Mocro Maffia - First Season English Subtitles
Series Info:
Released: 11 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime
Director: N/A
Actors: Achmed Akkabi, Robert de Hoog, Mandela Wee Wee, Nasrdin Dchar
Country: Netherlands
Rating: 8.1
Overview:
A fictional crime series about the three best friends, Romano, Pencil and The Pope, who together transition from petty crime to serious crime.
Release Name:
mocro.maffia.s01e05.dutch.1080p.web.h264-adrenaline
Release Info:
Just Upload
Release Notes
mocro.maffia.s01e05.dutch.1080p.web.h264-adrenaline.txt
1 00:00:11,630 --> 00:00:14,350 'The Noble Life of the Prophet' 2 00:00:15,270 --> 00:00:18,470 There's some for you at the door. 3 00:00:18,590 --> 00:00:20,790 Take one, if you like. 4 00:00:29,430 --> 00:00:30,870 Hey, Jaouad, bro. 5 00:00:34,030 --> 00:00:35,310 How's it going? 6 00:00:49,670 --> 00:00:51,790 He's getting married, mate. 7 00:00:51,910 --> 00:00:53,870 His future wife is next door. 8 00:00:53,990 --> 00:00:55,990 There are children here. Eh? 9 00:00:56,630 --> 00:00:58,070 Just calm down, man. 10 00:01:09,990 --> 00:01:14,310 Hey, pal. Have you and I ever had a problem with each other? 11 00:01:14,430 --> 00:01:19,030 Your problem is with Romano. He's inside. For quite a while. 12 00:01:19,150 --> 00:01:20,910 What would you rather do? 13 00:01:21,030 --> 00:01:23,910 Set each other on fire, or make some money? 14 00:01:24,590 --> 00:01:25,750 You son of a... 15 00:01:25,750 --> 00:01:29,030 Hey. You tried to off me, mate. 16 00:01:29,150 --> 00:01:34,630 I'm still standing here, what does that tell you? That I'm a lot smarter than you. 17 00:01:34,750 --> 00:01:38,230 And smarter than Romano. You can profit from that. 18 00:01:38,350 --> 00:01:41,990 It ends here, right? We're not going to fight Romano's war. 19 00:01:44,470 --> 00:01:45,470 Pencil? 20 00:01:45,590 --> 00:01:48,470 What about Pencil? You've been compensated. 21 00:01:48,590 --> 00:01:49,870 His woman is dead. 22 00:01:50,630 --> 00:01:52,190 He'll want revenge. 23 00:01:57,830 --> 00:02:01,150 You let me worry about Pencil. 24 00:02:01,150 --> 00:02:04,310 Then you get your way? Eh, Mr big man? 25 00:02:05,110 --> 00:02:07,950 One way or another, you know I can't lose. 26 00:02:09,030 --> 00:02:10,510 I'm going to win. 27 00:02:11,510 --> 00:02:16,030 Pull this shit one more time, and I'll waste your fucking family. 28 00:02:19,870 --> 00:02:23,350 Relax, will you. You'll lose half your clients. 29 00:02:24,270 --> 00:02:27,150 Bro, I'll tell you straight: 30 00:02:27,270 --> 00:02:29,110 This is not negotiable. 31 00:02:31,590 --> 00:02:33,790 You want a ceasefire, don't you? 32 00:02:35,790 --> 00:02:38,630 48 hours, then we will talk. -Make it 50. 33 00:04:04,510 --> 00:04:06,150 It's romantic here, eh? 34 00:04:24,750 --> 00:04:26,790 I did what you payed me for, okay? 35 00:04:29,110 --> 00:04:31,470 It's not my problem if you don't get what you want. 36 00:04:33,470 --> 00:04:35,710 Hey, I know nothing. 37 00:04:39,870 --> 00:04:41,070 Look at me. 38 00:04:57,510 --> 00:04:58,630 Come on. 39 00:06:14,190 --> 00:06:17,870 Keep your mind on the job. I don't tolerate mistakes 40 00:06:23,510 --> 00:06:25,910 Okay, my little fawns. 41 00:06:26,030 --> 00:06:29,750 It's time to teach you twats how to make wraps. 42 00:06:37,950 --> 00:06:41,830 You take two opposite corners, yeah? And you fold it in half. 43 00:06:41,950 --> 00:06:45,590 Then you take the other corners and fold them inwards. 44 00:06:45,710 --> 00:06:47,710 And you end up with a wrap. 45 00:06:47,830 --> 00:06:51,070 Then you put it down, and take a new one. 46 00:06:51,190 --> 00:06:52,790 Fold it. That's right. 47 00:06:52,910 --> 00:06:54,910 That's what you call wraps. 