Back to subtitle list

Mo Dao Zu Shi: Wanjie Pian Arabic Subtitles

 Mo Dao Zu Shi: Wanjie Pian
Aug 23, 2021 04:45:19 ZIMABADK Arabic 51

Release Name:

Mo.Dao.Zu.Shi.S03E-04

Release Info:

https://topflix2021.blogspot.com: الترجمة منقولة من مدونة توب فلكس   ترجمة مقبولة 
Download Subtitles
Aug 21, 2021 17:13:48 43.97KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 812 [Aegisub Project Garbage] Audio File: ../Desktop/شعنون/Mo.Dao.Zu.Shi.S03E04.1080p.WeTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHINK.mkv Video File: ../Desktop/شعنون/Mo.Dao.Zu.Shi.S03E04.1080p.WeTV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CHINK.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.364532 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 371 Active Line: 372 Video Position: 34014 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: كافة الحقوق,Arial,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,96,96,0,0,1,2,2,2,20,20,36,0 Style: نصوص الترجمة,Bahij Mitra,85,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,97,97,0,0,1,2,0,2,10,10,22,178 Style: الصلاة,Arial,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C5322F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0,5,10,10,10,1 Style: مصدر الترجمة,Arial,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00C11F1D,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,17,22,1 Style: للمزيد,Arial,70,&H00F8F4FA,&H000000FF,&H00DA3D0F,&H00000000,-1,0,0,0,90,90,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 Style: Default,Adobe Arabic,53,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,96,95,0,0,1,2,0,2,20,20,36,0 Style: نص الترجمة جديد,Bahij Mitra,70,&H00FAFAFA,&H000019FF,&H003F1613,&HC42F100E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.7,0.8,2,224,224,50,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:35.79,0:00:37.32,نصوص الترجمة,,0,0,0,,يتطلب الأمر الكثير من الطاقة الروحية \Nلإلقاء هذه التعويذة. Dialogue: 0,0:00:37.60,0:00:39.78,نصوص الترجمة,,0,0,0,,لقد أرادوا أخذ يانغ بعيدًا \Nحتى عندما مات بالفعل. Dialogue: 0,0:00:40.40,0:00:43.16,نصوص الترجمة,,0,0,0,,يجب أن تكون تميمة النمر جهنمي مع يانغ. Dialogue: 0,0:01:11.90,0:01:14.57,نصوص الترجمة,,0,0,0,,= مؤسس عمل شيطاني = \N(الفصل الأخير) Dialogue: 0,0:01:15.08,0:01:16.16,نصوص الترجمة,,0,0,0,,♪ على هذا النحو Dialogue: 0,0:01:16.24,0:01:20.04,نصوص الترجمة,,0,0,0,,♪ سأمنح الفروسية الخاصة بك ♪ Dialogue: 0,0:01:21.20,0:01:22.20,نصوص الترجمة,,0,0,0,,♪ على هذا النحو