Mocro Maffia - First Season English Subtitles
Series Info:
Released: 11 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime
Director: N/A
Actors: Achmed Akkabi, Robert de Hoog, Mandela Wee Wee, Nasrdin Dchar
Country: Netherlands
Rating: 8.1
Overview:
A fictional crime series about the three best friends, Romano, Pencil and The Pope, who together transition from petty crime to serious crime.
Release Name:
mocro.maffia.s01e04.dutch.1080p.web.h264-adrenaline
Release Info:
Just Upload
Download Subtitles
Release Notes
Read more
Read less
mocro.maffia.s01e04.dutch.1080p.web.h264-adrenaline.txt
1 00:00:22,910 --> 00:00:25,630 Mattijs Harderwijk? - Yes, sir. 2 00:00:26,590 --> 00:00:30,830 Sir? Well, maybe I should be calling you sir. 3 00:00:30,950 --> 00:00:35,790 The last time an intern got on the front page was in 1982. 4 00:00:35,910 --> 00:00:39,790 The 29th of January to be exact. And coincidently... 5 00:00:40,750 --> 00:00:41,750 that was me. 6 00:00:46,230 --> 00:00:51,150 I would frame it if I were you. I don't suppose you did it all by yourself. 7 00:00:54,550 --> 00:00:56,430 "Lethal feud in underworld" 8 00:01:14,670 --> 00:01:15,670 The Pope. 9 00:01:17,230 --> 00:01:19,950 Once he went into business on his own... 10 00:01:20,070 --> 00:01:23,670 he developed into a serious rival to Romano. 11 00:01:23,670 --> 00:01:27,230 Taxi is The Pope's left hand man. He does distribution. 12 00:01:27,230 --> 00:01:30,110 32 years old, a family, 2 daughters. 13 00:01:30,110 --> 00:01:32,950 And that is his Achilles heel, you know. 14 00:01:39,910 --> 00:01:42,470 Hello. Yes, that's good. How long? 15 00:01:44,190 --> 00:01:46,070 Half an hour is fine. 16 00:01:47,830 --> 00:01:52,390 His right hand man is Tatta. Kamper. He does the street. 17 00:01:54,910 --> 00:01:59,470 There's 10 grams going to a satisfied customer. Piece of cake. 18 00:01:59,590 --> 00:02:01,950 It's harder to wipe your own arse. 19 00:02:04,790 --> 00:02:08,590 After Tamara's death, family is no longer sacred. 20 00:02:08,710 --> 00:02:11,030 And Taxi knows that all too well. 21 00:02:12,030 --> 00:02:13,830 Taxi is shitting himself. 22 00:02:15,190 --> 00:02:16,270 And rightly so. 23 00:02:19,630 --> 00:02:23,070 Can I get your mother's number. Skanky slut. 24 00:02:27,230 --> 00:02:29,350 Don't be sneaky, you big poof. 25 00:02:48,550 --> 00:02:50,950 Community policing and youth workers fail. 26 00:02:51,070 --> 00:02:54,830 But The Pope knows exactly where to find these no-hopers. 27 00:02:57,190 --> 00:03:00,790 Instigator of the war in which he became the main target. 28 00:03:01,790 --> 00:03:07,030 You'd think someone like that would run. Lay low for a while. 29 00:03:07,830 --> 00:03:09,150 But not The Pope. 30 00:03:10,470 --> 00:03:12,390 He's got a business to run. 31 00:03:15,630 --> 00:03:17,030 And a war to fight. 32 00:03:25,310 --> 00:03:27,950 There are some exceptions to the rule. 33 00:03:28,070 --> 00:03:30,630 Moshin Kaddouri. Alias Mo the Show. 34 00:03:31,470 --> 00:03:33,750 He had his eye on a different career. 35 00:03:33,870 --> 00:03:38,630 But pretty soon after the war broke out, nobody was spared. 36 00:03:39,150 --> 00:03:42,030 Not even their pet cousin. 37 00:03:46,590 --> 00:03:49,350 Excuse me, I have to go to the toilet. 38 00:03:58,190 --> 00:03:59,310 What's going on? 39 00:04:17,590 --> 00:04:18,590 Yeah, it's me. 40 00:04:19,310 --> 00:04:22,110 Can you come round? Studio 6, Amsterdam. 