Back to subtitle list

Mocro Maffia - First Season English Subtitles

 Mocro Maffia - First Season

Series Info:

Released: 11 Oct 2018
Runtime: 60 min
Genre: Crime
Director: N/A
Actors: Achmed Akkabi, Robert de Hoog, Mandela Wee Wee, Nasrdin Dchar
Country: Netherlands
Rating: 8.1

Overview:

A fictional crime series about the three best friends, Romano, Pencil and The Pope, who together transition from petty crime to serious crime.

Feb 20, 2021 02:56:42 ashley_1986 English 66

Release Name:

mocro.maffia.s01e04.dutch.1080p.web.h264-adrenaline

Release Info:

Just Upload 
Download Subtitles

mocro.maffia.s01e04.dutch.1080p.web.h264-adrenaline.txt

1
00:00:22,910 --> 00:00:25,630
Mattijs Harderwijk?
- Yes, sir.

2
00:00:26,590 --> 00:00:30,830
Sir? Well, maybe I should be
calling you sir.

3
00:00:30,950 --> 00:00:35,790
The last time an intern
got on the front page was in 1982.

4
00:00:35,910 --> 00:00:39,790
The 29th of January to be exact.
And coincidently...

5
00:00:40,750 --> 00:00:41,750
that was me.

6
00:00:46,230 --> 00:00:51,150
I would frame it if I were you. I don't
suppose you did it all by yourself.

7
00:00:54,550 --> 00:00:56,430
"Lethal feud in underworld"

8
00:01:14,670 --> 00:01:15,670
The Pope.

9
00:01:17,230 --> 00:01:19,950
Once he went into business
on his own...

10
00:01:20,070 --> 00:01:23,670
he developed into
a serious rival to Romano.

11
00:01:23,670 --> 00:01:27,230
Taxi is The Pope's left hand man.
He does distribution.

12
00:01:27,230 --> 00:01:30,110
32 years old, a family, 2 daughters.

13
00:01:30,110 --> 00:01:32,950
And that is his Achilles heel, you know.

14
00:01:39,910 --> 00:01:42,470
Hello. Yes, that's good. How long?

15
00:01:44,190 --> 00:01:46,070
Half an hour is fine.

16
00:01:47,830 --> 00:01:52,390
His right hand man is Tatta. Kamper.
He does the street.

17
00:01:54,910 --> 00:01:59,470
There's 10 grams going to
a satisfied customer. Piece of cake.

18
00:01:59,590 --> 00:02:01,950
It's harder to wipe your own arse.

19
00:02:04,790 --> 00:02:08,590
After Tamara's death,
family is no longer sacred.

20
00:02:08,710 --> 00:02:11,030
And Taxi knows that all too well.

21
00:02:12,030 --> 00:02:13,830
Taxi is shitting himself.

22
00:02:15,190 --> 00:02:16,270
And rightly so.

23
00:02:19,630 --> 00:02:23,070
Can I get your mother's number.
Skanky slut.

24
00:02:27,230 --> 00:02:29,350
Don't be sneaky, you big poof.

25
00:02:48,550 --> 00:02:50,950
Community policing
and youth workers fail.

26
00:02:51,070 --> 00:02:54,830
But The Pope knows exactly
where to find these no-hopers.

27
00:02:57,190 --> 00:03:00,790
Instigator of the war in which
he became the main target.

28
00:03:01,790 --> 00:03:07,030
You'd think someone like that would run.
Lay low for a while.

29
00:03:07,830 --> 00:03:09,150
But not The Pope.

30
00:03:10,470 --> 00:03:12,390
He's got a business to run.

31
00:03:15,630 --> 00:03:17,030
And a war to fight.

32
00:03:25,310 --> 00:03:27,950
There are some exceptions to the rule.

33
00:03:28,070 --> 00:03:30,630
Moshin Kaddouri. Alias Mo the Show.

34
00:03:31,470 --> 00:03:33,750
He had his eye on a different career.

35
00:03:33,870 --> 00:03:38,630
But pretty soon after the war broke out,
nobody was spared.

36
00:03:39,150 --> 00:03:42,030
Not even their pet cousin.

37
00:03:46,590 --> 00:03:49,350
Excuse me, I have to go to the toilet.

38
00:03:58,190 --> 00:03:59,310
What's going on?

39
00:04:17,590 --> 00:04:18,590
Yeah, it's me.

40
00:04:19,310 --> 00:04:22,110
Can you come round?
Studio 6, Amsterdam.

