:08:24,670 --> 00:08:28,110 With his filthy fingers. -I thought it was charming. 93 00:08:28,270 --> 00:08:31,230 No, stop. -It doesn't bear thinking about. 94 00:08:31,390 --> 00:08:33,990 Then he sat down among the girls. Yuck. 95 00:08:35,590 --> 00:08:37,710 Do you know who I really... 96 00:08:37,870 --> 00:08:39,190 really like? -No. 97 00:08:40,510 --> 00:08:41,510 Your cousin. 98 00:08:42,470 --> 00:08:43,670 Adil. -Yeah. 99 00:08:44,750 --> 00:08:45,990 When did you see him? 100 00:08:46,150 --> 00:08:48,230 Last week in the supermarket. 101 00:08:48,390 --> 00:08:51,950 I bet he was wearing that filthy tracksuit. -Yeah. 102 00:08:54,190 --> 00:08:56,830 What are you like? -I can pick them out. 103 00:09:23,430 --> 00:09:24,710 Hey, kid. 104 00:09:24,870 --> 00:09:26,230 Come over here. 105 00:09:27,830 --> 00:09:29,630 This is my little brother. 106 00:09:38,950 --> 00:09:40,030 Excuse me. 107 00:09:40,190 --> 00:09:41,150 Hello, Dad. 108 00:09:41,310 --> 00:09:45,590 Nadira, is everything okay? Do you know where the remote is? 109 00:09:45,750 --> 00:09:48,270 Isn't it on the table? -Oh, on the... 110 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 Yes. Thanks. 111 00:09:52,430 --> 00:09:54,910 Are you okay, Dad? -Oh, yeah it's... 112 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 I'm good. 113 00:10:02,430 --> 00:10:03,430 Youssef. 114 00:10:04,630 --> 00:10:07,190 No, Dad. He's with Elias. It's fine. 115 00:10:09,710 --> 00:10:11,990 Are you sure you're all right? 116 00:10:12,150 --> 00:10:13,950 I can come home if you like. 117 00:10:14,110 --> 00:10:15,350 No, no need. 118 00:10:19,790 --> 00:10:21,630 Don't make it late. -Okay. 119 00:11:28,230 --> 00:11:30,270 Everything is Illuminated 120 00:11:30,430 --> 00:11:34,190 I love your voice (and your willie) Your Sanne 121 00:11:40,350 --> 00:11:43,190 The dream of being with Brod for eternity. 122 00:11:43,350 --> 00:11:45,070 I dream this every night. 123 00:11:46,590 --> 00:11:50,590 Even when I can't remember my dream, I still know I've had it. 124 00:11:50,750 --> 00:11:55,510 As if the head of a lost love leaves an imprint in the pillow beside you. 125 00:11:55,670 --> 00:12:00,270 I don't dream of growing old together, but of never growing old. 126 00:12:00,430 --> 00:12:01,470 Neither her... 127 00:12:01,630 --> 00:12:02,830 nor I. 128 00:12:03,950 --> 00:12:06,750 She never leaves me. I never leave her. 129 00:12:08,710 --> 00:12:11,310 Yes, I admit, I'm scared of dying. 130 00:12:12,230 --> 00:12:14,790 That the world will carry on without me. 131 00:12:15,670 --> 00:12:19,070 And that my absence won't be noticed. Even worse: 132 00:12:19,910 --> 00:12:22,790 That my death provides an impulse for life. 133 00:12:26,150 --> 00:12:27,590 Is that egotistical? 134 00:12:27,750 --> 00:12:32,190 Is it bad to dream of a world that will end when I'm no longer here? 135 00:12:32,350 --> 00:12:36,630 I don't mean the thought of a world without me, but literally. 136 00:12:41,670 --> 00:12:43,670 All eyes closing, as mine do. 137 00:12:44,830 --> 00:12:49,230 Sometimes I dream of always staying with Brod, and dying together. 138 00:12:51,950 --> 00:12:54,430 I know there's no life after death. 139 00:12:54,590 --> 00:12:56,030 I'm not a retard. 140 00:12:57,110 --> 00:12:58,830 And I know there is no God. 141 00:13:00,350 --> 00:13:02,190 It's not about her company. 142 00:13:03,630 --> 00:13:07,310 I just want to know whether she can do without me or not. 143 00:13:08,910 --> 00:13:13,350 In my dream, I sometimes see her without me and it makes me so jealous. 144 00:13:13,510 --> 00:13:16,510 She's getting married and having children. 