41 00:04:22,870 --> 00:04:24,030 No, just one. 42 00:04:27,430 --> 00:04:30,070 And, what now? Satisfied? 43 00:04:30,990 --> 00:04:33,950 Off you go. I'm not at school. I'm working. 44 00:04:52,270 --> 00:04:55,830 Haven't heard from you in a while. - Yeah, here. 45 00:04:58,390 --> 00:05:01,990 Great. -It's going well, isn't it? 46 00:05:04,790 --> 00:05:06,430 Bro, what the fuck. 47 00:06:00,910 --> 00:06:02,190 Who you dealing for? 48 00:06:11,910 --> 00:06:13,550 Romano. Romano. 49 00:06:13,670 --> 00:06:15,790 I'm dealing for Romano. 50 00:06:15,910 --> 00:06:17,230 Romano's in jail. 51 00:06:17,350 --> 00:06:20,950 Sorry, Adil. Adil from Arnhem, the kickboxer. 52 00:06:21,070 --> 00:06:22,350 He's the boss now. 53 00:06:28,990 --> 00:06:29,990 Password? 54 00:06:30,510 --> 00:06:31,790 Your mother. 55 00:06:37,310 --> 00:06:38,990 Hey, he's right. 56 00:06:45,510 --> 00:06:48,990 Is that scumbag Turk your supplier? -Yes. Yes. 57 00:06:52,670 --> 00:06:54,630 What's the second password? 58 00:06:54,750 --> 00:06:56,030 isaskankyslut 59 00:07:01,150 --> 00:07:02,150 That's right. 60 00:07:16,510 --> 00:07:20,190 Mate, throw in an extra packet. Need it right now. 61 00:07:22,750 --> 00:07:23,950 No, no, no. 62 00:07:24,990 --> 00:07:27,190 Are you running for the bus? 63 00:07:27,310 --> 00:07:30,190 No, you're not. Just take it nice and slow. 64 00:07:37,990 --> 00:07:39,550 Where are you? 65 00:07:42,870 --> 00:07:44,070 Uilenstede! 66 00:07:51,710 --> 00:07:53,470 Open your mouth wider. 67 00:08:22,950 --> 00:08:26,430 What the fuck are you doing here? Get lost. 68 00:08:26,470 --> 00:08:29,590 One scratch on that car and I'll rip you apart. 69 00:09:04,590 --> 00:09:05,870 I'll have a Coke. 70 00:09:12,510 --> 00:09:15,430 Tattoos are mark of insecurity. -Really? 71 00:09:16,110 --> 00:09:18,870 You could say the same about your make up. 72 00:09:18,990 --> 00:09:20,790 What the fuck you doing? 73 00:09:21,870 --> 00:09:24,390 Smiling? -Do we know each other then? 74 00:09:33,070 --> 00:09:37,950 What are you doing talking to my girl? -Don't mind him. He's bullshitting. 75 00:09:42,870 --> 00:09:45,350 You this one, bro. I'm fucking a whore! 76 00:09:50,310 --> 00:09:51,990 Tell Adil I'm on my way. 77 00:09:52,990 --> 00:09:57,630 Adil? Did he say Adil? I'm looking for him. He's my cousin. 78 00:10:04,710 --> 00:10:06,670 Old school fucking retards. 79 00:10:06,790 --> 00:10:10,150 They're just prancing around like ballerinas. 80 00:10:10,990 --> 00:10:13,630 Hey, Adil. what if you hadn't stopped? 81 00:10:17,550 --> 00:10:19,310 What if? What if? 82 00:10:22,270 --> 00:10:25,430 If my father was king of Morocco, I'd be a prince. 83 00:10:25,550 --> 00:10:27,030 You mean Prince Zbel. 84 00:10:31,070 --> 00:10:34,430 Hey, didn't you knock this guy out in a tournament? 85 00:10:34,550 --> 00:10:36,710 He was unconscious for 45 seconds. 86 00:10:38,670 --> 00:10:40,790 I'm going out for chow. Want some? 87 00:10:42,230 --> 00:10:46,270 Adil, I didn't know you had a handsome cousin with tattoos. 88 00:10:46,390 --> 00:10:47,470 He's upstairs. 89 00:10:48,830 --> 00:10:50,270 I'll go. -Wait here. 90 00:11:00,870 --> 00:11:04,710 Bloody hell. When were you last in your old neighbourhood? 91 00:11:04,830 --> 00:11:07,870 Must be 10 years ago. What have you been doing? 92 00:11:11,670 --> 00:11:16,350 You still can't say your alphabet I see. -It impresses the chicks. 93 00:11:17,230 --> 00:11:18,710 Mad fucker. -Oh yeah. 94 00:11:19,590 --> 00:11:23,430 How's my auntie? -You know my mum. She doesn't change. 