41
00:04:22,870 --> 00:04:24,030
No, just one.

42
00:04:27,430 --> 00:04:30,070
And, what now?
Satisfied?

43
00:04:30,990 --> 00:04:33,950
Off you go. I'm not at school.
I'm working.

44
00:04:52,270 --> 00:04:55,830
Haven't heard from you in a while.
- Yeah, here.

45
00:04:58,390 --> 00:05:01,990
Great.
-It's going well, isn't it?

46
00:05:04,790 --> 00:05:06,430
Bro, what the fuck.

47
00:06:00,910 --> 00:06:02,190
Who you dealing for?

48
00:06:11,910 --> 00:06:13,550
Romano. Romano.

49
00:06:13,670 --> 00:06:15,790
I'm dealing for Romano.

50
00:06:15,910 --> 00:06:17,230
Romano's in jail.

51
00:06:17,350 --> 00:06:20,950
Sorry, Adil. Adil from Arnhem,
the kickboxer.

52
00:06:21,070 --> 00:06:22,350
He's the boss now.

53
00:06:28,990 --> 00:06:29,990
Password?

54
00:06:30,510 --> 00:06:31,790
Your mother.

55
00:06:37,310 --> 00:06:38,990
Hey, he's right.

56
00:06:45,510 --> 00:06:48,990
Is that scumbag Turk your supplier?
-Yes. Yes.

57
00:06:52,670 --> 00:06:54,630
What's the second password?

58
00:06:54,750 --> 00:06:56,030
isaskankyslut

59
00:07:01,150 --> 00:07:02,150
That's right.

60
00:07:16,510 --> 00:07:20,190
Mate, throw in an extra packet.
Need it right now.

61
00:07:22,750 --> 00:07:23,950
No, no, no.

62
00:07:24,990 --> 00:07:27,190
Are you running for the bus?

63
00:07:27,310 --> 00:07:30,190
No, you're not.
Just take it nice and slow.

64
00:07:37,990 --> 00:07:39,550
Where are you?

65
00:07:42,870 --> 00:07:44,070
Uilenstede!

66
00:07:51,710 --> 00:07:53,470
Open your mouth wider.

67
00:08:22,950 --> 00:08:26,430
What the fuck are you doing here?
Get lost.

68
00:08:26,470 --> 00:08:29,590
One scratch on that car
and I'll rip you apart.

69
00:09:04,590 --> 00:09:05,870
I'll have a Coke.

70
00:09:12,510 --> 00:09:15,430
Tattoos are mark of insecurity.
-Really?

71
00:09:16,110 --> 00:09:18,870
You could say the same
about your make up.

72
00:09:18,990 --> 00:09:20,790
What the fuck you doing?

73
00:09:21,870 --> 00:09:24,390
Smiling?
-Do we know each other then?

74
00:09:33,070 --> 00:09:37,950
What are you doing talking to my girl?
-Don't mind him. He's bullshitting.

75
00:09:42,870 --> 00:09:45,350
You this one, bro.
I'm fucking a whore!

76
00:09:50,310 --> 00:09:51,990
Tell Adil I'm on my way.

77
00:09:52,990 --> 00:09:57,630
Adil? Did he say Adil?
I'm looking for him. He's my cousin.

78
00:10:04,710 --> 00:10:06,670
Old school fucking retards.

79
00:10:06,790 --> 00:10:10,150
They're just prancing around
like ballerinas.

80
00:10:10,990 --> 00:10:13,630
Hey, Adil. what if you hadn't stopped?

81
00:10:17,550 --> 00:10:19,310
What if? What if?

82
00:10:22,270 --> 00:10:25,430
If my father was king of Morocco,
I'd be a prince.

83
00:10:25,550 --> 00:10:27,030
You mean Prince Zbel.

84
00:10:31,070 --> 00:10:34,430
Hey, didn't you knock
this guy out in a tournament?

85
00:10:34,550 --> 00:10:36,710
He was unconscious for 45 seconds.

86
00:10:38,670 --> 00:10:40,790
I'm going out for chow.
Want some?

87
00:10:42,230 --> 00:10:46,270
Adil, I didn't know you had
a handsome cousin with tattoos.

88
00:10:46,390 --> 00:10:47,470
He's upstairs.

89
00:10:48,830 --> 00:10:50,270
I'll go.
-Wait here.

90
00:11:00,870 --> 00:11:04,710
Bloody hell. When were you last
in your old neighbourhood?

