Back to subtitle list

Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury Arabic Subtitles

 Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Animation, Action, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Kana Ichinose, Lynn
Country: Japan
Rating: N/A

Overview:

In an era when a multitude of corporations have entered space and built a huge economic system, Suletta Mercury, from the remote planet Mercury, transfers to the Asticassia School of Technology run by the Beneritt Group, which dom...

Apr 29, 2023 19:09:17 ahmed8553 Arabic 5

Release Name:

[Crunchyroll] Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury [00 ~ 12]

Release Info:

ترجمة كرانشي صيغة SRT 
Download Subtitles
Mar 02, 2023 08:06:32 29.62KB Download Translate

1 00:00:18,760 --> 00:00:21,640 "من "ثرول" إلى "إل إف-03 2 00:00:22,060 --> 00:00:24,690 إعادة بدء اختبار "اتّصال رابط "بيرميت 3 00:00:25,850 --> 00:00:28,940 ثلاثة، اثنان، واحد 4 00:00:30,400 --> 00:00:32,240 تمّ تأسيس الربط 5 00:00:32,360 --> 00:00:34,110 في الطبقة 31 حاليّاً 6 00:00:34,320 --> 00:00:35,950 ابدئي الاتّصال رجاءً 7 00:00:35,990 --> 00:00:40,160 عُلِم، جارٍ الاتّصال بالطبقة 31 8 00:00:40,580 --> 00:00:44,540 ،"لا اختلال في هيئة "غاند اتّصلي بالطبقة 32 9 00:00:44,750 --> 00:00:47,960 جارٍ الاتّصال بالطبقة 32 - تمّ التحقّق من الاتّصال المُعاكس - 10

Mar 02, 2023 08:06:32 28.59KB Download Translate

1 00:00:03,140 --> 00:00:05,180 عمليّة الالتحاق، تمّ 2 00:00:05,260 --> 00:00:06,850 الزيّ، تمّ 3 00:00:06,930 --> 00:00:08,480 أنظمة المدرسة، تمّ 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,690 أنظمة قمرة القيادة، تمّ 5 00:00:13,150 --> 00:00:14,520 "لا تقلقي يا "إيريال 6 00:00:14,730 --> 00:00:16,940 قدّمت طلب التحاقٍ لك أيضاً 7 00:00:16,980 --> 00:00:18,530 ،سنصل للقطاع الأماميّ 73 8 00:00:18,990 --> 00:00:22,610 مدرسة أستيكاسيا للتقنية، في غضون 5 دقائق 9 00:00:23,530 --> 00:00:26,830 ستدخل السفينة الآن مسار الإرساء 10 00:00:47,100 --> 00:00:49,720 هذه هي المدرسة؟

Mar 02, 2023 08:06:32 30.75KB Download Translate

1 00:00:03,260 --> 00:00:04,430 درع؟ 2 00:00:04,510 --> 00:00:05,560 صدّته 3 00:00:06,470 --> 00:00:07,430 ...في تلك الحالة 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,740 ما الذي حصل؟ 5 00:00:20,570 --> 00:00:22,530 ما هذه البذلة المُتنقّلة؟ 6 00:00:23,110 --> 00:00:24,740 "غاند-آرم" 7 00:00:25,490 --> 00:00:26,740 غاندام 8 00:00:27,910 --> 00:00:29,080 روجي - أجل - 9 00:00:29,580 --> 00:00:30,500 هارو 10 00:00:30,580 --> 00:00:31,920 أمرك

Mar 02, 2023 08:06:32 30.96KB Download Translate

1 00:00:01,760 --> 00:00:04,390 عليكِ الفوز بهذه المبارزة 2 00:00:04,970 --> 00:00:08,810 كيلا يتمّ فصلكِ وأُجبر على الزواج 3 00:00:09,770 --> 00:00:11,730 لا أريد 4 00:00:11,810 --> 00:00:12,650 ماذا؟ 5 00:00:12,730 --> 00:00:14,770 !من المنطقيّ أن نقاتل سويّاً الآن 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,190 ...لائحتي 7 00:00:16,270 --> 00:00:22,320 أعددتُ لائحةً للأشياء التي أردت فعلها عندما أرتاد المدرسة 8 00:00:22,410 --> 00:00:24,280 ،أتعرّف على أصدقاء 9 00:00:24,370 --> 00:00:27,950 ،أناديهم بألقاب، أدرس في المكتبة 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,540 ،آكل غداءً على السطح