95 00:11:23,550 --> 00:11:26,350 Still making sure the boys go to school. 96 00:11:26,470 --> 00:11:29,550 Instead of hanging out on the street all the time. 97 00:11:30,550 --> 00:11:31,990 Fancy a shisha pipe? 98 00:11:32,430 --> 00:11:36,270 If I wanted a cold sore I'd go down on a heroin whore. 99 00:11:37,470 --> 00:11:41,110 How's it going with the DJing? Like Martin Garrix yet? 100 00:11:41,230 --> 00:11:43,790 Still appearing in the AIR? -No, man. 101 00:11:43,910 --> 00:11:48,070 I play techno, you know. It's going well. Yeah, just fine. 102 00:11:50,190 --> 00:11:53,150 Have you traded sport in for the snack bar? 103 00:11:53,270 --> 00:11:56,750 I may have a paunch, but I can still knock your teeth out. 104 00:12:00,630 --> 00:12:02,390 My brother hangs with you. 105 00:12:04,230 --> 00:12:06,350 Why do you let my brother deal? 106 00:12:07,190 --> 00:12:10,230 I don't want him around you, or dealing for you. 107 00:12:11,030 --> 00:12:14,910 He's still at school, he hasn't got a record. Leave him alone. 108 00:12:16,750 --> 00:12:19,510 Leave him alone? -It's no good for him. 109 00:12:20,350 --> 00:12:22,590 Fine, I'll leave Mouse alone... 110 00:12:22,710 --> 00:12:26,270 if you can name the last three jobs he applied for. 111 00:12:26,390 --> 00:12:29,870 Forget it. His last application, where was that? 112 00:12:29,990 --> 00:12:32,750 When's the last time you saw your brother? 113 00:12:33,550 --> 00:12:34,550 Well, cousin? 114 00:12:35,390 --> 00:12:37,230 After my mother's funeral. 115 00:12:37,350 --> 00:12:40,870 Exactly. We take care of everything he lacks at home. 116 00:12:41,830 --> 00:12:43,790 Or at least, I did. 117 00:12:43,910 --> 00:12:46,190 Where were you when he needed you? 118 00:12:46,310 --> 00:12:49,630 He was there for you. What kind of example are you? 119 00:12:52,430 --> 00:12:54,390 You just listen to me... 120 00:12:55,230 --> 00:13:00,470 next time you come in here and talk to me like that, I'll beat you to pulp. 121 00:13:00,590 --> 00:13:02,070 We're his family now. 122 00:13:02,190 --> 00:13:06,870 You gave up that right when you left the neighbourhood. Understand? 123 00:13:09,510 --> 00:13:10,950 Now, get the hell out. 124 00:13:52,750 --> 00:13:55,510 Where are you? It's fucking freezing. 125 00:14:14,990 --> 00:14:17,230 SLEEPING PILLS 126 00:14:44,990 --> 00:14:49,990 Ladies and gentlemen, we commence proceedings against Mr. Tevreden. 127 00:15:36,630 --> 00:15:38,750 The neighbour's keeping an eye out. 128 00:15:39,350 --> 00:15:41,510 She'll be fast asleep till 7. 129 00:15:45,830 --> 00:15:48,190 You are Romano Te Vreden. 130 00:15:49,070 --> 00:15:50,070 Tevreden. 131 00:15:51,030 --> 00:15:53,950 Excuse me? -The emphasis is wrong. 132 00:15:54,950 --> 00:15:57,550 My name is Tevreden. You said Te Vreden. 133 00:15:57,670 --> 00:16:00,470 He's happy, your honour. -Silence. 134 00:16:02,630 --> 00:16:06,950 That's just splitting hairs. You are Romano Tevreden. 135 00:16:07,070 --> 00:16:10,550 You were born on 25 November 1980, in Amsterdam. 136 00:16:19,790 --> 00:16:23,150 Where the fuck is Pencil? Did you reach him? 137 00:16:24,470 --> 00:16:26,310 Fuck. Fuck. 138 00:16:30,270 --> 00:16:32,630 Hey, hey, take it easy. Let him go. 139 00:16:32,790 --> 00:16:36,990 That's exactly what The Pope wants. Don't let him get to you. 140 00:16:37,110 --> 00:16:40,750 On my mother's life, if they lay a finger on Belgian... 