145 00:13:16,670 --> 00:13:19,870 Touching on everything that's beyond my reach. 146 00:13:20,030 --> 00:13:23,430 I just love your booty. -Please. 147 00:13:23,590 --> 00:13:26,430 Everything that should've made me happy. 148 00:13:27,430 --> 00:13:31,830 I can't tell her my dream, though there's nothing I'd like more. 149 00:13:31,990 --> 00:13:33,310 No, I don't want to. 150 00:13:38,710 --> 00:13:39,710 Smile. 151 00:13:41,550 --> 00:13:42,630 Please. 152 00:13:54,350 --> 00:13:55,430 Please. 153 00:14:14,870 --> 00:14:15,910 Piece of shit. 154 00:14:21,950 --> 00:14:22,950 Please, please. 155 00:15:26,710 --> 00:15:29,150 Have you spoken to him, Céline? -Yes. 156 00:15:29,310 --> 00:15:30,590 How did he react? 157 00:15:32,830 --> 00:15:34,230 He didn't say much. 158 00:15:35,870 --> 00:15:38,190 Isn't it a bit of a hasty decision? 159 00:15:39,510 --> 00:15:43,470 I've thought this through, Edith. And by the way it's private. 160 00:15:43,630 --> 00:15:46,430 All I want to know about is child support. 161 00:15:47,430 --> 00:15:51,550 I don't think I'm the right person to advise you on that, Céline. 162 00:15:51,710 --> 00:15:53,590 I mean, Romano is my client. 163 00:15:53,750 --> 00:15:57,110 Don't be so difficult. It's not a trick question. 164 00:16:02,310 --> 00:16:06,030 We were together a fucking long time, and we have a child. 165 00:16:06,190 --> 00:16:09,790 But we weren't married, so no prenuptial agreement. 166 00:16:09,950 --> 00:16:13,310 To add to that, he claims he doesn't have a bean. 167 00:16:13,470 --> 00:16:15,390 He must be getting benefits. 168 00:16:15,550 --> 00:16:17,470 No, it's all been cut off. 169 00:16:19,590 --> 00:16:22,150 I want the best for Romano, but for Elvira too. 170 00:16:22,670 --> 00:16:27,950 His career's in a slump, but that doesn't mean her future should be ruined. 171 00:16:28,110 --> 00:16:32,710 What are my prospects? Wait 7 years till he gets out? That's absurd. 172 00:16:32,870 --> 00:16:35,390 I've waited long enough. 173 00:16:37,230 --> 00:16:39,150 Edith. -Eh, Céline... 174 00:16:43,030 --> 00:16:45,990 I'll ask around. My assistant will ring you. 175 00:16:46,150 --> 00:16:48,710 Tell me how it works, and what I'll get. 176 00:16:48,870 --> 00:16:51,670 Bye, Céline. I'll speak to you later. 177 00:17:34,150 --> 00:17:37,150 You have to answer your texts, stay in touch. 178 00:17:40,230 --> 00:17:42,070 How are you doing? -Fine. 179 00:17:44,030 --> 00:17:45,430 That's it? 180 00:17:46,670 --> 00:17:49,550 What you want to know? -Forget it. 181 00:17:49,710 --> 00:17:52,590 Just be available. Things are hotting up. 182 00:17:54,150 --> 00:17:56,030 Mea culpa. -What? 183 00:17:56,190 --> 00:17:59,270 Mea culpa. -What the fuck does that mean? 184 00:17:59,430 --> 00:18:00,790 What are you eating? 185 00:18:02,630 --> 00:18:03,630 A carrot. 186 00:18:06,390 --> 00:18:08,790 And? -Patience professor, patience. 187 00:18:08,950 --> 00:18:12,470 I'm working my arse off, the river is overflowing. 188 00:18:19,590 --> 00:18:22,470 What's the problem then? -My problem is... 189 00:18:22,630 --> 00:18:25,670 I don't know what to do with all that water. 190 00:18:29,510 --> 00:18:33,270 Buy a new reservoir? -The reservoirs are driving me mad. 191 00:18:33,430 --> 00:18:36,230 I'm busy centralising. A big container. 192 00:18:36,390 --> 00:18:38,030 What do you call it again? 193 00:18:38,910 --> 00:18:40,270 Pool. -That's it. 194 00:18:41,950 --> 00:18:42,950 It's too... 195 00:18:44,310 --> 00:18:46,390 It's too risky. -No, man. 196 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 Listen, Adil. 197 00:18:49,350 --> 00:18:51,870 That's the way to ruin a business. 