48 00:06:55,030 --> 00:07:00,230 Take a new one. Come along guys, hurry it up a bit. Keep at it. 49 00:07:00,350 --> 00:07:01,790 Can we trust him? 50 00:07:09,710 --> 00:07:11,990 If we give him a bump now and then. 51 00:07:15,230 --> 00:07:19,150 Did I say you could get up? Sit down and shut up. 52 00:07:23,510 --> 00:07:24,510 I don't know. 53 00:07:24,630 --> 00:07:28,030 If you have a better plan, you could have told me. 54 00:07:35,950 --> 00:07:38,430 Was I talking to you? Eh? 55 00:07:41,390 --> 00:07:43,950 You're the bookkeeper. Documents. 56 00:07:44,710 --> 00:07:46,590 No documents for a villa? 57 00:07:56,070 --> 00:07:57,750 Yo. Coffee? 58 00:08:00,950 --> 00:08:01,950 You okay? 59 00:08:04,350 --> 00:08:05,430 Yeah, I'm fine. 60 00:08:06,390 --> 00:08:09,950 You sure? -Since when are you a psychiatrist? 61 00:08:10,070 --> 00:08:11,070 Psychologist. 62 00:08:11,190 --> 00:08:15,470 I mean a proper psychiatrist. We all know you've got a screw loose. 63 00:08:15,590 --> 00:08:19,150 All those punches in the ring can't be good for you. 64 00:08:29,070 --> 00:08:30,510 You had, er... 65 00:08:34,270 --> 00:08:36,670 You could have got rid of The Pope. 66 00:08:39,870 --> 00:08:43,110 Oh yeah, then what? Wait for them to hit back. 67 00:08:45,230 --> 00:08:47,430 They killed Tamara and Belgian. 68 00:08:48,830 --> 00:08:50,030 And what do you do? 69 00:08:52,270 --> 00:08:54,950 You reward him with a ceasefire. 70 00:08:58,830 --> 00:09:00,870 If you don't agree with it... 71 00:09:06,750 --> 00:09:09,950 Romano always discussed these things first. 72 00:10:06,110 --> 00:10:08,990 Insufficient funds. -I've got some more. 73 00:10:15,390 --> 00:10:17,550 Here you go. Keep the change. 74 00:10:20,550 --> 00:10:23,270 Give me your IBAN, I'll pay you back. 75 00:10:24,110 --> 00:10:26,510 IBAN... Who is that? 76 00:10:33,190 --> 00:10:36,390 Those dogs can't get away with this, I won't piss. 77 00:10:36,510 --> 00:10:40,990 Mr Yousfi, if you say you've eaten poppy-seed rolls, you have. 78 00:10:41,110 --> 00:10:46,110 The parole officer doesn't believe it. - She can believe what she likes. 79 00:10:46,230 --> 00:10:48,030 The case is quite simple. 80 00:10:48,870 --> 00:10:52,990 Do you still have the packet of the codeine pills you took? 81 00:10:53,830 --> 00:10:56,950 Um, no. Oh, oh, yes I do. 82 00:10:57,830 --> 00:11:02,510 Good. Very good. Hang on to it. I'll take care of everything. 83 00:11:03,630 --> 00:11:06,110 The woman hasn't got a leg to stand on. 84 00:11:06,230 --> 00:11:08,030 They're going to trap me. 85 00:11:08,150 --> 00:11:11,390 They've been picking on me right from the start. 86 00:11:11,510 --> 00:11:16,630 Mr. Yousfi, listen to me carefully. What I'm going to do, is the following. 87 00:11:16,750 --> 00:11:21,910 I'm going to complain to the parole board that you feel unfairly treated... 88 00:11:22,030 --> 00:11:27,990 because you feel they are profiling you on the basis of race and religion. Yes? 89 00:11:28,110 --> 00:11:30,910 The indictment will be in the post today. 90 00:11:31,030 --> 00:11:33,870 Meaning you won't have to report for 2 weeks. 91 00:11:33,990 --> 00:11:37,750 And are therefore not obliged to provide urine samples. 92 00:11:37,870 --> 00:11:40,510 Are you sure about that? -Yes, I'm sure. 93 00:11:40,630 --> 00:11:46,110 You won't have to report for a urine test for at least ten days. 94 00:11:46,990 --> 00:11:50,710 How long does it take before opiates are undetectable. 95 00:11:50,830 --> 00:11:53,550 Opiates? What do they want to detect? 96 00:11:53,670 --> 00:11:58,550 Tell them, I'll detect their mothers. -Mr, Yousfi, just make sure... 97 00:11:58,670 --> 00:12:02,870 you don't eat any poppy-seed rolls for the next ten days. 98 00:12:02,990 --> 00:12:05,590 And your urine will be as pure as water. 