Mar 02, 2023 08:06:32 33.22KB Download Translate

1 00:00:02,040 --> 00:00:05,320 !هذا قتالي 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,170 ...إنّه لي 3 00:00:07,170 --> 00:00:08,910 !لي وحدي 4 00:00:09,940 --> 00:00:12,110 !لكنّي و"إيريال" لن نخسر 5 00:00:12,760 --> 00:00:16,080 !لا يزال هناك الكثير على لائحة رغباتي 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,290 الفائز سوليتّا ميركري 7 00:00:31,170 --> 00:00:32,970 سوليتّا ميركري 8 00:00:32,970 --> 00:00:34,720 ...هلّا 9 00:00:35,580 --> 00:00:37,050 تزوّجتِني؟ 10 00:00:38,300 --> 00:00:39,100 ماذا؟

Mar 02, 2023 08:06:32 28.59KB Download Translate

1 00:00:05,970 --> 00:00:08,560 !ومي! أوش! وافقا توقيتكما 2 00:00:09,060 --> 00:00:10,020 !عُلِم 3 00:00:18,570 --> 00:00:19,690 !أوش! فوقك 4 00:00:25,580 --> 00:00:26,990 هذا أمرٌ نادر 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,290 قبل إيلان مُبارزةً 6 00:00:29,620 --> 00:00:33,920 ربما لكون العادات السيّئة لأحدهم مُعدية 7 00:00:34,290 --> 00:00:36,550 ثلاثة ضدّ واحد؟ ما مدى غروره؟ 8 00:00:36,630 --> 00:00:41,010 !فلتظهر كبرياءً يا مهجع دايغو - أوضعت رهاناً من جديد؟ - 9 00:00:41,090 --> 00:00:43,180 !راهنتُ بمئتي ألف على خسارة إيلان 10 00:00:49,060 --> 00:00:50,350

Mar 02, 2023 08:06:32 29.56KB Download Translate

1 00:00:01,430 --> 00:00:04,420 لا تزالين على قيد الحياة إذاً يا سينباي 2 00:00:04,810 --> 00:00:06,840 لطالما كنتُ أمتلك حظّ الشيطان 3 00:00:07,270 --> 00:00:10,400 ومُذ متى وأنتِ تعملين مع بيِل للتقنيات" يا بيل؟" 4 00:00:10,820 --> 00:00:13,970 لم يكن بيدي خيارٌ آخر 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,600 أنتِ من تحمل ميراث "فاناديس" إذاً 6 00:00:18,610 --> 00:00:20,410 ..."تلك الآلة المدعوّة بـ "إيريال 7 00:00:20,410 --> 00:00:23,270 يستحيل أنّكِ صنعتِها بمفردكِ 8 00:00:23,790 --> 00:00:26,170 ما الذي تنوين فعله؟ 9 00:00:26,580 --> 00:00:29,280 لمَ تتركين ابنتكِ تقودها؟ 10 00:00:30,290 --> 00:00:33,550 أصبحتِ أكثر كلاماً مما أعهدكِ

Mar 02, 2023 08:06:32 33.39KB Download Translate

1 00:00:02,630 --> 00:00:04,480 أجل، اعترفنا به 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,610 فاركت" هو غاندام" 3 00:00:07,610 --> 00:00:11,620 يا لدناءتكِ بخرقكِ للاتّفاقيّة بهذه البساطة 4 00:00:11,620 --> 00:00:14,570 أعتقد أنّ ذلك من اختصاصك أيضاً 5 00:00:14,570 --> 00:00:18,080 وإذاً، ما الذي تقترحونه؟ 6 00:00:18,980 --> 00:00:23,540 نودّ أن تتعاون "بيل للتقنيات" مع خطّتنا 7 00:00:23,890 --> 00:00:27,500 هذه فرصةٌ لن نشهدها مُجدّداً 8 00:00:27,780 --> 00:00:29,050 ...لمعرفة 9 00:00:29,610 --> 00:00:32,220 ما البطاقة التي يخفيها ديلينغ 10 00:02:09,270 --> 00:02:10,990 لا تشردي بذهنك