198 00:18:53,350 --> 00:18:56,510 The manager always used several reservoirs. 199 00:18:58,070 --> 00:18:59,310 Fuck Romano. 200 00:18:59,470 --> 00:19:01,750 His lazy black ass is on the bench. 201 00:19:01,910 --> 00:19:04,950 He handed the reins to me. I didn't ask for it. 202 00:19:09,630 --> 00:19:13,590 This is how I do it. If you don't like it, come back to Amsterdam. 203 00:19:14,430 --> 00:19:15,430 Understand? 204 00:19:32,510 --> 00:19:33,750 Everything okay? 205 00:19:36,870 --> 00:19:40,030 The neighbour walked out of the supermarket... 206 00:19:40,190 --> 00:19:44,030 without paying. Do you want some soup? -Really? 207 00:19:44,190 --> 00:19:46,150 Yes, she was in a right state. 208 00:20:09,390 --> 00:20:10,390 Hey. 209 00:20:11,230 --> 00:20:12,190 Hey. 210 00:20:12,350 --> 00:20:14,070 Guess what I did yesterday. 211 00:20:14,910 --> 00:20:15,910 Hey. 212 00:20:22,190 --> 00:20:24,230 Hey, are you sick? -Go away. 213 00:20:31,670 --> 00:20:33,110 Have you got a fever? 214 00:20:49,590 --> 00:20:53,790 Come and hang out with me tonight in Noord. 10 o'clock? 215 00:20:55,190 --> 00:20:56,790 What's the deal? 216 00:20:56,950 --> 00:21:00,390 You just got your phone back and you're on it all day. 217 00:21:02,670 --> 00:21:05,870 Are you hungry? - What are you eating? 218 00:21:07,230 --> 00:21:09,310 Bread, butter... 219 00:21:09,470 --> 00:21:10,910 cheese... -Cheese? 220 00:21:11,070 --> 00:21:13,430 Yes. -Since when do you eat cheese. 221 00:21:14,310 --> 00:21:16,190 You did the shopping, right? 222 00:21:17,390 --> 00:21:20,150 Anyway, have you looked for a new school? 223 00:21:24,150 --> 00:21:25,270 You have to do it. 224 00:21:28,590 --> 00:21:29,590 I'm going out. 225 00:22:11,390 --> 00:22:13,310 What the fuck are you making? 226 00:22:13,470 --> 00:22:15,790 Wraps. Make them properly. 227 00:22:15,950 --> 00:22:16,910 Moron. 228 00:22:17,070 --> 00:22:18,310 Straight lines. 229 00:22:21,030 --> 00:22:23,150 Hello, brother. Hi. 230 00:22:29,670 --> 00:22:30,670 Come here. 231 00:22:34,110 --> 00:22:36,150 What the fuck are you doing here? 232 00:22:37,030 --> 00:22:38,550 Are you taking the piss? 233 00:22:38,710 --> 00:22:41,790 Do you think you're safe now? That we are safe? 234 00:22:42,830 --> 00:22:47,030 Everything okay, cousin? -As you can see, we're in a junkie's pad. 235 00:22:53,990 --> 00:22:56,230 When do you start your new school? 236 00:22:59,150 --> 00:23:00,790 That's not important. 237 00:23:00,950 --> 00:23:02,150 Not important? 238 00:23:07,750 --> 00:23:09,430 You look a mess, cousin. 239 00:23:20,270 --> 00:23:24,150 I had a nightmare last night. About that shit. 240 00:23:28,750 --> 00:23:30,070 It was a nightmare. 241 00:23:31,550 --> 00:23:33,550 You shouldn't have been there. 242 00:23:36,110 --> 00:23:37,590 Then we'd lost Monk. 243 00:23:39,710 --> 00:23:40,750 And now? 244 00:23:44,590 --> 00:23:47,150 Two of The Pope's dorks are dead. 245 00:23:52,590 --> 00:23:54,230 You're going home. Now. 246 00:23:56,590 --> 00:24:00,910 The quarrel between Romano, The Pope and Pencil isn't my fight. 247 00:24:02,510 --> 00:24:04,230 If they hurt you, then... 248 00:24:06,510 --> 00:24:09,710 I can't answer for my actions. It'll be mayhem. 249 00:24:12,590 --> 00:24:14,150 Your leaving present. 250 00:24:20,310 --> 00:24:21,310 Listen... 251 00:24:22,110 --> 00:24:25,190 you're sixteen. You're fucking clever. 252 00:24:26,230 --> 00:24:28,070 Go to school, use your head. 253 00:24:29,110 --> 00:24:31,510 Become a lawyer, get me out of jail. 254 00:24:32,470 --> 00:24:33,470 Understand? 