141 00:16:40,870 --> 00:16:43,310 it'll be jihad on all their mothers. 142 00:16:47,550 --> 00:16:50,470 I need to know what that fucker is planning. 143 00:16:51,390 --> 00:16:53,590 They're going to off Belgian. 144 00:16:54,390 --> 00:16:55,390 Fuck. 145 00:17:15,590 --> 00:17:20,310 Mouse, go to Osdorp. Hang about, look around you, ask questions. 146 00:17:20,310 --> 00:17:23,830 They must have him there somewhere. Be discreet. 147 00:17:29,310 --> 00:17:31,470 And you, get to work. Text Slick. 148 00:17:31,590 --> 00:17:34,030 Maybe Pencil's at the sitting. 149 00:17:42,310 --> 00:17:44,150 You stay here. 150 00:18:07,190 --> 00:18:08,190 Hey. 151 00:18:09,350 --> 00:18:10,870 How you doing, chief? 152 00:18:12,870 --> 00:18:15,830 Last chance. Where do you keep the stash? 153 00:18:18,110 --> 00:18:19,990 Well? -Go fuck yourself. 154 00:18:23,870 --> 00:18:25,470 Think of your mother. 155 00:18:28,910 --> 00:18:33,110 Oh, give me strength. Adil, give me that thing here. 156 00:18:50,870 --> 00:18:52,550 You don't want to talk? 157 00:19:04,510 --> 00:19:08,390 Unlawfully robbing someone of their freedom... 158 00:19:08,510 --> 00:19:11,310 and keeping them hostage, blackmail... 159 00:19:11,430 --> 00:19:14,710 accessory in kidnap of Mr and Mrs Meeuwissen... 160 00:19:14,830 --> 00:19:17,870 aggravated assault, intimidation... 161 00:19:17,990 --> 00:19:21,070 theft of money, jewellery and watches... 162 00:19:21,190 --> 00:19:24,790 valued at a total of 345,000 euros. 163 00:19:25,990 --> 00:19:29,750 Moreover, the suspect attempted to escape arrest... 164 00:19:29,870 --> 00:19:32,870 and therefore put himself, his daughter... 165 00:19:32,990 --> 00:19:36,190 and others on the road, in serious danger. 166 00:19:36,310 --> 00:19:39,590 Driving down the Postjesweg in Amsterdam... 167 00:19:39,710 --> 00:19:44,110 he further caused major destruction of public property. 168 00:19:44,230 --> 00:19:47,710 Concerning the claim by the aggrieved parties... 169 00:19:47,830 --> 00:19:52,910 I request that the admissible claim be declared in this case. 170 00:19:53,030 --> 00:19:56,950 The claim is not sufficient... -Don't look up right away. 171 00:19:57,070 --> 00:19:59,550 Based on these facts... -8 o'clock. 172 00:19:59,670 --> 00:20:04,750 ...in the dossier, the public prosecutor is of the opinion... 173 00:20:04,870 --> 00:20:08,030 that Mr Tevreden poses a very real threat... 174 00:20:08,150 --> 00:20:11,590 to the public and is held legally responsible. 175 00:20:30,550 --> 00:20:33,270 Mister, have you see in a boy in a red jacket? 176 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 No, man. 177 00:21:03,710 --> 00:21:06,190 Hey, didn't you write 'De neus'? 178 00:21:08,470 --> 00:21:12,030 Dude, it's the only book I've ever read. 179 00:21:13,870 --> 00:21:16,830 What you doing here? Researching a new book? 180 00:21:18,030 --> 00:21:20,230 Yeah, I'm writing a new book. 181 00:21:22,190 --> 00:21:24,670 I'd like to talk to one of you lot. 182 00:21:27,190 --> 00:21:28,190 You lot? 183 00:21:29,310 --> 00:21:30,870 What do you mean, you lot? 184 00:21:34,950 --> 00:21:37,910 You've got a call, John van de Heuvel. 185 00:21:44,950 --> 00:21:46,070 Yes? 186 00:21:47,470 --> 00:21:49,950 Shit, in which hospital? 187 00:21:52,070 --> 00:21:53,510 Is she asleep? 188 00:21:55,030 --> 00:21:57,190 Okay, I'll come as quick as I can. 189 00:21:58,190 --> 00:21:59,710 Good. Okay, bye, bye. 190 00:22:10,270 --> 00:22:12,230 Seven fucking years. 