99 00:12:05,710 --> 00:12:09,710 Okay, no poppy-seed rolls for ten days. -Exactly. 100 00:12:09,830 --> 00:12:13,270 Okay, that's what I'll do. Bye, love. I appreciate it 101 00:12:13,390 --> 00:12:16,790 Poppy-seed rolls? -First time I've heard of it. 102 00:12:16,910 --> 00:12:19,670 That clever clogs must have Googled it. 103 00:12:23,710 --> 00:12:25,270 Well, talk to me. 104 00:12:26,790 --> 00:12:31,710 Happy birthday to you. Happy birthday to you. Happy birthday dear... 105 00:12:32,790 --> 00:12:35,950 I'm the only one who knows. -Keep it that way. 106 00:12:36,070 --> 00:12:41,950 Don't forget your date with Arie. At the Italian restaurant. More presents? 107 00:12:42,070 --> 00:12:44,470 From Arie? I'm under no illusions. 108 00:12:46,030 --> 00:12:47,310 Shall I open it? 109 00:13:29,510 --> 00:13:30,510 Youssef. 110 00:13:31,550 --> 00:13:33,270 His coat's here. 111 00:13:33,390 --> 00:13:34,350 Youssef. 112 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 He's here, Dad. 113 00:13:42,110 --> 00:13:43,790 What's that bum doing here? 114 00:13:44,230 --> 00:13:49,830 What did I just hear? You get suspended from school and now you're dealing drugs. 115 00:13:50,790 --> 00:13:54,110 Dealing drugs? Whatever makes you think that? 116 00:13:54,230 --> 00:13:56,830 Is that what he says? - Answer the question. 117 00:13:58,750 --> 00:14:02,430 And you believe him? - Is it ture? 118 00:14:04,990 --> 00:14:07,670 When's the last time he was here? 119 00:14:11,750 --> 00:14:12,750 Come on. 120 00:14:21,590 --> 00:14:24,630 Shopping. Did I ask you to do the shopping? 121 00:14:25,590 --> 00:14:26,950 Wait a minute. 122 00:14:29,430 --> 00:14:32,110 The fridge has been empty for over a week. 123 00:14:32,230 --> 00:14:34,630 How did you get that money? -I work. 124 00:14:34,750 --> 00:14:37,310 In a shisha lounge. -He's working? 125 00:14:40,710 --> 00:14:45,350 Hey, break it up. What are you doing? 126 00:14:46,950 --> 00:14:49,310 Have you lost your mind? 127 00:14:52,310 --> 00:14:53,310 Stop it. 128 00:14:54,470 --> 00:14:55,470 That's enough. 129 00:15:20,430 --> 00:15:25,510 Well, well, well. Who do we have here? Romano Tevreden. 130 00:15:26,230 --> 00:15:30,030 The ghost from the East. You're looking good, brother. 131 00:15:30,150 --> 00:15:32,350 Man. What a fucked up sentence. 132 00:15:32,470 --> 00:15:35,830 Seven years. That's fucked up, man. -Halal. 133 00:15:36,510 --> 00:15:40,550 Yeah, man. Seven years. Seven long, long, long years. 134 00:15:42,510 --> 00:15:46,710 Hey, but we are over there... And we have our own stories to tell... 135 00:15:46,830 --> 00:15:49,150 if you catch my drift. 136 00:16:08,310 --> 00:16:09,310 Romano. 137 00:16:12,670 --> 00:16:13,790 Welcome. 138 00:16:13,910 --> 00:16:14,950 Take a seat. 139 00:16:32,830 --> 00:16:35,550 Um, Romano. Is it true... 140 00:16:35,670 --> 00:16:38,910 what you said to the feds and to the judge... 141 00:16:39,030 --> 00:16:42,350 that the bag full of money fell off the bridge... 142 00:16:42,470 --> 00:16:43,830 when you found it? 143 00:16:46,790 --> 00:16:47,790 I was sixteen. 144 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 Sixteen. 145 00:16:54,070 --> 00:16:57,230 What? -Is he gonna be like that? 146 00:17:01,190 --> 00:17:04,270 You said: Wot, Sir? Wot? 147 00:17:04,390 --> 00:17:06,350 I was walking on the bridge. 148 00:17:06,470 --> 00:17:08,310 A huge sports bag fell down. 149 00:17:08,430 --> 00:17:11,670 What was I supposed to do? Just leave it there? 150 00:17:13,150 --> 00:17:14,870 And the feds said: 151 00:17:14,990 --> 00:17:17,510 A huge bag stuffed with money... 