91
00:11:04,830 --> 00:11:07,870
Must be 10 years ago.
What have you been doing?

92
00:11:11,670 --> 00:11:16,350
You still can't say your alphabet I see.
-It impresses the chicks.

93
00:11:17,230 --> 00:11:18,710
Mad fucker.
-Oh yeah.

94
00:11:19,590 --> 00:11:23,430
How's my auntie?
-You know my mum. She doesn't change.

95
00:11:23,550 --> 00:11:26,350
Still making sure the boys go to school.

96
00:11:26,470 --> 00:11:29,550
Instead of hanging out on the street
all the time.

97
00:11:30,550 --> 00:11:31,990
Fancy a shisha pipe?

98
00:11:32,430 --> 00:11:36,270
If I wanted a cold sore
I'd go down on a heroin whore.

99
00:11:37,470 --> 00:11:41,110
How's it going with the DJing?
Like Martin Garrix yet?

100
00:11:41,230 --> 00:11:43,790
Still appearing in the AIR?
-No, man.

101
00:11:43,910 --> 00:11:48,070
I play techno, you know.
It's going well. Yeah, just fine.

102
00:11:50,190 --> 00:11:53,150
Have you traded sport in
for the snack bar?

103
00:11:53,270 --> 00:11:56,750
I may have a paunch,
but I can still knock your teeth out.

104
00:12:00,630 --> 00:12:02,390
My brother hangs with you.

105
00:12:04,230 --> 00:12:06,350
Why do you let my brother deal?

106
00:12:07,190 --> 00:12:10,230
I don't want him around you,
or dealing for you.

107
00:12:11,030 --> 00:12:14,910
He's still at school,
he hasn't got a record. Leave him alone.

108
00:12:16,750 --> 00:12:19,510
Leave him alone?
-It's no good for him.

109
00:12:20,350 --> 00:12:22,590
Fine, I'll leave Mouse alone...

110
00:12:22,710 --> 00:12:26,270
if you can name the last three jobs
he applied for.

111
00:12:26,390 --> 00:12:29,870
Forget it.
His last application, where was that?

112
00:12:29,990 --> 00:12:32,750
When's the last time
you saw your brother?

113
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
Well, cousin?

114
00:12:35,390 --> 00:12:37,230
After my mother's funeral.

115
00:12:37,350 --> 00:12:40,870
Exactly. We take care of everything
he lacks at home.

116
00:12:41,830 --> 00:12:43,790
Or at least, I did.

117
00:12:43,910 --> 00:12:46,190
Where were you when he needed you?

118
00:12:46,310 --> 00:12:49,630
He was there for you.
What kind of example are you?

119
00:12:52,430 --> 00:12:54,390
You just listen to me...

120
00:12:55,230 --> 00:13:00,470
next time you come in here and talk
to me like that, I'll beat you to pulp.

121
00:13:00,590 --> 00:13:02,070
We're his family now.

122
00:13:02,190 --> 00:13:06,870
You gave up that right when you left
the neighbourhood. Understand?

123
00:13:09,510 --> 00:13:10,950
Now, get the hell out.

124
00:13:52,750 --> 00:13:55,510
Where are you?
It's fucking freezing.

125
00:14:14,990 --> 00:14:17,230
SLEEPING PILLS

126
00:14:44,990 --> 00:14:49,990
Ladies and gentlemen, we commence
proceedings against Mr. Tevreden.

127
00:15:36,630 --> 00:15:38,750
The neighbour's keeping an eye out.

128
00:15:39,350 --> 00:15:41,510
She'll be fast asleep till 7.

129
00:15:45,830 --> 00:15:48,190
You are Romano Te Vreden.

130
00:15:49,070 --> 00:15:50,070
Tevreden.

131
00:15:51,030 --> 00:15:53,950
Excuse me?
-The emphasis is wrong.

132
00:15:54,950 --> 00:15:57,550
My name is Tevreden.
You said Te Vreden.

133
00:15:57,670 --> 00:16:00,470
He's happy, your honour.
-Silence.

134
00:16:02,630 --> 00:16:06,950
That's just splitting hairs.
You are Romano Tevreden.

135
00:16:07,070 --> 00:16:10,550
You were born on 25 November 1980,
in Amsterdam.

136
00:16:19,790 --> 00:16:23,150
Where the fuck is Pencil?
Did you reach him?

137
00:16:24,470 --> 00:16:26,310
Fuck. Fuck.

138
00:16:30,270 --> 00:16:32,630
Hey, hey, take it easy.
Let him go.