255 00:24:47,390 --> 00:24:49,350 Pay me when I've worked for you. 256 00:25:36,590 --> 00:25:38,310 Go back to the beginning. 257 00:25:39,110 --> 00:25:41,510 To the story about the two brothers. 258 00:25:43,310 --> 00:25:46,950 After he'd killed his brother out of pure jealousy... 259 00:25:47,110 --> 00:25:48,710 God appeared to him. 260 00:25:48,870 --> 00:25:51,750 Or, in the case of the Koran, it was Allah. 261 00:25:53,390 --> 00:25:56,550 And he asked: Where is your brother? 262 00:25:56,710 --> 00:25:59,310 And the man answered: I don't know. 263 00:26:00,270 --> 00:26:01,990 Am I my brother's keeper? 264 00:26:02,990 --> 00:26:04,110 Apparently not. 265 00:26:20,670 --> 00:26:22,630 I brought some soup for you. 266 00:26:22,790 --> 00:26:24,430 Go away. I don't want it. 267 00:26:26,670 --> 00:26:30,990 What's everyone's problem today? What have I done to you? 268 00:26:32,270 --> 00:26:33,310 Well? 269 00:26:36,230 --> 00:26:37,230 Sorry. 270 00:26:42,190 --> 00:26:44,030 It's nothing to do with you. 271 00:26:47,270 --> 00:26:49,190 I just don't feel good. 272 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 Thank you. 273 00:27:15,670 --> 00:27:19,590 Are you going to eat that, or not? -I don't like this crap food. 274 00:27:19,750 --> 00:27:21,310 Behave yourself, Nino. 275 00:27:21,470 --> 00:27:24,390 What did you say? Are you going to eat it or not? 276 00:27:24,550 --> 00:27:27,830 No? Piss off to your room then. Get lost. Get lost. 277 00:27:27,990 --> 00:27:30,630 If I'd spoken to my mother like that... 278 00:27:30,790 --> 00:27:33,150 Hey, I'd be dead and buried now. 279 00:27:33,310 --> 00:27:34,510 Now he wants a dog. 280 00:27:34,670 --> 00:27:37,510 He's allergic, so it's not going to happen. 281 00:27:37,670 --> 00:27:41,070 I was in his class at high school. With Lars. 282 00:27:41,230 --> 00:27:45,510 His father was a policeman. Lars was always showing off at school. 283 00:27:45,670 --> 00:27:49,350 Then one day he brings his bag to school, opens it... 284 00:27:49,510 --> 00:27:53,910 and takes out a fucking shooter. He'd taken his father's shooter. 285 00:27:54,070 --> 00:27:57,510 So he says: Let's go to the woods. We can shoot there. 286 00:27:57,670 --> 00:28:00,590 So we go to the woods, shoot at trees and shit. 287 00:28:00,750 --> 00:28:03,590 At some stage, I see a dog tied to a tree. 288 00:28:03,750 --> 00:28:07,150 A little dog. He's shaking. He'd been there a while. 289 00:28:07,310 --> 00:28:11,630 Poor little fucker. -This moron here just shoots at the dog. 290 00:28:11,790 --> 00:28:13,910 And hits him in his back. 291 00:28:14,070 --> 00:28:18,950 I swear, I've never heard a dog screaming like that. It was terrible. 292 00:28:19,110 --> 00:28:22,310 He comes up to me, starts crying, says: Sorry. 293 00:28:22,470 --> 00:28:24,550 Sorry, I didn't see the dog. 294 00:28:24,710 --> 00:28:28,110 I take the gun off him and shoot the dog in the head. 295 00:28:30,070 --> 00:28:31,350 Is there desert? 296 00:28:40,910 --> 00:28:43,710 Quitting now would be at odds with why... 297 00:28:43,870 --> 00:28:45,790 I started in the first place. 298 00:28:45,950 --> 00:28:47,910 But a shooting, Edith. 299 00:28:52,470 --> 00:28:55,350 Whoever gives into tyrants... -It's the people... 300 00:28:55,510 --> 00:28:57,670 who give into tyrants. 301 00:29:01,790 --> 00:29:06,390 It's not a question of principles. You won't lose by giving up this case. 302 00:29:06,550 --> 00:29:09,870 Did your grandpa think that? That he couldn't lose? 303 00:29:10,030 --> 00:29:13,910 My grandpa was put on a train. It's slightly different. 