152 00:17:17,630 --> 00:17:21,510 happened to fall off the bridge as you were walking past? 153 00:17:22,910 --> 00:17:24,790 You know what Romano said? 154 00:17:27,390 --> 00:17:28,510 Fuck, yeah. 155 00:17:32,150 --> 00:17:33,390 Fuck, yeah. 156 00:17:46,430 --> 00:17:51,030 Boys of your age are either at school or stacking shelves in the supermarket. 157 00:17:51,150 --> 00:17:55,750 Don't you want to get any qualifications? -Who are you dealing for? 158 00:17:55,870 --> 00:17:59,670 He's dealing for our cousin. -I'm not a dealer. 159 00:17:59,790 --> 00:18:03,150 It talks. You want to go to prison? 160 00:18:04,190 --> 00:18:09,150 Carry on like this, that's where you'll go. -Tell him to shut his trap. 161 00:18:09,270 --> 00:18:12,750 He makes my head hurt. -Answer your brother's question. 162 00:18:13,510 --> 00:18:16,310 Question. I've question for you, Dad. 163 00:18:16,430 --> 00:18:18,710 What makes him think I'm dealing? 164 00:18:18,830 --> 00:18:23,150 Has he got photos of me on a street corner? He's a junkie himself. 165 00:18:23,270 --> 00:18:25,150 Hey, hey, hey. 166 00:18:25,270 --> 00:18:29,870 He's a junkie who needs a wrap. Since Mum died he hasn't bothered with us. 167 00:18:29,990 --> 00:18:33,030 What the fuck are you talking about? You don't even know me. 168 00:18:34,350 --> 00:18:36,590 Is that Adil? Give me that phone. 169 00:18:36,710 --> 00:18:38,270 Read it then. -Answer. 170 00:18:38,390 --> 00:18:39,390 Stop it. 171 00:18:42,310 --> 00:18:46,790 I'm glad your mother's dead. She doesn't have to see you like this. 172 00:18:53,110 --> 00:18:55,750 We just want you to get out of that world. 173 00:18:55,870 --> 00:18:58,470 What the fuck are you talking about? 174 00:18:58,630 --> 00:19:01,590 Can't you see, you haven't got the right. 175 00:19:03,990 --> 00:19:08,550 Adil and the hyenas around him are bad news, Youssef. 176 00:19:08,670 --> 00:19:10,070 It’s bad idea. 177 00:19:11,030 --> 00:19:14,830 Can't you see that? You're just a pawn in their game. 178 00:19:16,270 --> 00:19:19,110 And that shootout in Amsterdam-Noord... 179 00:19:19,230 --> 00:19:22,630 you shouldn't be involved. -Are you involved? 180 00:19:24,350 --> 00:19:27,750 Where did you get that money from? -Scratch card. 181 00:20:01,390 --> 00:20:02,950 Do we know each other? 182 00:20:05,510 --> 00:20:10,030 The past is a bit safer than the present. 183 00:20:12,510 --> 00:20:15,590 And to understand my future... 184 00:20:15,710 --> 00:20:18,270 I have to go back in time. 185 00:20:19,350 --> 00:20:21,390 Is this a riddle? 186 00:20:25,470 --> 00:20:27,710 Old crooks understood the rules. 187 00:20:30,510 --> 00:20:32,910 I don't know anything about crooks. 188 00:20:35,190 --> 00:20:36,270 Kist. 189 00:20:37,670 --> 00:20:38,670 Danny Kist. 190 00:20:42,070 --> 00:20:43,830 From Mantel's group? 191 00:20:53,150 --> 00:20:55,510 I heard he's a good chess player. 192 00:21:02,070 --> 00:21:05,870 You're going go to Dad's school in the daytime. 193 00:21:05,990 --> 00:21:09,190 You stay there all day, so he can keep an eye on you. 194 00:21:09,310 --> 00:21:13,030 After school you go straight to Yassin's restaurant. 195 00:21:13,150 --> 00:21:17,670 You wash the dishes. Dad will take you there and bring you home. 196 00:21:17,790 --> 00:21:22,550 We'll do something nice at the weekend, with the whole family... 197 00:21:22,670 --> 00:21:25,270 go to the movies with me or with Elias. 198 00:21:27,550 --> 00:21:29,150 But no more friends. 199 00:21:29,270 --> 00:21:30,990 At least, no more Adil. 200 00:21:32,190 --> 00:21:35,110 And no more shisha lounge. You get it? 201 00:21:37,790 --> 00:21:38,950 Youssef. 