139
00:16:32,790 --> 00:16:36,990
That's exactly what The Pope wants.
Don't let him get to you.

140
00:16:37,110 --> 00:16:40,750
On my mother's life,
if they lay a finger on Belgian...

141
00:16:40,870 --> 00:16:43,310
it'll be jihad on all their mothers.

142
00:16:47,550 --> 00:16:50,470
I need to know what
that fucker is planning.

143
00:16:51,390 --> 00:16:53,590
They're going to off Belgian.

144
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
Fuck.

145
00:17:15,590 --> 00:17:20,310
Mouse, go to Osdorp. Hang about,
look around you, ask questions.

146
00:17:20,310 --> 00:17:23,830
They must have him there somewhere.
Be discreet.

147
00:17:29,310 --> 00:17:31,470
And you, get to work.
Text Slick.

148
00:17:31,590 --> 00:17:34,030
Maybe Pencil's at the sitting.

149
00:17:42,310 --> 00:17:44,150
You stay here.

150
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
Hey.

151
00:18:09,350 --> 00:18:10,870
How you doing, chief?

152
00:18:12,870 --> 00:18:15,830
Last chance.
Where do you keep the stash?

153
00:18:18,110 --> 00:18:19,990
Well?
-Go fuck yourself.

154
00:18:23,870 --> 00:18:25,470
Think of your mother.

155
00:18:28,910 --> 00:18:33,110
Oh, give me strength.
Adil, give me that thing here.

156
00:18:50,870 --> 00:18:52,550
You don't want to talk?

157
00:19:04,510 --> 00:19:08,390
Unlawfully robbing someone
of their freedom...

158
00:19:08,510 --> 00:19:11,310
and keeping them hostage, blackmail...

159
00:19:11,430 --> 00:19:14,710
accessory in kidnap of
Mr and Mrs Meeuwissen...

160
00:19:14,830 --> 00:19:17,870
aggravated assault, intimidation...

161
00:19:17,990 --> 00:19:21,070
theft of money, jewellery and watches...

162
00:19:21,190 --> 00:19:24,790
valued at a total of 345,000 euros.

163
00:19:25,990 --> 00:19:29,750
Moreover, the suspect attempted
to escape arrest...

164
00:19:29,870 --> 00:19:32,870
and therefore put himself, his daughter...

165
00:19:32,990 --> 00:19:36,190
and others on the road,
in serious danger.

166
00:19:36,310 --> 00:19:39,590
Driving down
the Postjesweg in Amsterdam...

167
00:19:39,710 --> 00:19:44,110
he further caused major destruction
of public property.

168
00:19:44,230 --> 00:19:47,710
Concerning the claim
by the aggrieved parties...

169
00:19:47,830 --> 00:19:52,910
I request that the admissible claim
be declared in this case.

170
00:19:53,030 --> 00:19:56,950
The claim is not sufficient...
-Don't look up right away.

171
00:19:57,070 --> 00:19:59,550
Based on these facts...
-8 o'clock.

172
00:19:59,670 --> 00:20:04,750
...in the dossier, the public prosecutor
is of the opinion...

173
00:20:04,870 --> 00:20:08,030
that Mr Tevreden poses
a very real threat...

174
00:20:08,150 --> 00:20:11,590
to the public and
is held legally responsible.

175
00:20:30,550 --> 00:20:33,270
Mister, have you see in a boy
in a red jacket?

176
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
No, man.

177
00:21:03,710 --> 00:21:06,190
Hey, didn't you write 'De neus'?

178
00:21:08,470 --> 00:21:12,030
Dude, it's the only book I've ever read.

179
00:21:13,870 --> 00:21:16,830
What you doing here?
Researching a new book?

180
00:21:18,030 --> 00:21:20,230
Yeah, I'm writing a new book.

181
00:21:22,190 --> 00:21:24,670
I'd like to talk to one of you lot.

182
00:21:27,190 --> 00:21:28,190
You lot?

183
00:21:29,310 --> 00:21:30,870
What do you mean, you lot?

184
00:21:34,950 --> 00:21:37,910
You've got a call, John van de Heuvel.

185
00:21:44,950 --> 00:21:46,070
Yes?

186
00:21:47,470 --> 00:21:49,950
Shit, in which hospital?

187
00:21:52,070 --> 00:21:53,510
Is she asleep?

188
00:21:55,030 --> 00:21:57,190
Okay, I'll come as quick as I can.