304 00:29:14,070 --> 00:29:17,670 Being pressured to keep quiet, lost us a lot of family. 305 00:29:17,830 --> 00:29:23,350 I find your comparison of Mocros and Nazis remarkable. To say the least. 306 00:29:31,310 --> 00:29:32,710 You know... 307 00:29:32,870 --> 00:29:36,030 no person is intrinsically bad. -No. 308 00:29:36,190 --> 00:29:38,750 But these guys get pretty close to it. 309 00:29:39,670 --> 00:29:41,910 Is all of this really worth it? 310 00:29:42,070 --> 00:29:45,830 It's easy to have principles when everything's going well. 311 00:29:45,990 --> 00:29:47,310 Drop the attitude. 312 00:29:49,510 --> 00:29:50,950 That's the way I feel. 313 00:29:54,190 --> 00:29:57,390 Whoever saves a human life... 314 00:29:57,550 --> 00:30:01,070 saves the whole of mankind. 315 00:30:02,430 --> 00:30:03,870 You're deep tonight. 316 00:30:22,150 --> 00:30:27,310 Did you sell the shit to a bank? -I don't know what you're on about. 317 00:30:34,830 --> 00:30:35,870 Here, man, bro. 318 00:30:45,030 --> 00:30:47,350 Come on. This wasn't the deal. 319 00:30:49,470 --> 00:30:51,830 First time, last time. You said it. 320 00:30:52,830 --> 00:30:55,310 You think the people you sold to... 321 00:30:55,470 --> 00:30:58,550 will be suddenly cured of it by next week? 322 00:31:01,790 --> 00:31:03,590 Or are you taking the piss. 323 00:31:04,950 --> 00:31:08,390 I'm not asking you to off someone. Not yet anyway. 324 00:31:09,430 --> 00:31:10,430 Here. 325 00:31:11,990 --> 00:31:13,870 You old kiddy fiddler. 326 00:31:33,510 --> 00:31:36,070 Romano and The Pope 327 00:31:55,630 --> 00:31:59,790 ...suggesting there may be some truth to the insinuations... 328 00:31:59,950 --> 00:32:02,070 levelled at Edith Roodschild. 329 00:32:03,990 --> 00:32:06,950 Sure. Everyone has the right to party. 330 00:32:07,110 --> 00:32:09,990 But whether you should combine the two... 331 00:32:29,110 --> 00:32:30,270 Hi. 332 00:32:32,630 --> 00:32:35,190 I didn't know you were into this stuff. 333 00:32:35,350 --> 00:32:36,990 Nor did I actually. 334 00:32:38,190 --> 00:32:39,750 Yes, thank you. 335 00:32:39,910 --> 00:32:41,190 Bye, bye. 336 00:32:55,070 --> 00:32:58,190 It's not that I drink a lot. You take sips. 337 00:32:59,110 --> 00:33:00,110 I take gulps. 338 00:33:03,590 --> 00:33:05,790 Anyway, what does it amount to? 339 00:33:05,950 --> 00:33:07,990 One gulp and it's finished. 340 00:33:11,630 --> 00:33:16,470 In that sense, I don't drink that much. I never order doubles or chasers. 341 00:33:18,590 --> 00:33:19,590 I love you. 342 00:33:24,230 --> 00:33:25,230 I love you. 343 00:33:44,790 --> 00:33:46,510 Can I get the same again? 344 00:34:08,110 --> 00:34:11,790 You need teaching a lesson. Shall I teach you a lesson? 345 00:34:21,910 --> 00:34:24,070 I'm doing it for you. Come here. 346 00:34:30,470 --> 00:34:31,710 Well, come on. 347 00:34:39,270 --> 00:34:40,750 Get your hands off me. 348 00:34:43,670 --> 00:34:45,510 Call the police if you like. 349 00:34:45,670 --> 00:34:46,830 Call the police. 350 00:34:49,230 --> 00:34:52,110 Let go, for God's sake. 351 00:34:53,390 --> 00:34:55,350 I said, let me go. Hey. 352 00:35:42,550 --> 00:35:44,870 Where's my brother? -I don't know. 353 00:35:45,030 --> 00:35:47,430 Where's my fucking brother, bitch. 354 00:35:55,670 --> 00:35:56,910 Who did this? 355 00:36:08,390 --> 00:36:09,950 What is this? 356 00:36:13,230 --> 00:36:14,270 Well? 357 00:37:24,110 --> 00:37:27,470 They're going to die, or I'm going to die. 358 00:37:31,550 --> 00:37:32,550 Yous... 359 00:37:32,583 --> 00:37:37,583 Extracted from Amazon.us Sync by HCW for Adrenaline release.