191 00:22:13,430 --> 00:22:19,430 They go for the maximum, obviously. I call it ridiculous. That's how it works. 192 00:22:19,550 --> 00:22:23,910 But they claim to have a lot of evidence. That should worry you. 193 00:22:24,030 --> 00:22:26,190 So what has changed now? 194 00:22:26,310 --> 00:22:29,510 What do you mean? -You said it would all be fine. 195 00:22:29,990 --> 00:22:31,550 So what's going on now? 196 00:22:34,190 --> 00:22:38,390 Nothing new has been said today. We knew all this already. 197 00:22:40,590 --> 00:22:43,070 We'll go through it step by step. 198 00:22:43,190 --> 00:22:46,230 I'll do my very best for you. I promise you that. 199 00:23:03,750 --> 00:23:04,750 Daddy. 200 00:23:08,070 --> 00:23:09,070 Dad. 201 00:23:11,630 --> 00:23:12,750 We need to talk. 202 00:23:13,910 --> 00:23:14,990 About Youseff. 203 00:23:17,310 --> 00:23:18,310 Son... 204 00:23:20,510 --> 00:23:22,470 what happened to you? 205 00:23:47,110 --> 00:23:48,110 Fuck. 206 00:24:07,550 --> 00:24:08,550 Goddammit. 207 00:25:00,310 --> 00:25:01,310 A beer. 208 00:25:18,110 --> 00:25:20,630 Fuck. Are you going to talk or not? 209 00:25:51,150 --> 00:25:55,670 I'm going to beat you to pulp. I'll beat the shit out of you. 210 00:26:03,710 --> 00:26:05,710 One more of the same, please. 211 00:26:23,670 --> 00:26:25,030 Isn't that too dodgy? 212 00:26:26,390 --> 00:26:27,950 Business must carry on. 213 00:26:39,990 --> 00:26:41,790 I'm not doing any more, bro. 214 00:26:42,990 --> 00:26:44,630 Don't talk stupid. 215 00:26:44,750 --> 00:26:47,270 I'm not touching that money. 216 00:26:47,390 --> 00:26:50,550 Now is the wrong time. Just put in the stash. 217 00:26:52,550 --> 00:26:55,510 Adil, Ibahesh came knocking on my door. 218 00:26:57,030 --> 00:26:59,150 It's too dodgy. I won't touch it 219 00:27:19,830 --> 00:27:21,270 I have to go, bro. 220 00:27:26,830 --> 00:27:28,950 Of course you do, matey. 221 00:27:34,190 --> 00:27:36,550 I've booked you 3 weeks in Dubai. 222 00:27:36,670 --> 00:27:39,710 Get some sun, chill out. Why not? 223 00:27:41,150 --> 00:27:43,550 I just don't get it. 224 00:27:45,830 --> 00:27:49,590 Who's going to arrange her funeral? -Her family. 225 00:27:51,750 --> 00:27:54,110 They don't want to see me anymore. 226 00:27:56,150 --> 00:27:58,750 I understand that. -Fuck that. 227 00:28:00,150 --> 00:28:02,190 Call me if you need anything. 228 00:28:04,430 --> 00:28:07,830 It's my fault Tamara... -Don't. 229 00:28:16,550 --> 00:28:18,310 Why is The Pope still alive? 230 00:28:18,430 --> 00:28:21,030 Because those nutters couldn't shoot. 231 00:28:21,870 --> 00:28:24,430 Did you pay him? -No cure, no pay. 232 00:28:26,150 --> 00:28:27,910 It was Romano's call, bro. 233 00:28:28,750 --> 00:28:30,350 Cure? 234 00:28:31,710 --> 00:28:34,230 As if it was going to heal something. 235 00:28:41,270 --> 00:28:43,270 What would Romano do? 236 00:28:43,390 --> 00:28:46,630 He'd listen to your advice. So... 237 00:28:47,590 --> 00:28:48,830 What would you do? 238 00:28:50,110 --> 00:28:52,990 The Pope has problems with you and Romano. 239 00:28:53,110 --> 00:28:56,270 It's not my war, bro. You tell me. 240 00:29:08,670 --> 00:29:09,670 Yo. 241 00:29:17,790 --> 00:29:20,110 Are you sure it's Adil? -Yeah. 242 00:29:21,030 --> 00:29:22,030 619 243 00:29:25,110 --> 00:29:27,070 Wipe the photo, yeah? -Yes. 244 00:29:37,470 --> 00:29:39,150 This is good stuff. 