189
00:21:58,190 --> 00:21:59,710
Good. Okay, bye, bye.

190
00:22:10,270 --> 00:22:12,230
Seven fucking years.

191
00:22:13,430 --> 00:22:19,430
They go for the maximum, obviously.
I call it ridiculous. That's how it works.

192
00:22:19,550 --> 00:22:23,910
But they claim to have a lot of evidence.
That should worry you.

193
00:22:24,030 --> 00:22:26,190
So what has changed now?

194
00:22:26,310 --> 00:22:29,510
What do you mean?
-You said it would all be fine.

195
00:22:29,990 --> 00:22:31,550
So what's going on now?

196
00:22:34,190 --> 00:22:38,390
Nothing new has been said today.
We knew all this already.

197
00:22:40,590 --> 00:22:43,070
We'll go through it step by step.

198
00:22:43,190 --> 00:22:46,230
I'll do my very best for you.
I promise you that.

199
00:23:03,750 --> 00:23:04,750
Daddy.

200
00:23:08,070 --> 00:23:09,070
Dad.

201
00:23:11,630 --> 00:23:12,750
We need to talk.

202
00:23:13,910 --> 00:23:14,990
About Youseff.

203
00:23:17,310 --> 00:23:18,310
Son...

204
00:23:20,510 --> 00:23:22,470
what happened to you?

205
00:23:47,110 --> 00:23:48,110
Fuck.

206
00:24:07,550 --> 00:24:08,550
Goddammit.

207
00:25:00,310 --> 00:25:01,310
A beer.

208
00:25:18,110 --> 00:25:20,630
Fuck. Are you going to talk or not?

209
00:25:51,150 --> 00:25:55,670
I'm going to beat you to pulp.
I'll beat the shit out of you.

210
00:26:03,710 --> 00:26:05,710
One more of the same, please.

211
00:26:23,670 --> 00:26:25,030
Isn't that too dodgy?

212
00:26:26,390 --> 00:26:27,950
Business must carry on.

213
00:26:39,990 --> 00:26:41,790
I'm not doing any more, bro.

214
00:26:42,990 --> 00:26:44,630
Don't talk stupid.

215
00:26:44,750 --> 00:26:47,270
I'm not touching that money.

216
00:26:47,390 --> 00:26:50,550
Now is the wrong time.
Just put in the stash.

217
00:26:52,550 --> 00:26:55,510
Adil, Ibahesh came knocking on my door.

218
00:26:57,030 --> 00:26:59,150
It's too dodgy. I won't touch it

219
00:27:19,830 --> 00:27:21,270
I have to go, bro.

220
00:27:26,830 --> 00:27:28,950
Of course you do, matey.

221
00:27:34,190 --> 00:27:36,550
I've booked you 3 weeks in Dubai.

222
00:27:36,670 --> 00:27:39,710
Get some sun, chill out. Why not?

223
00:27:41,150 --> 00:27:43,550
I just don't get it.

224
00:27:45,830 --> 00:27:49,590
Who's going to arrange her funeral?
-Her family.

225
00:27:51,750 --> 00:27:54,110
They don't want to see me anymore.

226
00:27:56,150 --> 00:27:58,750
I understand that.
-Fuck that.

227
00:28:00,150 --> 00:28:02,190
Call me if you need anything.

228
00:28:04,430 --> 00:28:07,830
It's my fault Tamara...
-Don't.

229
00:28:16,550 --> 00:28:18,310
Why is The Pope still alive?

230
00:28:18,430 --> 00:28:21,030
Because those nutters couldn't shoot.

231
00:28:21,870 --> 00:28:24,430
Did you pay him?
-No cure, no pay.

232
00:28:26,150 --> 00:28:27,910
It was Romano's call, bro.

233
00:28:28,750 --> 00:28:30,350
Cure?

234
00:28:31,710 --> 00:28:34,230
As if it was going to heal something.

235
00:28:41,270 --> 00:28:43,270
What would Romano do?

236
00:28:43,390 --> 00:28:46,630
He'd listen to your advice.
So...

237
00:28:47,590 --> 00:28:48,830
What would you do?

238
00:28:50,110 --> 00:28:52,990
The Pope has problems
with you and Romano.

239
00:28:53,110 --> 00:28:56,270
It's not my war, bro.
You tell me.

240
00:29:08,670 --> 00:29:09,670
Yo.

241
00:29:17,790 --> 00:29:20,110
Are you sure it's Adil?
-Yeah.