202 00:21:41,430 --> 00:21:42,790 You get it? 203 00:21:42,910 --> 00:21:44,390 I said yes, didn't I? 204 00:21:46,630 --> 00:21:49,150 And no more of that thing. Telephone. 205 00:21:56,750 --> 00:21:58,310 And the other phone too. 206 00:22:00,630 --> 00:22:03,190 What phone? -The Blackberry. 207 00:22:03,310 --> 00:22:05,510 What's this about? -Your phone. 208 00:22:08,790 --> 00:22:09,790 Go on. 209 00:22:17,110 --> 00:22:18,110 Give it. 210 00:22:23,030 --> 00:22:25,310 Shall we chill sometime, bro? 211 00:22:26,190 --> 00:22:27,230 Cool. 212 00:22:28,230 --> 00:22:31,910 But not round here. I don't want to be a laughing stock. 213 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 Nice, man. 214 00:22:42,230 --> 00:22:46,430 What the fuck is this? I asked you to get a HDMI cable. 215 00:22:46,550 --> 00:22:50,390 We need a scart cable. -What do you mean scart? 216 00:22:50,510 --> 00:22:53,430 Scart. Here, scart. -I asked you for a HDMI. 217 00:22:54,430 --> 00:22:56,270 Can't you use Bluetooth? 218 00:23:00,830 --> 00:23:01,950 I'm famous too. 219 00:23:02,070 --> 00:23:03,070 Yeah. 220 00:23:04,350 --> 00:23:06,150 Oh, okay, okay. 221 00:23:12,630 --> 00:23:15,830 What are you still doing here? Go and get a cable. 222 00:23:24,390 --> 00:23:28,270 Do you know Belgian's family? Shouldn't we do something. 223 00:23:28,390 --> 00:23:32,390 We don't even know where his body is, or what's left of it. 224 00:23:32,510 --> 00:23:36,270 But if you want to take them a bunch of flowers, go ahead. 225 00:23:40,230 --> 00:23:42,830 It's just... -I understand, bro. 226 00:23:58,430 --> 00:24:00,990 Jesus christ, man. Fucking junkie. 227 00:24:02,670 --> 00:24:03,830 Here's a bucket. 228 00:24:06,110 --> 00:24:08,350 You know what it is with heroin? 229 00:24:08,470 --> 00:24:11,750 At first it makes you puke when you take it. 230 00:24:11,870 --> 00:24:13,510 After a while... 231 00:24:14,510 --> 00:24:17,390 it makes you puke when you haven't taken it. 232 00:24:18,190 --> 00:24:20,950 But you're going to puke either way. 233 00:24:24,430 --> 00:24:26,990 Actually, when you think about it... 234 00:24:27,110 --> 00:24:29,070 it's not a bad way to go. 235 00:24:31,230 --> 00:24:33,110 I mean, eh... 236 00:24:37,030 --> 00:24:38,630 I could set you alight. 237 00:24:40,510 --> 00:24:43,350 Maybe we should do that. Yeah, okay. 238 00:24:45,750 --> 00:24:46,750 But... 239 00:24:49,110 --> 00:24:52,110 first you're going to tell me how Adil... 240 00:24:53,590 --> 00:24:55,590 knew you were coming. 241 00:25:27,230 --> 00:25:28,270 Sorry. 242 00:25:29,550 --> 00:25:33,310 Formalities out of the way first? -Yes, please. 243 00:25:34,990 --> 00:25:36,950 Happy birthday. -Thank you. 244 00:25:37,070 --> 00:25:39,870 Well, that wasn't so bad, was it? 245 00:25:44,990 --> 00:25:46,910 What are you doing? 246 00:25:47,990 --> 00:25:49,070 What is this? 247 00:25:50,230 --> 00:25:51,550 I love you. 248 00:25:52,710 --> 00:25:55,070 I thought eating out was a big deal. 249 00:25:56,710 --> 00:25:57,710 Ha, ha. 250 00:25:59,030 --> 00:26:00,470 I love you too. 251 00:26:02,230 --> 00:26:04,550 And.. How you doing? 252 00:26:06,390 --> 00:26:08,390 Really very well. 253 00:26:09,630 --> 00:26:12,750 Come on Edith. -You don't have to worry about me. 254 00:26:13,750 --> 00:26:16,350 How are you? -Fine. 255 00:26:24,670 --> 00:26:26,670 I have to take this. -I know. 256 00:26:32,030 --> 00:26:34,670 You talk big, I've got a whole continent. 257 00:26:34,790 --> 00:26:37,030 Where do I come from? Africa. 258 00:26:37,150 --> 00:26:41,270 It's only logical. -He's going for Africa again. 259 00:26:41,390 --> 00:26:44,030 What's wrong with that? -Nothing. 260 00:26:45,990 --> 00:26:48,950 Do you know the dealers they arrested tonight? 