245 00:29:40,110 --> 00:29:41,110 Feel it. 246 00:29:44,510 --> 00:29:47,510 Your size. Not in the shops till next year. 247 00:29:47,630 --> 00:29:49,790 Versace label on the inside. 248 00:29:49,910 --> 00:29:54,270 Get the pants done at the Turkish tailor, and that's you sorted. 249 00:29:58,430 --> 00:30:00,510 Excuse me. One moment please. 250 00:30:02,470 --> 00:30:05,510 Belgian cousin Merchandise on the way 251 00:30:08,230 --> 00:30:10,870 Antwerp. We're in business. 252 00:30:13,510 --> 00:30:14,510 Great stuff. 253 00:30:16,470 --> 00:30:18,310 I want to try this on. -Sure. 254 00:30:18,430 --> 00:30:20,750 The sheen is good. I can see that. 255 00:30:22,870 --> 00:30:26,110 I've got and eye for that stuff. -I can see that. 256 00:30:32,750 --> 00:30:35,870 Look, style in motion. Truly. 257 00:30:35,990 --> 00:30:38,030 The shoulders fit. Tatta... 258 00:30:41,270 --> 00:30:43,950 This one with the stripes, or the taupe? 259 00:30:44,830 --> 00:30:46,710 No, this one's much better. 260 00:30:46,830 --> 00:30:48,710 It's good, isn't it? -Yes. 261 00:30:49,950 --> 00:30:51,950 I'll take this one, and um... 262 00:30:54,430 --> 00:30:55,790 The one at the end. 263 00:30:57,550 --> 00:31:00,350 Don't you want a cummerbund to go with it? 264 00:31:01,790 --> 00:31:05,750 I've got them in purple and black. -A sodding cummerbund? 265 00:31:09,550 --> 00:31:12,750 There are thousands of ways of disposing of a body. 266 00:31:12,870 --> 00:31:14,990 But it's always problematic. 267 00:31:15,110 --> 00:31:17,870 On Sicily, the favoured method is concrete. 268 00:31:17,990 --> 00:31:20,310 The bodies are set in concrete... 269 00:31:20,430 --> 00:31:23,510 disappearing in the motorway foundations. 270 00:31:23,630 --> 00:31:26,030 The Camorra have clean-up crews... 271 00:31:26,150 --> 00:31:30,750 to get rid of the bodies. They make mass graves under rubbish tips. 272 00:31:31,750 --> 00:31:35,190 In Amsterdam-West, they're still working it out. 273 00:31:36,190 --> 00:31:40,110 Inspired by films, they think up the wildest schemes. 274 00:31:40,230 --> 00:31:44,190 That's probably what happened. We'll never really know. 275 00:31:48,790 --> 00:31:52,510 Laabri Hmida, alias Belgian, will never be found. 276 00:32:20,390 --> 00:32:25,030 Well, I don't go on about you smoking joints, do I? 277 00:32:26,430 --> 00:32:28,110 Thank you for helping. 278 00:32:42,550 --> 00:32:43,750 Struwwelpeter. 279 00:32:46,830 --> 00:32:47,830 I'm so sorry. 280 00:32:48,910 --> 00:32:49,910 Sorry. 281 00:32:51,110 --> 00:32:54,390 I went to court. I thought there was enough time. 282 00:32:55,590 --> 00:32:56,590 I'm sorry. 283 00:32:57,710 --> 00:32:59,630 I'll stop altogether. 284 00:32:59,750 --> 00:33:02,150 I don't want this to happen again. 285 00:33:05,870 --> 00:33:06,870 Beer? 286 00:33:17,990 --> 00:33:19,990 Are you in pain? 287 00:33:20,110 --> 00:33:21,150 No. 288 00:33:23,910 --> 00:33:24,910 It's okay. 289 00:33:33,790 --> 00:33:37,670 Listen, you're pissed off you left her alone. I get it. 290 00:33:37,790 --> 00:33:41,190 We just got going. Where's your journalist soul... 291 00:33:41,310 --> 00:33:42,390 Shut up. 292 00:33:42,510 --> 00:33:47,310 I just wanted to say... -I know what you want to say, I'm not an idiot. 293 00:33:47,430 --> 00:33:51,510 I don't want it anymore. -So we just get into it, and you quit? 294 00:33:51,630 --> 00:33:53,390 Yes, that's the way it is. 295 00:33:59,590 --> 00:34:02,110 What if I've got the perfect source? 