242
00:29:21,030 --> 00:29:22,030
619

243
00:29:25,110 --> 00:29:27,070
Wipe the photo, yeah?
-Yes.

244
00:29:37,470 --> 00:29:39,150
This is good stuff.

245
00:29:40,110 --> 00:29:41,110
Feel it.

246
00:29:44,510 --> 00:29:47,510
Your size.
Not in the shops till next year.

247
00:29:47,630 --> 00:29:49,790
Versace label on the inside.

248
00:29:49,910 --> 00:29:54,270
Get the pants done at the Turkish tailor,
and that's you sorted.

249
00:29:58,430 --> 00:30:00,510
Excuse me. One moment please.

250
00:30:02,470 --> 00:30:05,510
Belgian cousin
Merchandise on the way

251
00:30:08,230 --> 00:30:10,870
Antwerp. We're in business.

252
00:30:13,510 --> 00:30:14,510
Great stuff.

253
00:30:16,470 --> 00:30:18,310
I want to try this on.
-Sure.

254
00:30:18,430 --> 00:30:20,750
The sheen is good. I can see that.

255
00:30:22,870 --> 00:30:26,110
I've got and eye for that stuff.
-I can see that.

256
00:30:32,750 --> 00:30:35,870
Look, style in motion. Truly.

257
00:30:35,990 --> 00:30:38,030
The shoulders fit. Tatta...

258
00:30:41,270 --> 00:30:43,950
This one with the stripes, or the taupe?

259
00:30:44,830 --> 00:30:46,710
No, this one's much better.

260
00:30:46,830 --> 00:30:48,710
It's good, isn't it?
-Yes.

261
00:30:49,950 --> 00:30:51,950
I'll take this one, and um...

262
00:30:54,430 --> 00:30:55,790
The one at the end.

263
00:30:57,550 --> 00:31:00,350
Don't you want a cummerbund
to go with it?

264
00:31:01,790 --> 00:31:05,750
I've got them in purple and black.
-A sodding cummerbund?

265
00:31:09,550 --> 00:31:12,750
There are thousands of ways
of disposing of a body.

266
00:31:12,870 --> 00:31:14,990
But it's always problematic.

267
00:31:15,110 --> 00:31:17,870
On Sicily,
the favoured method is concrete.

268
00:31:17,990 --> 00:31:20,310
The bodies are set in concrete...

269
00:31:20,430 --> 00:31:23,510
disappearing in
the motorway foundations.

270
00:31:23,630 --> 00:31:26,030
The Camorra have clean-up crews...

271
00:31:26,150 --> 00:31:30,750
to get rid of the bodies. They
make mass graves under rubbish tips.

272
00:31:31,750 --> 00:31:35,190
In Amsterdam-West,
they're still working it out.

273
00:31:36,190 --> 00:31:40,110
Inspired by films,
they think up the wildest schemes.

274
00:31:40,230 --> 00:31:44,190
That's probably what happened.
We'll never really know.

275
00:31:48,790 --> 00:31:52,510
Laabri Hmida, alias Belgian,
will never be found.

276
00:32:20,390 --> 00:32:25,030
Well, I don't go on about
you smoking joints, do I?

277
00:32:26,430 --> 00:32:28,110
Thank you for helping.

278
00:32:42,550 --> 00:32:43,750
Struwwelpeter.

279
00:32:46,830 --> 00:32:47,830
I'm so sorry.

280
00:32:48,910 --> 00:32:49,910
Sorry.

281
00:32:51,110 --> 00:32:54,390
I went to court.
I thought there was enough time.

282
00:32:55,590 --> 00:32:56,590
I'm sorry.

283
00:32:57,710 --> 00:32:59,630
I'll stop altogether.

284
00:32:59,750 --> 00:33:02,150
I don't want this to happen again.

285
00:33:05,870 --> 00:33:06,870
Beer?

286
00:33:17,990 --> 00:33:19,990
Are you in pain?

287
00:33:20,110 --> 00:33:21,150
No.

288
00:33:23,910 --> 00:33:24,910
It's okay.

289
00:33:33,790 --> 00:33:37,670
Listen, you're pissed off
you left her alone. I get it.

290
00:33:37,790 --> 00:33:41,190
We just got going.
Where's your journalist soul...

291
00:33:41,310 --> 00:33:42,390
Shut up.

292
00:33:42,510 --> 00:33:47,310
I just wanted to say...
-I know what you want to say, I'm not an idiot.

293
00:33:47,430 --> 00:33:51,510
I don't want it anymore.
-So we just get into it, and you quit?