261 00:26:50,550 --> 00:26:51,550 No. 262 00:26:54,670 --> 00:26:58,790 It's pathetic. They keep on nailing the little guys. 263 00:26:58,910 --> 00:27:01,430 Isn't it time they went after the users? 264 00:27:01,550 --> 00:27:05,830 No. They need to catch the big guys. -She's got a point. 265 00:27:06,830 --> 00:27:09,910 At least, 3 dealers get arrested, but... 266 00:27:10,910 --> 00:27:13,190 their clients just call another number. 267 00:27:13,310 --> 00:27:18,230 Half an hour later they're doing coke. It's a waste of time. 268 00:27:18,350 --> 00:27:23,910 Now you can use it, but you can't sell it. Imagine if it was the other way around? 269 00:27:24,030 --> 00:27:26,510 You can't use it, but you can sell it. 270 00:27:26,630 --> 00:27:30,070 That would be a different kettle of fish. -Exactly. 271 00:27:31,110 --> 00:27:32,110 Yeah. 272 00:27:32,830 --> 00:27:34,790 And who are the users? 273 00:27:36,510 --> 00:27:38,470 Not the Mocros. No. 274 00:27:39,910 --> 00:27:44,790 It's our well-off, white fellow men who are creating the problem. 275 00:27:44,910 --> 00:27:47,790 We just supply you with what you want. 276 00:27:47,910 --> 00:27:52,150 In Sweden, the punter gets punished, not the whore. 277 00:27:53,630 --> 00:27:57,310 Personally, I don't know one Moroccan in Amsterdam... 278 00:27:57,750 --> 00:28:02,270 or in the whole country, who has a problem with selling coke. 279 00:28:02,390 --> 00:28:06,710 Getting it into the country is tricky, but once it's here... 280 00:28:06,830 --> 00:28:09,390 it's gone in the blink of an eye. 281 00:28:11,430 --> 00:28:13,350 And do you know why? 282 00:28:17,030 --> 00:28:20,110 Because you lot can't do without it. -Bullshit. 283 00:28:20,230 --> 00:28:23,030 You can't blame the junkie for being hooked. 284 00:28:23,150 --> 00:28:25,190 If that shit wasn't here, he wouldn't be addicted. 285 00:28:28,070 --> 00:28:29,430 What? 286 00:28:29,550 --> 00:28:31,190 Throw the dice. -Your go. 287 00:28:31,310 --> 00:28:32,750 Oh, fuck. 288 00:28:35,830 --> 00:28:39,190 Okay. We'll go for... China.... 289 00:28:39,310 --> 00:28:44,270 Trackers. GPS. He's got those crazy drones, man. 290 00:28:44,390 --> 00:28:47,030 Are those your brother's too? -Yeah, man. 291 00:28:47,150 --> 00:28:51,190 I'm going to get a new version week. Limited edition. 292 00:29:02,070 --> 00:29:04,910 Monk. Monk, brada. How's life, Monk? 293 00:29:05,030 --> 00:29:08,670 Long time ago. Strong. Strong. 294 00:29:08,790 --> 00:29:12,230 How's life, man? -Relaxed, man. Relaxed. 295 00:29:12,670 --> 00:29:15,070 How's life. -Monk. 296 00:29:15,190 --> 00:29:17,230 Relaxed. -How are you, brother? 297 00:29:17,350 --> 00:29:19,390 How's life? -Long time, no see. 298 00:29:19,510 --> 00:29:22,310 Busy, guys, busy. It's going fine. 299 00:29:22,430 --> 00:29:25,350 I heard about Belgian, man. Condolences. 300 00:29:25,470 --> 00:29:26,870 He was a good guy. 301 00:29:26,990 --> 00:29:30,310 He's in heaven. Be happy, he is with the angels. 302 00:29:31,510 --> 00:29:35,950 How are we going to cheer this guy up? -We'll take him with us tonight. 303 00:29:36,070 --> 00:29:39,150 I've got chicks. I've got an awesome party. 304 00:29:39,270 --> 00:29:43,310 I've got booze. I've reserved tables. What more do you need? 305 00:29:43,430 --> 00:29:45,670 It'll be just like old times. 306 00:29:46,750 --> 00:29:48,670 I'd rather not, man. 307 00:29:48,790 --> 00:29:49,790 Why not? 308 00:29:50,590 --> 00:29:52,390 You know, the ceasefire. 309 00:29:52,510 --> 00:29:56,550 Bro, I'm going for the chicks, the booze and the tables. 310 00:29:56,670 --> 00:29:58,190 Fuck those punks, man. 311 00:29:58,310 --> 00:30:02,670 You're talking about weapons, let's have a party. It's a great day. 312 00:30:02,790 --> 00:30:06,670 Life goes on. Be happy you're still standing. You know? 313 00:30:06,790 --> 00:30:09,630 Right. You have to look at it from both sides. 