Mar 02, 2023 08:06:32 37.41KB Download Translate

1 00:00:01,150 --> 00:00:03,020 أسّست شركة؟ 2 00:00:03,020 --> 00:00:04,270 للغاندام؟ 3 00:00:04,270 --> 00:00:06,930 كانت فكرة ميوريني-سان 4 00:00:06,930 --> 00:00:08,730 ناشدت للاستثمار 5 00:00:08,730 --> 00:00:12,480 واشترت بعضاً من فرق تطوير ليل" و"شين سي" من فورها 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,950 كاد يُغمى عليّ 7 00:00:13,950 --> 00:00:16,550 الفتيات الثريّات يقمن بكلّ شيءٍ ببهرجة 8 00:00:16,550 --> 00:00:18,610 لا بدّ أنّها تمتلك دافعاً خفيّاً 9 00:00:18,610 --> 00:00:19,220 أربعة 10 00:00:19,220 --> 00:00:19,860 "شكّ"

Mar 02, 2023 08:06:32 31.74KB Download Translate

1 00:00:03,660 --> 00:00:06,360 الفائز غويل جيتورك 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,720 غويل يتبارز من جديد؟ كم مرّةً أصبحت هذا الشهر؟ 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,690 ربما الخامسة 4 00:00:11,690 --> 00:00:14,610 الدفاع عن موضعه كعريس ليس بالأمر السهل 5 00:00:14,610 --> 00:00:16,270 ...لكن في حالة غويل-كن 6 00:00:16,270 --> 00:00:18,700 يدخل في الكثير من الشجارات السخيفة 7 00:00:18,700 --> 00:00:21,330 لمَ يقف شاديك مُتفرّجاً؟ 8 00:00:21,720 --> 00:00:26,080 يتوخّى شاديك أشدّ الحذر حول ميوريني 9 00:00:28,930 --> 00:00:31,050 سمعتُ أنّكِ أقدمتِ على محاولة هرب فاشلة أخرى

Mar 02, 2023 08:06:32 32.56KB Download Translate

1 00:00:02,090 --> 00:00:04,090 سأتلو ردّ "كاثيدرا" الآن 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,920 طلب توجيه تهم 3 00:00:07,010 --> 00:00:10,140 لاستعمال هيئة "غاند" في "البذلة المُتنقّلة "إيريال 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,430 قد رُفض 5 00:00:12,350 --> 00:00:15,600 لمَ أعطى ديلينغ تلك البذلة المُتنقّلة معاملةً خاصّة؟ 6 00:00:16,180 --> 00:00:17,890 لمَ سمح لها بالمُبارزة؟ 7 00:00:18,440 --> 00:00:20,600 لمَ اعترف بشركتهم؟ 8 00:00:21,190 --> 00:00:24,610 لمَ لا تؤدي "دومينكوس" واجبها في صيد الساحرات؟ 9 00:00:25,190 --> 00:00:27,190 لن يتغيّر ردّنا 10

Mar 02, 2023 08:06:32 33.13KB Download Translate

1 00:00:01,840 --> 00:00:03,930 هل نبدأ ضبط دافع التباطؤ؟ 2 00:00:04,010 --> 00:00:07,470 أليست الأسبقيّة للتحقّق من المخاطر على مسار الرسوّ؟ 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,560 أحقّاً ذلك؟ 4 00:00:09,060 --> 00:00:10,980 سأتفقّد ورقة العمليّات 5 00:00:12,020 --> 00:00:13,150 أنت مُحقّ 6 00:00:13,730 --> 00:00:16,980 أسنستطيع الوصول لـ "مصنع كويتّا" حقّاً؟ 7 00:00:17,070 --> 00:00:20,070 إنّها مسافةٌ مثاليّة لرحلة تمرين 8 00:00:21,880 --> 00:00:22,530 !ماذا الآن؟ 9 00:00:23,120 --> 00:00:26,030 آليا، يوجد نداء طوارئ من الغرفة 11 10 00:00:26,120 --> 00:00:26,990

Mar 02, 2023 08:06:32 23.38KB Download Translate

1 00:00:03,580 --> 00:00:04,350 !ميوريني-سان 2 00:00:07,540 --> 00:00:08,860 سوليتّا؟ 3 00:00:10,750 --> 00:00:13,150 !ميوريني-سان؟ ميوريني-سان 4 00:00:14,510 --> 00:00:16,450 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,830 سوليتّا ميركري؟ 6 00:00:18,830 --> 00:00:21,580 !تسنّت لي مقابلتكِ بالفعل! يا للروعة 7 00:00:22,300 --> 00:00:24,460 أنا صوفي بلونيه 8 00:00:25,020 --> 00:00:26,710 ساحرةٌ من الأرض 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,460 ...تلك البذلة المُتنقّلة 10 00:00:29,770 --> 00:00:32,170 أخبريني يا فتاة عطارد