294
00:33:51,630 --> 00:33:53,390
Yes, that's the way it is.

295
00:33:59,590 --> 00:34:02,110
What if I've got the perfect source?

296
00:34:03,550 --> 00:34:05,550
What do you mean?
-What I say.

297
00:34:06,670 --> 00:34:07,870
Are you in then?

298
00:34:10,270 --> 00:34:11,670
No, man. I'm sorry.

299
00:34:12,630 --> 00:34:17,110
Some things are more important
than Mocros with a business plan.

300
00:34:21,590 --> 00:34:22,630
Fancy a beer?

301
00:34:24,350 --> 00:34:27,870
Non-alcoholic, no doubt.
Disgusting.

302
00:34:53,390 --> 00:34:56,310
Good afternoon, sir.
Your neighbours called.

303
00:34:56,430 --> 00:34:59,470
There seems to be a problem
with the drainage.

304
00:34:59,590 --> 00:35:02,790
What drainage?
-It's a problem with the water.

305
00:35:02,910 --> 00:35:06,270
We can check it
and save you a lot of trouble.

306
00:35:06,390 --> 00:35:08,550
Yes? That's awesome.

307
00:35:23,390 --> 00:35:25,150
Hello, how are you doing?

308
00:35:52,550 --> 00:35:54,030
(singing in foreign language)

309
00:36:58,110 --> 00:37:01,350
Beautiful.
Really, you look beautiful.

310
00:37:22,510 --> 00:37:24,550
Lethal feud in underworld.

311
00:37:28,470 --> 00:37:30,590
And now I want to go in-depth.

312
00:37:32,630 --> 00:37:36,590
I want to get the inside story.
Not just observations.

313
00:37:36,710 --> 00:37:40,270
From you guys' perspective.
This perspective.

314
00:37:41,270 --> 00:37:46,110
You have to understand, if you get it wrong,
you're a long way from home.

315
00:37:46,230 --> 00:37:50,830
Exactly. I don't want that.
Why can't you tell me everything?

316
00:37:52,870 --> 00:37:56,030
Your early youth, the street, your friends.

317
00:38:04,430 --> 00:38:06,870
There was this geezer 10 years ago.

318
00:38:06,990 --> 00:38:10,830
I'm not going to name him,
but let's call him Pizza.

319
00:38:10,950 --> 00:38:13,110
The Pope?
-No, Pizza.

320
00:38:14,430 --> 00:38:16,150
Who's telling the story?

321
00:38:17,590 --> 00:38:19,510
Pizza was a typical Mocro.

322
00:38:19,630 --> 00:38:24,110
Irritating, worked up,
and he kept hitting brick walls.

323
00:38:24,230 --> 00:38:27,750
Social services couldn't handle him,
or the police.

324
00:38:27,870 --> 00:38:31,710
He was only interested in drugs
and making money. Cash.

325
00:38:32,990 --> 00:38:36,670
A friend gave him a pile of DVDs
of an Italian TV series.

326
00:38:36,790 --> 00:38:40,350
Corleone, a true story about Toto Rina.

327
00:38:41,310 --> 00:38:44,510
A marginal Mafioso
who became the capo...

328
00:38:44,630 --> 00:38:47,270
by getting rid of all the opposition.

329
00:38:48,910 --> 00:38:52,230
I swear, the series was a hit
in Amsterdam-West.

330
00:38:53,990 --> 00:38:57,350
And that series inspired us all.

331
00:38:57,470 --> 00:39:01,190
We wanted the same thing
And that's what we got.

332
00:39:04,830 --> 00:39:07,710
Well, Pizza recognized
that was his future.

333
00:39:09,710 --> 00:39:12,870
The biggest criminals grew up
without a father.

334
00:39:12,990 --> 00:39:16,390
They learnt at a young age,
to avoid getting picked on.

335
00:39:17,870 --> 00:39:21,830
The ones with abusive fathers
didn't know any different.

336
00:39:25,070 --> 00:39:26,990
No regrets, that was it.

337
00:39:28,790 --> 00:39:32,950
I swear, if you want to understand us
you should check out the series.

338
00:39:45,510 --> 00:39:47,470
Test, test, one, two.

339
00:39:47,590 --> 00:39:50,190
Hello, everyone.

340
00:39:51,670 --> 00:39:54,790
Welcome, brothers, on this blessed day.

341
00:39:54,910 --> 00:39:57,430
Did you enjoy your meal?
Praise to Allah.