314 00:30:17,190 --> 00:30:20,470 In the past, we'd be lighting up a cigarette now. 315 00:30:20,590 --> 00:30:23,790 In the past, we'd have finished a whole packet. 316 00:30:25,030 --> 00:30:29,430 Fifteen years ago, the place would be full of smoke. I loved it. 317 00:30:29,550 --> 00:30:32,870 The urge for a cigarette. Does it ever go away? 318 00:30:32,990 --> 00:30:35,070 Everything goes away in the end. 319 00:30:37,590 --> 00:30:38,910 The hunger. 320 00:30:41,550 --> 00:30:43,870 It doesn't bother me. -Not at all? 321 00:30:44,830 --> 00:30:46,070 Not at all? -No. 322 00:30:46,870 --> 00:30:48,310 You're a strange one. 323 00:30:57,430 --> 00:31:02,310 If you weren't defending those little bastards, we'd still be together. 324 00:31:05,190 --> 00:31:08,630 I wouldn't have left you. Now it's gone. 325 00:31:13,830 --> 00:31:15,910 Everything goes in the end. 326 00:31:21,230 --> 00:31:23,990 What do you think actually? -About what? 327 00:31:25,670 --> 00:31:29,230 Elias, with his tattoos on his neck. His piercing. 328 00:31:30,910 --> 00:31:32,590 If he likes it... 329 00:31:33,390 --> 00:31:34,710 If he likes it. 330 00:31:35,950 --> 00:31:37,150 It's a disgrace. 331 00:31:38,830 --> 00:31:40,670 And it's forbidden. 332 00:31:41,190 --> 00:31:43,310 As if you go to mosque every Friday. 333 00:31:46,510 --> 00:31:48,350 Freedom. -What? 334 00:31:48,470 --> 00:31:51,430 The text on his neck. -In Arabic? 335 00:31:55,790 --> 00:31:56,870 Freedom. 336 00:31:58,830 --> 00:32:00,070 Isn't he free then? 337 00:32:02,030 --> 00:32:04,110 As if the Dutchies can read that. 338 00:32:07,150 --> 00:32:09,310 If you reason it backwards... 339 00:32:11,470 --> 00:32:13,390 Go back to the explosion... 340 00:32:14,390 --> 00:32:17,910 From the explosion, 5 days back. Reason backwards. 341 00:32:18,030 --> 00:32:19,830 Then it's obvious that we... 342 00:32:21,030 --> 00:32:23,470 That... I'll put it in a different way. 343 00:32:23,590 --> 00:32:26,790 Everything starts with the attempted rip-off. 344 00:32:26,910 --> 00:32:30,110 The laddies they gunned down in Amsterdam-Noord. 345 00:32:31,190 --> 00:32:34,430 But the start. The start goes even further back. 346 00:32:37,910 --> 00:32:40,150 Who was actually ripping who off. 347 00:32:40,270 --> 00:32:44,270 And who's smart enough to work it all out. That's the saga. 348 00:32:44,390 --> 00:32:47,590 Brother, if you want to start a war with Romano... 349 00:32:47,710 --> 00:32:49,390 Then what? Eh? 350 00:32:54,790 --> 00:32:57,710 It's a saga with a trauma. And that... 351 00:33:00,070 --> 00:33:01,670 We're looking at the trauma... 352 00:33:02,710 --> 00:33:05,070 and we're looking at Romano. 353 00:33:05,190 --> 00:33:07,550 Then we've got The Pope. 354 00:33:07,670 --> 00:33:10,710 The Pope is involved, no doubt about it. 355 00:33:10,830 --> 00:33:13,510 I heard he was there too, but he ran off. 356 00:33:15,190 --> 00:33:18,830 He was one of the guys who escaped. Wasn't he? 357 00:33:20,270 --> 00:33:22,110 Suppose, just suppose... 358 00:33:22,230 --> 00:33:24,350 the bullets were meant for him. 359 00:33:28,150 --> 00:33:33,710 Suppose the bullets were meant for him. That makes him the rip-off merchant. 360 00:33:35,470 --> 00:33:36,470 No. 361 00:33:39,070 --> 00:33:41,870 He is the rip-off merchant. 362 00:33:44,790 --> 00:33:46,790 And Romano finds that out. 363 00:33:53,910 --> 00:33:55,070 How's it going? 364 00:33:59,470 --> 00:34:03,030 It looks like an accident. Wrong victim, but no. 365 00:34:03,150 --> 00:34:05,110 It's the money man's woman. 