296 00:34:03,550 --> 00:34:05,550 What do you mean? -What I say. 297 00:34:06,670 --> 00:34:07,870 Are you in then? 298 00:34:10,270 --> 00:34:11,670 No, man. I'm sorry. 299 00:34:12,630 --> 00:34:17,110 Some things are more important than Mocros with a business plan. 300 00:34:21,590 --> 00:34:22,630 Fancy a beer? 301 00:34:24,350 --> 00:34:27,870 Non-alcoholic, no doubt. Disgusting. 302 00:34:53,390 --> 00:34:56,310 Good afternoon, sir. Your neighbours called. 303 00:34:56,430 --> 00:34:59,470 There seems to be a problem with the drainage. 304 00:34:59,590 --> 00:35:02,790 What drainage? -It's a problem with the water. 305 00:35:02,910 --> 00:35:06,270 We can check it and save you a lot of trouble. 306 00:35:06,390 --> 00:35:08,550 Yes? That's awesome. 307 00:35:23,390 --> 00:35:25,150 Hello, how are you doing? 308 00:35:52,550 --> 00:35:54,030 (singing in foreign language) 309 00:36:58,110 --> 00:37:01,350 Beautiful. Really, you look beautiful. 310 00:37:22,510 --> 00:37:24,550 Lethal feud in underworld. 311 00:37:28,470 --> 00:37:30,590 And now I want to go in-depth. 312 00:37:32,630 --> 00:37:36,590 I want to get the inside story. Not just observations. 313 00:37:36,710 --> 00:37:40,270 From you guys' perspective. This perspective. 314 00:37:41,270 --> 00:37:46,110 You have to understand, if you get it wrong, you're a long way from home. 315 00:37:46,230 --> 00:37:50,830 Exactly. I don't want that. Why can't you tell me everything? 316 00:37:52,870 --> 00:37:56,030 Your early youth, the street, your friends. 317 00:38:04,430 --> 00:38:06,870 There was this geezer 10 years ago. 318 00:38:06,990 --> 00:38:10,830 I'm not going to name him, but let's call him Pizza. 319 00:38:10,950 --> 00:38:13,110 The Pope? -No, Pizza. 320 00:38:14,430 --> 00:38:16,150 Who's telling the story? 321 00:38:17,590 --> 00:38:19,510 Pizza was a typical Mocro. 322 00:38:19,630 --> 00:38:24,110 Irritating, worked up, and he kept hitting brick walls. 323 00:38:24,230 --> 00:38:27,750 Social services couldn't handle him, or the police. 324 00:38:27,870 --> 00:38:31,710 He was only interested in drugs and making money. Cash. 325 00:38:32,990 --> 00:38:36,670 A friend gave him a pile of DVDs of an Italian TV series. 326 00:38:36,790 --> 00:38:40,350 Corleone, a true story about Toto Rina. 327 00:38:41,310 --> 00:38:44,510 A marginal Mafioso who became the capo... 328 00:38:44,630 --> 00:38:47,270 by getting rid of all the opposition. 329 00:38:48,910 --> 00:38:52,230 I swear, the series was a hit in Amsterdam-West. 330 00:38:53,990 --> 00:38:57,350 And that series inspired us all. 331 00:38:57,470 --> 00:39:01,190 We wanted the same thing And that's what we got. 332 00:39:04,830 --> 00:39:07,710 Well, Pizza recognized that was his future. 333 00:39:09,710 --> 00:39:12,870 The biggest criminals grew up without a father. 334 00:39:12,990 --> 00:39:16,390 They learnt at a young age, to avoid getting picked on. 335 00:39:17,870 --> 00:39:21,830 The ones with abusive fathers didn't know any different. 336 00:39:25,070 --> 00:39:26,990 No regrets, that was it. 337 00:39:28,790 --> 00:39:32,950 I swear, if you want to understand us you should check out the series. 338 00:39:45,510 --> 00:39:47,470 Test, test, one, two. 339 00:39:47,590 --> 00:39:50,190 Hello, everyone. 340 00:39:51,670 --> 00:39:54,790 Welcome, brothers, on this blessed day. 341 00:39:54,910 --> 00:39:57,430 Did you enjoy your meal? Praise to Allah. 342 00:39:57,550 --> 00:40:00,470 I'm full up. While your dinner goes down... 343 00:40:00,590 --> 00:40:05,350 I'll pose questions on Islam. And I'm curious about your knowledge. 