342
00:39:57,550 --> 00:40:00,470
I'm full up.
While your dinner goes down...

343
00:40:00,590 --> 00:40:05,350
I'll pose questions on Islam.
And I'm curious about your knowledge.

344
00:40:05,470 --> 00:40:08,790
The first question is actually
for our host.

345
00:40:08,910 --> 00:40:14,110
The man who's finally taken the step,
and is giving this engagement party.

346
00:40:14,230 --> 00:40:18,150
Who are the angels
who question us in the grave?

347
00:40:19,110 --> 00:40:22,270
Are they A: Jibril and Azrael

348
00:40:22,390 --> 00:40:25,430
B: Israfil and Mikail

349
00:40:25,550 --> 00:40:28,110
C: Munkar and Nakir

350
00:40:28,230 --> 00:40:30,870
or D: Harut and Marut?

351
00:40:37,990 --> 00:40:41,270
C.
-Answer C is correct.

352
00:40:45,150 --> 00:40:48,230
Rematch for the young man
who just got engaged.

353
00:40:49,470 --> 00:40:52,270
Oh, okay. What is Tahoet?

354
00:40:53,870 --> 00:40:56,630
Everything that's offered,
followed..

355
00:40:56,750 --> 00:40:59,870
or obeyed, other than Allah, is a Tahoet.

356
00:40:59,990 --> 00:41:02,470
Correct. Let's hear some applause.

357
00:41:06,350 --> 00:41:08,870
And who are the leaders of Tahoet?

358
00:41:08,990 --> 00:41:11,310
Satan, may Allah curse him.

359
00:41:12,230 --> 00:41:16,510
A person who is honoured,
and he's comfortable with that.

360
00:41:16,630 --> 00:41:20,510
Someone who calls others to
pray to him, instead of Allah.

361
00:41:22,390 --> 00:41:26,390
A person who claims to know
what the unseen is.

362
00:41:27,230 --> 00:41:30,510
A master who rules with other laws...

363
00:41:31,350 --> 00:41:34,350
than the law sent down to him by Allah.

364
00:41:35,190 --> 00:41:37,350
They are the leaders of Tahoet.

365
00:41:39,230 --> 00:41:41,950
That is the basis of good leadership.

366
00:41:42,070 --> 00:41:45,190
Didn't the prophet speak to
Abdur-Rahman?

367
00:41:45,310 --> 00:41:47,270
May Allah smile on him.

368
00:41:47,390 --> 00:41:50,430
'Abdur-Rahman,
don't ask for leadership.

369
00:41:57,310 --> 00:42:00,270
When this is given to you
because you asked...

370
00:42:00,390 --> 00:42:02,750
you will be left to your own devices.

371
00:42:02,870 --> 00:42:06,310
Handy man: Done. Mistral is gone.
Adils car was there. Congrats.

372
00:42:06,430 --> 00:42:09,670
...you will be aided and abetted.

373
00:42:09,790 --> 00:42:12,870
And always follow a bad deed
with a good deed.

374
00:42:12,990 --> 00:42:15,430
Which cancels out the bad deed.

375
00:42:15,550 --> 00:42:18,830
And always treat people well.'

376
00:42:18,950 --> 00:42:20,390
Thank you. Thank you.

377
00:42:22,430 --> 00:42:24,750
And now, I give you our host.

378
00:42:24,870 --> 00:42:26,150
Thank you again.

379
00:42:49,790 --> 00:42:53,110
Excuse me, I've got something to say.

380
00:42:53,230 --> 00:42:56,110
I want to thank you all for coming.

381
00:42:56,230 --> 00:42:58,190
You've had food and drink.

382
00:42:59,510 --> 00:43:03,390
Now it's time to go home,
the party is over.

383
00:43:03,510 --> 00:43:07,950
Take your wives and children home,
because there's nothing left.

384
00:43:08,070 --> 00:43:10,870
I have a present for you.
A small present.

385
00:43:10,990 --> 00:43:15,270
There's a little book on
the table by the door.

386
00:43:15,390 --> 00:43:19,550
The book is called
'The Noble Life of the Prophet'.

387
00:43:19,670 --> 00:43:22,710
Brothers, I want to tell you something.

388
00:43:22,830 --> 00:43:25,830
What's in this book is the absolute truth.

389
00:43:28,230 --> 00:43:30,430
Take one, if you like.

390
00:43:30,463 --> 00:43:35,463
Extracted from Amazon.us
Sync by HCW for Adrenaline release.