366 00:34:06,670 --> 00:34:09,270 Nobody knows him. Nobody knows who he is. 367 00:34:09,390 --> 00:34:11,990 But he was there at Romano's trial. 368 00:34:15,110 --> 00:34:16,550 Wasn't he? 369 00:34:17,190 --> 00:34:18,350 Yes or no? 370 00:34:20,030 --> 00:34:21,190 Yes. 371 00:34:21,310 --> 00:34:25,430 And Romano tries to smoke the Pope via the money man. In Osdorp. 372 00:34:25,550 --> 00:34:26,670 Right? 373 00:34:32,910 --> 00:34:36,070 Think it through to the shisha lounge, and you know. 374 00:34:36,190 --> 00:34:39,750 The Pope found out, and tried to blow the whole thing up. 375 00:34:43,430 --> 00:34:44,430 But how? 376 00:34:45,590 --> 00:34:47,910 And above all: how did these guys escape? 377 00:34:51,110 --> 00:34:54,350 They must have been tipped off. By who? 378 00:34:57,670 --> 00:35:01,350 Once we know that, we'll know who's next for the chop. 379 00:35:10,990 --> 00:35:14,190 I got a book from my girlfriend. 380 00:35:14,310 --> 00:35:17,750 The Noble Life of the Prophet. 381 00:35:19,310 --> 00:35:22,630 She says I don't know enough about my faith. 382 00:35:22,750 --> 00:35:24,950 Actually, she's got a point. 383 00:35:26,270 --> 00:35:29,710 Back in the day, during Ramadam... 384 00:35:29,830 --> 00:35:33,070 I'd sneak a bite to eat, when no one was looking. 385 00:35:37,950 --> 00:35:40,470 But Allah sees everything. 386 00:35:43,790 --> 00:35:45,470 This here... 387 00:35:45,590 --> 00:35:50,550 Brother, us two, this, he sees it as well. 388 00:35:54,550 --> 00:35:57,630 Your fate in my hands. 389 00:35:58,350 --> 00:36:00,430 He sees that too. 390 00:36:10,390 --> 00:36:12,430 Try it out. Relax. 391 00:36:14,350 --> 00:36:16,590 You're a prince, Monk. 392 00:37:10,990 --> 00:37:14,110 Hey, wake up. Stay awake. Start talking. 393 00:37:14,230 --> 00:37:18,030 Are you gonna talk? Hey, talk, mate. 394 00:37:26,230 --> 00:37:30,470 Who, what? Speak. 395 00:37:34,630 --> 00:37:36,190 Hey. Hey. Hey. 396 00:37:38,310 --> 00:37:39,670 Is there a snitch? 397 00:37:50,670 --> 00:37:52,630 Tell me, please please. Come, come. Tell me. 398 00:37:54,910 --> 00:37:56,390 I know, I know, I know. 399 00:37:56,950 --> 00:38:01,190 I know you sold a zip, to who did you sell? 400 00:38:03,950 --> 00:38:04,950 Adil... 401 00:38:05,910 --> 00:38:06,910 Adil... 402 00:38:28,550 --> 00:38:31,070 Pencil, hold up a minute. 403 00:38:32,350 --> 00:38:36,150 What do you mean you don't know? What are you trying to say? 404 00:38:38,590 --> 00:38:40,590 You feel terrible. I get it. 405 00:38:40,950 --> 00:38:42,950 But use that big brain of yours. 406 00:38:43,070 --> 00:38:45,270 I'm not okay, is all I'm saying. 407 00:38:45,390 --> 00:38:47,550 Stop whining. Find solutions. 408 00:38:49,910 --> 00:38:52,230 I must get away. -Not going to happen. 409 00:38:52,350 --> 00:38:54,510 All we are doing is losing. 410 00:38:54,630 --> 00:38:56,590 Just look around you. 411 00:38:56,710 --> 00:39:01,390 We're in some junkie's shit-hole. Romano's banged up. 412 00:39:01,510 --> 00:39:05,990 Belgian's disappeared. Tamara... -Everything is under control. 413 00:39:06,110 --> 00:39:08,990 It's just a question of getting used to it. 414 00:39:14,590 --> 00:39:18,550 Deal. Business first. War over. 415 00:39:31,550 --> 00:39:33,150 I can't be here anymore. 416 00:39:34,630 --> 00:39:37,110 So you just run away like a pussy. 417 00:39:54,030 --> 00:39:57,190 My woman was gunned down on the street. 418 00:39:58,990 --> 00:40:00,750 A bullet in her head. 419 00:40:02,350 --> 00:40:05,150 And two bullets in my kid. 420 00:40:52,270 --> 00:40:54,150 Party in club XXX tonight! 421 00:41:52,510 --> 00:41:55,150 Party in club XXX tonight! 422 00:41:55,183 --> 00:42:00,183 Extracted from Amazon.us Sync by HCW for Adrenaline release.