344 00:40:05,470 --> 00:40:08,790 The first question is actually for our host. 345 00:40:08,910 --> 00:40:14,110 The man who's finally taken the step, and is giving this engagement party. 346 00:40:14,230 --> 00:40:18,150 Who are the angels who question us in the grave? 347 00:40:19,110 --> 00:40:22,270 Are they A: Jibril and Azrael 348 00:40:22,390 --> 00:40:25,430 B: Israfil and Mikail 349 00:40:25,550 --> 00:40:28,110 C: Munkar and Nakir 350 00:40:28,230 --> 00:40:30,870 or D: Harut and Marut? 351 00:40:37,990 --> 00:40:41,270 C. -Answer C is correct. 352 00:40:45,150 --> 00:40:48,230 Rematch for the young man who just got engaged. 353 00:40:49,470 --> 00:40:52,270 Oh, okay. What is Tahoet? 354 00:40:53,870 --> 00:40:56,630 Everything that's offered, followed.. 355 00:40:56,750 --> 00:40:59,870 or obeyed, other than Allah, is a Tahoet. 356 00:40:59,990 --> 00:41:02,470 Correct. Let's hear some applause. 357 00:41:06,350 --> 00:41:08,870 And who are the leaders of Tahoet? 358 00:41:08,990 --> 00:41:11,310 Satan, may Allah curse him. 359 00:41:12,230 --> 00:41:16,510 A person who is honoured, and he's comfortable with that. 360 00:41:16,630 --> 00:41:20,510 Someone who calls others to pray to him, instead of Allah. 361 00:41:22,390 --> 00:41:26,390 A person who claims to know what the unseen is. 362 00:41:27,230 --> 00:41:30,510 A master who rules with other laws... 363 00:41:31,350 --> 00:41:34,350 than the law sent down to him by Allah. 364 00:41:35,190 --> 00:41:37,350 They are the leaders of Tahoet. 365 00:41:39,230 --> 00:41:41,950 That is the basis of good leadership. 366 00:41:42,070 --> 00:41:45,190 Didn't the prophet speak to Abdur-Rahman? 367 00:41:45,310 --> 00:41:47,270 May Allah smile on him. 368 00:41:47,390 --> 00:41:50,430 'Abdur-Rahman, don't ask for leadership. 369 00:41:57,310 --> 00:42:00,270 When this is given to you because you asked... 370 00:42:00,390 --> 00:42:02,750 you will be left to your own devices. 371 00:42:02,870 --> 00:42:06,310 Handy man: Done. Mistral is gone. Adils car was there. Congrats. 372 00:42:06,430 --> 00:42:09,670 ...you will be aided and abetted. 373 00:42:09,790 --> 00:42:12,870 And always follow a bad deed with a good deed. 374 00:42:12,990 --> 00:42:15,430 Which cancels out the bad deed. 375 00:42:15,550 --> 00:42:18,830 And always treat people well.' 376 00:42:18,950 --> 00:42:20,390 Thank you. Thank you. 377 00:42:22,430 --> 00:42:24,750 And now, I give you our host. 378 00:42:24,870 --> 00:42:26,150 Thank you again. 379 00:42:49,790 --> 00:42:53,110 Excuse me, I've got something to say. 380 00:42:53,230 --> 00:42:56,110 I want to thank you all for coming. 381 00:42:56,230 --> 00:42:58,190 You've had food and drink. 382 00:42:59,510 --> 00:43:03,390 Now it's time to go home, the party is over. 383 00:43:03,510 --> 00:43:07,950 Take your wives and children home, because there's nothing left. 384 00:43:08,070 --> 00:43:10,870 I have a present for you. A small present. 385 00:43:10,990 --> 00:43:15,270 There's a little book on the table by the door. 386 00:43:15,390 --> 00:43:19,550 The book is called 'The Noble Life of the Prophet'. 387 00:43:19,670 --> 00:43:22,710 Brothers, I want to tell you something. 388 00:43:22,830 --> 00:43:25,830 What's in this book is the absolute truth. 389 00:43:28,230 --> 00:43:30,430 Take one, if you like. 390 00:43:30,463 --> 00:43:35,463 Extracted from Amazon.us Sync by HCW for Adrenaline release.